Search Movie Subtitles results for The Lost Treasure Of The Grand Canyon by relevance:
- The.Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.DVDRip.XviD -NoGrp.srt
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-xDVD .srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{159}{235}COMOARA PIERDUTA|A MARELUI CANION
{3674}{3742}O sã murim cu toþii.|O sã murim cu toþii!
{3743}{3789}Liniºte!
{3841}{3898}E vina ta.|Ne-ai omorât pe toþi!
{3899}{3963}Da, bine,
{3964}{4049}am de gând sã-mi petrec Crãciunul|anul ãsta cu fata mea.
{4050}{4132}Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
{4170}{4238}O sã ieºim de aici.|O sã trãim.
{4239}{4289}Ce-i asta?
{4359}{4415}Stai nemiºcat.
{4468}{4502}Sã mergem.
{5054}{5118}Stai. Nu pot respira.
{10274}{10353}D-na. Jordan! D-na. Jordan!
{10354}{10444}Am ceva, am ceva.
{10445}{10504}Sunt tone acolo.
{10540}{10618}Nu mi-am dat seama cã minerii|erau indigeni din aceastã zonã.
{10619}{10660}Ce e un miner?
{1
- Lost Treasure Of The Grand Canyon [2008].srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,601 --> 00:00:05,126
(flute music playing)
2
00:00:53,953 --> 00:00:55,682
(birds chirping)
3
00:01:01,794 --> 00:01:03,762
(eagle cries)
4
00:02:30,049 --> 00:02:32,813
(heart beating)
5
00:02:32,813 --> 00:02:35,081
(panting)
6
00:02:35,081 --> 00:02:37,987
Man: We're all gonna die.
We're all gonna die!
7
00:02:37,987 --> 00:02:39,923
Man #2: Quiet!
8
00:02:42,094 --> 00:02:44,494
Man: It's your fault.
You killed us all!
9
00:02:44,494 --> 00:02:47,192
Man #2:
Yeah, well,
10
00:02:47,192 --> 00:02:50,759
I intend spending Christmas
with my daughter this year.
- The Lost Treasure Of The Grand Canyon-XviD DVDRip-DiVERSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,994 --> 00:00:09,206
IZGUBLJENO BLAGO
VELIKOG KANJONA
2
00:02:34,963 --> 00:02:37,728
Svi æemo umreti.
Svi æemo umreti!
3
00:02:37,764 --> 00:02:39,662
Tišina!
4
00:02:41,830 --> 00:02:44,228
Ti si kriv za sve.
Ti si nas sve ubio!
5
00:02:44,229 --> 00:02:46,961
Da... pa...
6
00:02:46,962 --> 00:02:50,528
...nameravam da provedem
Božiæ sa æerkom ove godine.
7
00:02:50,529 --> 00:02:53,962
Ne znam za vas.
8
00:02:55,529 --> 00:02:58,394
Uspeæemo da izaðemo
odavde. Preživeæemo!
9
00:02:58,429 --> 00:03:00,519
Å ta je to?
10
00:03:03,429 --> 00:03:05,259
- Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.HDTV.XviD-a AF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,700
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:35,900 --> 00:02:37,800
Liniºte!
4
00:02:39,900 --> 00:02:42,300
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:42,400 --> 00:02:45,000
Da, bine,
6
00:02:45,100 --> 00:02:48,600
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:48,700 --> 00:02:52,100
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:53,700 --> 00:02:56,500
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:56,600 --> 00:02:58,700
Ce-i asta?
10
00:03:01,600
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-xDVD .srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,299
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:58,810 --> 00:03:00,903
Ce-i asta?
10
00:03:03,815
- LOST-TREASURE-OF-THE-GRAND-CANYON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,593 --> 00:00:08,847
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÅÃÃ
2
00:00:11,264 --> 00:00:13,414
âî óëîãèòå:
ÃãÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:00:14,517 --> 00:00:16,769
Âã Ãà ÃÃÃÃ
4
00:00:17,563 --> 00:00:19,645
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:20,316 --> 00:00:22,534
ÃÃÃÃÃà ÃÃãÃÃÃ
6
00:00:23,277 --> 00:00:25,427
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÅÃ
7
00:00:26,071 --> 00:00:28,323
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃãÃÃà ÃÃà ÃÃÃ
8
00:00:28,866 --> 00:00:31,289
è
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
9
00:02:32,906 --> 00:02:3
- The-Lost-Treasure-Of-The-Grand-Canyon-XviD-DVDRip-DiVE RSE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,220 --> 00:02:37,087
We're all gonna die.
We're all gonna die!
2
00:02:37,123 --> 00:02:39,023
Quiet!
3
00:02:41,194 --> 00:02:43,594
It's your fault.
You killed us all!
4
00:02:43,630 --> 00:02:46,292
Yeah, well,
5
00:02:46,332 --> 00:02:49,859
I intend spending Christmas
with my daughter this year.
6
00:02:49,903 --> 00:02:53,339
- I don't know about you.
7
00:02:54,908 --> 00:02:57,775
We're gonna make it out of here.
We're gonna live!
8
00:02:57,810 --> 00:02:59,903
- What is it?
9
00:03:02,815 --> 00:03:05,147
- Hold still.
10
00:03:07,353 --> 00:03:08,786
N
- The.Canyon.2009.dvdrip.x264 -www.divxm.net_by.tenzin.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,117 --> 00:00:34,578
tenzin iyi Seyirler ..
2
00:00:37,117 --> 00:00:42,578
KANYON
3
00:00:50,263 --> 00:00:51,252
Hey.
4
00:00:51,298 --> 00:00:53,061
Baþaracaðýz.
5
00:00:53,100 --> 00:00:54,863
Eðer yavaþlamazsan.
6
00:00:54,901 --> 00:00:57,426
Güneþ doðarken Büyük Kanyon'da.
Hatýrladýn mý?
7
00:00:57,938 --> 00:00:59,132
Nasýl unutabilirim ki?
8
00:01:06,613 --> 00:01:09,013
Büyük Kanyon Williams
Geçidine Hoþgeldiniz.
9
00:01:11,084 --> 00:01:12,278
Ãþte orada.
10
00:01:13,353 --> 00:01:15,321
"Ucuz ve temiz."
11
00:01:15,355 --> 00:01:
- Lost Treasure Of The Grand Canyon-AC3-5,1-DVDRip[E ng]2008.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,631 --> 00:00:07,299
<b>SUURE KANJONI KADUNUD AARE</b>
2
00:02:34,026 --> 00:02:36,893
Me kõik saame surma.
Me kõik saame surma!
3
00:02:36,929 --> 00:02:38,829
Vaikust!
4
00:02:41,000 --> 00:02:43,400
See on sinu süü.
Sina tapsid meid kõiki!
5
00:02:43,436 --> 00:02:46,098
Nojah,
6
00:02:46,138 --> 00:02:49,665
mina kavatsen veeta jõulud
sel aastal koos oma tütrega.
7
00:02:49,709 --> 00:02:53,145
Ma ei tea küll teie kohta.
8
00:02:54,714 --> 00:02:57,581
Me pääseme siit välja.
Me jääme ellu!
9
00:02:57,616 --> 00:02:59,710
Milles asi?
10
00:03:02,62
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-DiVE RSE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:04,476
(flute music playing)
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,032
(birds chirping)
3
00:01:00,894 --> 00:01:03,112
(eagle cries)
4
00:02:29,149 --> 00:02:31,950
(heart beating)
5
00:02:31,951 --> 00:02:34,219
(panting)
6
00:02:34,220 --> 00:02:37,122
Man: We're all gonna die.
We're all gonna die!
7
00:02:37,123 --> 00:02:39,273
Man #2: Quiet!
8
00:02:41,194 --> 00:02:43,629
Man: It's your fault.
You killed us all!
9
00:02:43,630 --> 00:02:46,331
Man #2:
Yeah, well,
10
00:02:46,332 --> 00:02:49,902
I intend spending Christmas
with my daughter this year.
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon.XviD.DVDRip-DiVE RSE.en.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{3719}{3788}We're all gonna die.|We're all gonna die!
{3789}{3834}Quiet!
{3886}{3944}It's your fault.|You killed us all!
{3945}{4009}Yeah, well,
{4010}{4094}I intend spending Christmas|with my daughter this year.
{4095}{4178}I don't know about you.
{4215}{4284}We're gonna make it out of here.|We're gonna live!
{4285}{4335}What is it?
{4405}{4461}Hold still.
{4514}{4548}Now let's go.
{5100}{5155}Wait.|I can't breathe.
{10319}{10398}Ms. Jordan! Ms. Jordan!
{10399}{10489}I got something.|I got something.
{10490}{10550}There's tons of them over ther
- The.Lost.Treasure.of.the.Grand.Canyon.2008.DVDRip.XviD -NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{235}COMOARA PIERDUTA|A MARELUI CANION
{3674}{3742}O sã murim cu toþii.|O sã murim cu toþii!
{3743}{3789}Liniºte!
{3841}{3898}E vina ta.|Ne-ai omorât pe toþi!
{3899}{3963}Da, bine,
{3964}{4049}am de gând sã-mi petrec Crãciunul|anul ãsta cu fata mea.
{4050}{4132}Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
{4170}{4238}O sã ieºim de aici.|O sã trãim.
{4239}{4289}Ce-i asta?
{4359}{4415}Stai nemiºcat.
{4468}{4502}Sã mergem.
{5054}{5118}Stai. Nu pot respira.
{10274}{10353}D-na. Jordan! D-na. Jordan!
{10354}{10444}Am ceva, am ceva.
{10445}{10504}Sunt tone acolo.
{10540}{10618}Nu mi-am dat seama cã minerii|erau indigeni din aceastÃ
- The-lost-treasur e-of-the-grand-canyon-2008-DvdRip-by-A .K.138848.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,549 --> 00:00:07,417
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:58,810 --> 00:03:00,903
Ce-i asta?
10
00:03:03,815
- Lost Treasure Of The Grand Canyon.2008.720p.BluRay .x264-AVCHD.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,601 --> 00:00:05,126
(flute music playing)
2
00:00:53,953 --> 00:00:55,682
(birds chirping)
3
00:01:01,794 --> 00:01:03,762
(eagle cries)
4
00:02:30,049 --> 00:02:32,813
(heart beating)
5
00:02:32,813 --> 00:02:35,081
(panting)
6
00:02:35,081 --> 00:02:37,987
Man: We're all gonna die.
We're all gonna die!
7
00:02:37,987 --> 00:02:39,923
Man #2: Quiet!
8
00:02:42,094 --> 00:02:44,494
Man: It's your fault.
You killed us all!
9
00:02:44,494 --> 00:02:47,192
Man #2:
Yeah, well,
10
00:02:47,192 --> 00:02:50,759
I intend spending Christmas
with my daughter this year.
- Zaginiony skarb Wielkiego Kanionu - The Lost Treasure of the Grand Canyon.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3656}{3722}Wszyscy zginiemy.|Wszyscy zginiemy!
{3726}{3783}Cicho!
{3823}{3878}To twoja wina.|Zabi³eŠnas wszystkich!
{3882}{3943}Tak, có¿...
{3947}{4028}Zamierzam spêdziæ w tym roku|Åwiêta z moj¹ córk¹.
{4032}{4103}Nie wiem jak ty.
{4152}{4218}Mo¿emy z t¹d wyjÅæ.|Bêdziemy ¿yæ!
{4222}{4286}Co to jest?
{4342}{4412}Nie ruszaj siê.
{4450}{4518}Teraz, ruszaj.
{5037}{5122}Czekaj.|Nie mogê oddychaæ.
{10256}{10332}Pani Jordan! Pani Jordan!
{10336}{10408}Mam coÅ.|Mam coÅ.
{10427}{10499}Tam s¹ tego tony.
{10522}{10598}Nie szukamy wêgielnych talerzy|pochodz¹cych z tego obszaru.
{10602}{10639}Co?
{10643}{10707}To miejsc
- The Lost Treasure of the Grand Canyon (2008).srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,143 --> 00:02:48,010
We gaan er allemaal aan.
We gaan er allemaal aan!
2
00:02:48,046 --> 00:02:49,945
Stil!
3
00:02:52,116 --> 00:02:54,516
Het is jouw schuld.
Jij hebt ons allemaal vermoord!
4
00:02:54,552 --> 00:02:57,214
Ja, nou,
5
00:02:57,254 --> 00:03:00,781
ik wil kerst dit jaar met mijn
dochter doorbrengen.
6
00:03:00,825 --> 00:03:04,261
Ik weet niet wat jij wilt.
7
00:03:05,830 --> 00:03:08,697
We redden ons wel hieruit.
We overleven het!
8
00:03:08,732 --> 00:03:10,825
Wat is er?
9
00:03:13,736 --> 00:03:16,068
Niet bewegen.
10
00:03:18,274 --> 00:03:1
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon-DVD-Deadman-2.su b
- The.Lost.Treasure.Of.The.Grand.Canyon-DVD-Deadman-1.su b
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{98}{133}That's Dr. Wilson.
{160}{198}What's happening?|Give me that.
{331}{379}They're putting him on a table.
{412}{475}Is there a knife?|- Not that I can see.
{490}{545}Wait... the big one has a knife.
{554}{609}I think we've seen enough.|You should put those away.
{625}{656}Here, let me see.
{664}{733}Susan, don't!|- Why is he...
{2246}{2292}What are we going to do?|We're all going to die.
{2294}{2342}Just calm down.|We will be all right.
{2343}{2406}Are you crazy?|That thing...
{2416}{2479}...just tore him apart.|- What was it?
{2484}{2546}I believe it was supposed|to be Quetzalcoatl.
{2566}{2593}The Aztec god?
{2597}
- Lost Treasure Of The Grand Canyon [2008].srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,601 --> 00:00:05,126
(flute music playing)
2
00:00:53,953 --> 00:00:55,682
(birds chirping)
3
00:01:01,794 --> 00:01:03,762
(eagle cries)
4
00:02:30,049 --> 00:02:32,813
(heart beating)
5
00:02:32,813 --> 00:02:35,081
(panting)
6
00:02:35,081 --> 00:02:37,987
Man: We're all gonna die.
We're all gonna die!
7
00:02:37,987 --> 00:02:39,923
Man #2: Quiet!
8
00:02:42,094 --> 00:02:44,494
Man: It's your fault.
You killed us all!
9
00:02:44,494 --> 00:02:47,192
Man #2:
Yeah, well,
10
00:02:47,192 --> 00:02:50,759
I intend spending Christmas
with my daughter this year.
- The-lost-treasur e-of-the-grand-canyon-DvdRip-by-A.K.36 5862.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,549 --> 00:00:07,417
COMOARA PIERDUTÃ
A MARELUI CANION
2
00:02:35,220 --> 00:02:38,087
O sã murim cu toþii.
O sã murim cu toþii!
3
00:02:38,123 --> 00:02:40,023
Liniºte!
4
00:02:42,194 --> 00:02:44,594
E vina ta.
Ne-ai omorât pe toþi!
5
00:02:44,630 --> 00:02:47,292
Da, bine,
6
00:02:47,332 --> 00:02:50,859
am de gând sã-mi petrec Crãciunul
anul ãsta cu fata mea.
7
00:02:50,903 --> 00:02:54,339
Nu ºtiu ce gânduri aveþi voi.
8
00:02:55,908 --> 00:02:58,775
O sã ieºim de aici.
O sã trãim.
9
00:02:58,810 --> 00:03:00,903
Ce-i asta?
10
00:03:03,815
- The.Canyon.2009.DVDRiP.XviD -DVSKY.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,836 --> 00:00:42,297
EL CAÃON
2
00:00:49,983 --> 00:00:51,016
Oye.
3
00:00:51,017 --> 00:00:52,780
Ya casi llegamos.
4
00:00:52,819 --> 00:00:54,582
No si no bajas la velocidad.
5
00:00:54,621 --> 00:00:57,146
El Gran Cañón para el amanecer,
¿recuerdas?
6
00:00:57,657 --> 00:00:58,851
¿Cómo podrÃa olvidarlo?
7
00:01:06,332 --> 00:01:08,732
Bienvenidos a Williams
Entrada al Gran Cañón
8
00:01:10,804 --> 00:01:11,998
Aquà está.
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,041
"Barato y limpio".
10
00:01:15,075 --> 00:01:16,838
No se puede pedir más.
11
00:01:17,977 --
There are more subtitles available for The Lost Treasure Of The Grand Canyon
Click here to view them