Search Movie Subtitles results for The Longest Day by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,001 --> 00:00:25,500
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:00:27,272 --> 00:00:34,040
??? ???????... ?? ???????
?? ?????? ????? ???????????? ????.
3
00:00:34,042 --> 00:00:36,206
???????? ??????
5?? ?????? ?' ?????????? ???????
4
00:00:36,208 --> 00:00:43,109
?????? ?????? ?? ???????...
?????, ?????? ????????? ????????.
5
00:01:32,604 --> 00:01:35,664
??? ?????! ????? ?????...
6
00:01:36,174 --> 00:01:38,369
?? ?????? ??? ?????? ????!
7
00:01:38,777 --> 00:01:42,543
? ???????? ?????? ???? ????
????? ?????????? ??? ????????.
8
00:01:43,081 --> 00:01:48
- The Longest Day.txt
- the.longest.day.(3413350).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,148 --> 00:00:33,361
Franceses falam
com os seus compatriotas.
2
00:00:33,531 --> 00:00:39,786
FRANÃA OCUPADA, NO QUINTO ANO
DA II GUERRA MUNDIAL
3
00:01:27,828 --> 00:01:30,956
Olha para aquilo!
Que visão magnÃfica...
4
00:01:30,993 --> 00:01:33,041
O orgulho do Terceiro Reich!
5
00:01:34,084 --> 00:01:37,211
O corajoso sargento a levar
café aos atiradores da praia.
6
00:01:38,254 --> 00:01:43,467
à um exemplo da raça superior!
Aos olhos de um porco!
7
00:01:57,020 --> 00:02:03,275
MARECHAL DE CAMPO- VON RUNDSTEDT
Comandante-em-Chefe, OB Oeste
8
00:02:17,871 --> 00:02:22,041
JANINE BOITARD
Resistência Francesa, Caen
9
00:03:0
1 file(s), added on: 2008-07-31
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{118}From the latest reports,|this is how I see it:
{118}{197}American paratroopers have landed...
{287}{326}British paratroopers...
{381}{421}The invasion...
{602}{646}Yes. Thank you, Pemsel.
{666}{756}General Pemsel is convinced|that this is the invasion!
{756}{879}I do not agree with him.|This is my conclusion:
{879}{965}Normandy is the objective|of a diversionary attack.
{965}{1026}A diversionary attack, Blumentritt.
{1026}{1127}It's not the main attack. That will|come at the Pas-de-Calais...
{1146}{1189}...where it was always expected.
{1276}{1320}Where we always expected it!
{1338}{1398}But we can't take any chances.
{1398}{148
- The.Longest.Day.1962.CD1.srt
- The.Longest.Day.1962.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,143 --> 00:00:32,546
London calling... with Frenchmen
speaking to their countrymen.
2
00:01:32,474 --> 00:01:35,534
Take a look at that! What
a handsome sight...
3
00:01:36,045 --> 00:01:38,239
...the pride of the Third Reich!d
4
00:01:38,647 --> 00:01:42,414
The brave sergeant taking
coffee to the beachgunners.e
5
00:01:42,951 --> 00:01:47,912
So that's a sample of the
master race! In a pig's eye!a
6
00:03:33,096 --> 00:03:37,328
In this darkest hour, in
the gloom of night...
7
00:03:37,532 --> 00:03:39,432
...we must not despair..
8
00:03:46,575 --> 00:03:48,305
For eac
- The Longest Day (1962) CD2.srt
- The Longest Day (1962) CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,900
...döküntüleri toplasýn.
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,400
- Herkese bildir.
- Emredersiniz.
3
00:00:04,700 --> 00:00:07,600
Hadi beyler, yayýlýn.
Gördüðünüz döküntüleri toplayýn.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,500
Bunu herkese bildirin.
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,600
Tamam...
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,200
...gidelim.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,400
Son gelen raporlardan gördüðüm þu:
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,700
Amerikan paraþütçüler indi.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,900
Buraya.
10
00:00:26,600 --> 00:00:29,300
Ãngiliz
- VTS_01_0.English.srt
- the.longest.day.(3443436).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,373 --> 00:00:30,527
<i>London calling, with Frenchmen</i>
<i>speaking to their countrymen.</i>
2
00:01:27,813 --> 00:01:30,725
Take a Iook at that.
What a handsome sight. . .
3
00:01:31,213 --> 00:01:33,283
. . .the pride of the Third Reich.
4
00:01:33,733 --> 00:01:37,282
The brave sergeant taking
coffee to the beachgunners.
5
00:01:37,853 --> 00:01:42,608
So that's a sampIe of the
master race. In a pig's eye.
6
00:02:44,293 --> 00:02:46,249
What's going on here?
7
00:03:23,413 --> 00:03:27,486
In this darkest hour,
in the gIoom of night. . .
8
00:03:27,693 --> 00:03:29,524
. . .we must not despair.
9
00:03:30,893 --> 00:03:35,808
L
- The Longest Day - Eng - 23,976fps - 1962.srt
- The Longest Day - Eng - 25fps - 1962.srt
- The Longest Day - Eng - 29,970fps - 1962.sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{819}{972}London calling... with Frenchmen|speaking to their countrymen.
{1478}{1535}(GUNFIRE)
{2778}{2865}Take a look at that! What|a handsome sight...
{2884}{2947}...the pride of the Third Reich!
{2963}{3071}The brave sergeant taking|coffee to the beachgunners.
{3091}{3234}So that's a sample of the|master race! In a pig's eye!
{4203}{4268}(SPEAKS IN GERMAN)
{5166}{5214}(GUARD SPEAKS IN GERMAN)
{6390}{6513}In this darkest hour, in|the gloom of night...
{6524}{6578}...we must not despair.
{6793}{6844}For each of us...
{6884}{6965}...deliverance is coming!
{7815}{7911}MAN: We need mines and obstacles|along the whole coast.
{7922}{8009}At
- Tru Calling - 1x11 - The Longest Day.PT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,593
Tradução feita por Marcos João.
2
00:00:10,810 --> 00:00:13,438
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,077
Harrison?
4
00:00:15,148 --> 00:00:18,515
5
00:00:20,553 --> 00:00:22,487
- Dá por empatado.
- Que foi?
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,614
Que raio é que se passa aqui?
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,386
Esta, amigos, é a Tru.
8
00:00:30,497 --> 00:00:33,091
A minha simpática, atenciosa...
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,864
e será que mencionei linda irmã?
10
00:00:36,970 --> 00:00:39,438
Prazer em conhecer-vos.
Explica-te!
11
00:00:39,806 -
- The Longest Day - Fin - 25fps - 1962.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,455 --> 00:00:32,052
Täällä Lontoo. Ranskalaiset
puhuvat ranskalaisille.
2
00:00:33,735 --> 00:00:41,574
Miehitetty Ranska
II maailmansodan viides vuosi
3
00:01:28,695 --> 00:01:32,449
Katso nyt tuotakin.
4
00:01:32,615 --> 00:01:38,565
Kolmannen valtakunnan ylpeys
vie siinä aamupalaa miehille.
5
00:01:38,735 --> 00:01:41,852
Ja nuo luulevat
olevansa herrakansaa.
6
00:01:42,015 --> 00:01:44,688
Paskanmarjat.
7
00:01:57,415 --> 00:02:03,047
Sotamarsalkka von Rundstedt
Länsirintaman ylipäällikkö
8
00:02:17,335 --> 00:02:21,089
Janine Boitard
Ranskan vastarintaliike
- The Longest Day (1962) [DVDRip.XviD-kr1zje][AC3.5.1][eng].sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:31,280
Ovde London... sa Francuzima
koji se obraæaju svojim zemljacima.
2
00:00:34,800 --> 00:00:40,600
<i><b>Okupirana Francuska
u petoj godini rata.</b></i>
3
00:01:27,880 --> 00:01:30,800
Pogledaj samo ovo!
kakav izuzetan prizor...
4
00:01:31,280 --> 00:01:33,360
... na ponos Treæeg Rajha!
5
00:01:33,800 --> 00:01:37,360
Hrabri narednik nosi
kafu stražarima na plaži.
6
00:01:37,920 --> 00:01:42,680
Dakle to je primer najviše
rase!Al u svinjskim oèima!
7
00:03:23,480 --> 00:03:27,560
U ovom najtamnijem èasu,
u sumornoj noæi..
8
00:03:27,760 --> 00:
- The Longest Day.cd1.srt
- The Longest Day.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,502 --> 00:00:05,071
E voc? tem que ser o primeiro
a desembarcar na praia de Utah.
2
00:00:05,372 --> 00:00:08,872
? aonde eu devo estar, Tubby,
esse ? o meu trabalho!
3
00:00:15,149 --> 00:00:19,220
E estive lado a lado com
os homens no treinamento.
4
00:00:19,421 --> 00:00:23,558
Est?o acostumados a me ver.
T?m direito de esperar que eu v?...
5
00:00:24,126 --> 00:00:26,395
...filho de presidente ou n?o.
6
00:00:28,997 --> 00:00:30,899
Meu pedido foi negado?
7
00:00:43,278 --> 00:00:45,147
Sabe que n?o.
8
00:00:46,850 --> 00:00:50,152
Pedido relutantemente aceito.
9
- The Longest Day.srt
- The_Longest_Day_CD2-DivXCZ.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:30,600
<i>Vol? Lond?n.</i>
<i>Francouzi hovo?? ke sv?m lidem.</i>
2
00:00:32,800 --> 00:00:39,400
OKUPOVAN? FRANCIE
5. ROK DRUH? SV?TOV? V?LKY
3
00:01:27,900 --> 00:01:30,800
Pod?vej na to!
N?dhern? pohIed
4
00:01:31,300 --> 00:01:33,400
na chIoubu T?et? ???e!
5
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
Odv??n? ser?ant nese
kafe d?Iost?eIc?m na pI??.
6
00:01:37,900 --> 00:01:42,700
To je p??kIad nad?azen? rasy!
AIe o?ima prasete!
7
00:01:56,500 --> 00:02:02,100
POLN? MAR??L VON RUNDSTEDT
Vrchn? veIiteI vojsk Z?pad
8
00:02:16,500 --> 00:02:20,000
JANINE BOITARD
francou
- The Longest Day TR..srt
- the.longest.day.(3407758).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:44,452 --> 00:01:49,606
Burasý Londra. Fransýzlar
Fransýzlara sesleniyor.
2
00:01:51,812 --> 00:01:58,411
FRANSA ÃSGAL ALTINDA
II. DÃNYA SAVAÃININ BEÃÃNCÃ YILI
3
00:02:46,892 --> 00:02:49,804
Ãuna bir bak.
Amma güzel görüntü...
4
00:02:50,292 --> 00:02:52,362
...Ãçüncü Reich'ýn gururu.
5
00:02:52,812 --> 00:02:56,361
Cesur çavuþ, sahil topçularýna
kahve taþýyor.
6
00:02:56,932 --> 00:03:01,687
Demek bu üstün ýrkýn bir örneði.
Hadi caným oradan.
7
00:03:15,452 --> 00:03:21,084
MAREÃAL VON RUNDSTEDT
Baþkomutan, Batý Ordularý
8
00:03:35,492 --> 00:03:39,007
JANINE BOITARD
Fransýz Direniþçisi, Caen
9
0
- The Longest Day (1962).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{718}Aici Londra.
{718}{818}Francezii vorbesc francezilor.
{872}{950}Iata informatiile de la ora opt.
{950}{1015}Vom transmite imediat|cateva mesaje personale.
{1015}{1115}"Franta ocupata in al cincilea an |al celui de al doilea razboi mondial"
{2225}{2315}- Priveste la asta. E frumos, nimic de zis.
{2315}{2375}Orgoliul celui de-al treilea Reich.
{2375}{2455}Viteazul sergent duce micul dejun alor sai.
{2455}{2540}Asta face parte din rasa superioara.
{2540}{2640}??? porcul meu.
{3025}{3125}"Maresal Von Rundstedt.|Comandantul frontului de Vest."
{3378}{3478}Uite acolo.
{4135}{4235}- Ce faceti acolo? Grabiti-va.
{4900}{5000}
- The.Longest.Day.1962.DVDRip.DivX-SC hiZO.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,130 --> 00:00:21,280
ÃÃÃãà : mkoriem
ÃÃã ÃÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
ÃãÃæ ãÃãà ãÃãæÃ
1
00:00:26,130 --> 00:00:31,280
áäÃä ÃäÃÃÃ
ÃáÃÃäÃÃæä ÃÃÃÃÃæä Ãáì ÃÃæÃäåã
2
00:00:47,290 --> 00:00:49,170
ÃÃÃãÃ: Ã. ãÃãà ÃÃÃÃ
ÃÃã ÃÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
ÃãÃæ ãÃãà ãÃãæÃ
3
00:01:28,850 --> 00:01:31,760
ÃäÃÃà ÃÃáå ãä ãäÃà ÃãÃá
4
00:01:32,250 --> 00:01:34,320
ÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃáÃ
5
00:01:34,770 --> 00:01:38,320
ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃÃãá ÃáÃåæå ááÃÃÃà Ãáì ÃáÃÃÃì
- Tru Calling - 1x11 - The Longest Day.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:12,438
Sim. Venha.
2
00:00:12,780 --> 00:00:14,077
Harrison?
3
00:00:19,553 --> 00:00:21,487
- Chame isso de justo.
- O que está acontecendo?
4
00:00:21,555 --> 00:00:23,614
Mas que diabos está acontecendo?
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,386
Essa, rapazes, é a Tru.
6
00:00:29,497 --> 00:00:32,091
Minha agradável, cuidadosa...
7
00:00:33,100 --> 00:00:35,864
e eu mencionei linda irmã?
8
00:00:35,970 --> 00:00:38,438
Prazer em conhecê-los. Explique-se.
9
00:00:38,806 --> 00:00:41,104
Você sabe como você e eu
dependemos um do outro?
10
00:00:41,175 -
- The.Longest.Day.1962.iNTERNAL.DVDRi P.XViD.CD2-HLS.srt
- The.Longest.Day.1962.iNTERNAL.DVDRi P.XViD.CD1-HLS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,799 --> 00:00:05,323
Sen sägs de vara dockor!
2
00:00:05,346 --> 00:00:09,129
Om fallskärmsjägare landat-
3
00:00:09,307 --> 00:00:12,891
- Så är det fråga om en kommandoräd.
4
00:00:13,061 --> 00:00:18,303
Ãr det verkligen skäl nog
att sätta in pansarreserven?
5
00:00:18,484 --> 00:00:23,146
Ja, jag ska framföra von Rundsteds
begäran när Führern vaknar.
6
00:00:23,321 --> 00:00:27,012
Jag förstår.
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,619
Jodl säger nej.
8
00:00:32,289 --> 00:00:37,449
Han vägrar sätta in pansarreserven
utan Führerns tillstånd.
9
00:00:39,58
- 06.24.08 The Longest Day 1962 BDRip.1080p.x264.DD5.1 Audio-CHD.D1.Chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,540 --> 00:00:32,433
Ãöù㲥£º·¨¹úÃÃÃÃÃäì°ûµÃ¹«¸æ
2
00:00:34,047 --> 00:00:37,033
{1c&H88FF88&}£¨·¨¹úÃÃÃÃÃø£©
3
00:00:37,147 --> 00:00:41,633
{1c&H88FF88&}£¨µÃ¶þ´ÃÃýç´óýµÃÃÃ¥Ã꣩
4
00:01:31,579 --> 00:01:34,503
¿´°¡£¬¶à ô¶¯Ãõó¡Ãæ
5
00:01:35,083 --> 00:01:37,210
µÃÃýµÃ¹úµÃ½¾°Ã
6
00:01:37,686 --> 00:01:41,417
ÃøõÃÃÃÿÃÿ§·Ã¸øÃ²Ã·Ãñø
7
00:01:42,091 --> 00:01:46,949
Ãâ¾ÃÃÃÃÃâ¤ÃÃÃøõÃÃñÃåµÃû¸öÃýä
8
00:02:01,280 -->
- The Longest Day - Fin - 25fps - 1962.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,455 --> 00:00:32,052
Täällä Lontoo. Ranskalaiset
puhuvat ranskalaisille.
2
00:00:33,735 --> 00:00:41,574
Miehitetty Ranska
II maailmansodan viides vuosi
3
00:01:28,695 --> 00:01:32,449
Katso nyt tuotakin.
4
00:01:32,615 --> 00:01:38,565
Kolmannen valtakunnan ylpeys
vie siinä aamupalaa miehille.
5
00:01:38,735 --> 00:01:41,852
Ja nuo luulevat
olevansa herrakansaa.
6
00:01:42,015 --> 00:01:44,688
Paskanmarjat.
7
00:01:57,415 --> 00:02:03,047
Sotamarsalkka von Rundstedt
Länsirintaman ylipäällikkö
8
00:02:17,335 --> 00:02:21,089
Janine Boitard
Ranskan vastarintaliike
1 file(s), added on: 2009-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,148 --> 00:00:33,361
Franceses falam
com os seus compatriotas.
2
00:00:33,531 --> 00:00:39,786
FRANÃA OCUPADA, NO QUINTO ANO
DA II GUERRA MUNDIAL
3
00:01:27,828 --> 00:01:30,956
Olha para aquilo!
Que visão magnÃfica...
4
00:01:30,993 --> 00:01:33,041
O orgulho do Terceiro Reich!
5
00:01:34,084 --> 00:01:37,211
O corajoso sargento a levar
café aos atiradores da praia.
6
00:01:38,254 --> 00:01:43,467
à um exemplo da raça superior!
Aos olhos de um porco!
7
00:01:57,020 --> 00:02:03,275
MARECHAL DE CAMPO- VON RUNDSTEDT
Comandante-em-Chefe, OB Oeste
8
00:02:17,871 --> 00
There are more subtitles available for The Longest Day
Click here to view them