Search Movie Subtitles results for The Little Mermaid by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1389}{1450}O sã vã spun o poveste|de pe fundul mãrii albastre
{1454}{1522}Andit este la bordul navei Heave
{1526}{1608}Priveºte afarã, Iad !| Te aºteaptã o sirenã
{1611}{1675}Ãn adâncul apei misterioase !
{1678}{1736}Nu-i aºa cã e grozav ?|Aerul sãrat al mãrii,
{1739}{1808}vântul care îþi suflã în faþã !
{1811}{1944}- O zi perfectã pentru a fi pe mare !|- Oh, da, e minunat !
{1947}{2011}Un vânt bun ºi o mare calmã...
{2023}{2100}... Regele Triton trebuie sã fie |în toane bune.
{2104}{2191}- Regele Triton ?|- Nu-l ºtii pe conducãtorul oamenilor mãrii ?
{2194}{2258}Orice marinar a auzit de el.
{2261}{2384}Popor
- The.Little.Mermaid.Ariels.Beginnin g.2008-JACKAL.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,449 --> 00:00:53,442
<i>The world above
is a wonderful place.</i>
2
00:00:56,122 --> 00:00:59,649
<i>But everyone knows</i>
3
00:00:59,759 --> 00:01:02,751
<i>the true magic lies...</i>
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,660
<i>... under the sea,</i>
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,394
<i>where the water is clear,
the fish swim free,</i>
6
00:01:08,468 --> 00:01:13,929
<i>and the mer-people live
in the beautiful kingdom of Atlantica.</i>
7
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
<i>King Triton ruled the seas
with a fair hand...</i>
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
- Yoo-hoo!
- You're very kind.
9
00:01:32,325 --> 00:01:35,556
<i>... and an open heart.</i>
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,412 --> 00:00:35,210
# You are my world #
2
00:00:35,282 --> 00:00:37,011
# My darling #
3
00:00:37,084 --> 00:00:41,350
# What a wonderful world
I see #
4
00:00:41,421 --> 00:00:45,414
# You are the song
I'm singing #
5
00:00:45,492 --> 00:00:52,455
# You're my beautiful
Melody #
6
00:01:00,741 --> 00:01:02,834
# Darling
we'd better be going #
7
00:01:02,909 --> 00:01:04,570
# Look at her
Isn't she glowing #
8
00:01:04,644 --> 00:01:06,578
#She looks divine
and you look exquisite #
9
00:01:06,646 --> 00:01:08,910
- # But look at the time #
- #Couldn't be Is it #
- The.Little.Mermaid.(1989).DVDRip.S E.AC3.XViD.DUAL.GRT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1447}{1509}I'll tell you a tale|of the bottomless blue
{1511}{1581}And it's, hey to the starboard, heave-ho
{1583}{1667}Look out, lad|A mermaid be waiting for you
{1669}{1735}In mysterious fathoms below
{1737}{1866}Isn't this great? The salty sea air,|the wind blowing in your face.
{1868}{1982}- A perfect day to be at sea.|- Oh, yes, delightful.
{2004}{2078}A fine strong wind|and a following sea.
{2080}{2159}King Triton must be|in a friendly type mood.
{2161}{2250}- King Triton?|- Ruler of the Merpeople, lad.
{2252}{2316}Thought every good sailor|knew about him.
{2318}{2355}Merpeople.
{2357}{2442}Eric, pay no attention|to this nautical no
- The Little Mermaid [Portugues].srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,891 --> 00:01:00,435
Vou te contar uma lenda do fundo do mar
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,438
E a todos que est?o a estibordo
3
00:01:03,605 --> 00:01:07,025
Cuidado, h? uma sereia te esperando
4
00:01:07,150 --> 00:01:09,819
E misteriosamente te levar? ao fundo do mar
5
00:01:09,944 --> 00:01:12,364
Isso n?o ? demais? Esse vento salgado
6
00:01:12,489 --> 00:01:15,367
soprando em seu rosto.
7
00:01:15,492 --> 00:01:21,039
- Um dia perfeito para se estar no mar.
- Oh sim, delicioso.
8
00:01:21,164 --> 00:01:23,833
Um vento forte o bastante e um mar generoso.
9
00:01:24,334
- the.little.mermaid.1989.dvdrip.xvi d.particle.srt
- tlm.part.nfo
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,169 --> 00:01:00,713
Isprièaæemo vam prièu
o plavim dubinama
2
00:01:00,880 --> 00:01:03,716
Sa desne strane broda, hej
voda se talasa, ho.
3
00:01:03,884 --> 00:01:07,304
Pazi se, momèe
sirena te èeka.
4
00:01:07,429 --> 00:01:10,099
U tajanstvenim dubinama.
5
00:01:10,224 --> 00:01:12,643
Nije li to velièanstveno?
Slani morski vazduh,
6
00:01:12,768 --> 00:01:15,647
Vetar ti
duva u lice.
7
00:01:15,772 --> 00:01:21,319
- Divan dan za boravak na moru.
- O, da, sjajan.
8
00:01:21,444 --> 00:01:24,114
Jak vetar i more.
9
00:01:24,614 --> 00:01:27,827
Kralj Trit
- The Little Mermaid 2 - (Hearing Empaired) - Eng - 23,976fps - 2000.srt
- The Little Mermaid 2 - Eng - 23,976fps - 2000.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,087 --> 00:01:13,883
Ahoy there! They're coming!
2
00:01:14,122 --> 00:01:16,215
Trumpeters ready!
Drummers, start drumming!
3
00:01:41,916 --> 00:01:43,315
Ariel's coming?
4
00:01:45,887 --> 00:01:47,684
Ariel's coming?
Ariel's coming?
5
00:01:47,789 --> 00:01:48,949
Ariel's coming?
6
00:03:47,575 --> 00:03:49,065
My precious Melody,
7
00:03:49,277 --> 00:03:51,074
I'm giving you
this locket...
8
00:03:51,245 --> 00:03:54,612
so that you will never forget
that part of your heart...
9
00:03:54,782 --> 00:03:57,250
will always
belong to the sea.
10
00:04:19,774 --
- The.Little.Mermaid.-.Disney.(DVDiv X).srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,182 --> 00:00:59,726
I'll tell you a tale
of the bottomless blue
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,729
Andit's, hey
to the star board Heave-ho
3
00:01:02,896 --> 00:01:06,316
Look out, lad
A mermaid be waiting for you
4
00:01:06,441 --> 00:01:09,111
In mysterious
fat homs below
5
00:01:09,236 --> 00:01:11,655
No es grandioso?
El aire salado del mar,
6
00:01:11,780 --> 00:01:14,658
El viento soplando
en tu cara.
7
00:01:14,783 --> 00:01:20,330
- Un dia perfecto para navegar.
- Oh, Si, Exquisito.
8
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
Un fuerte viento
y un mar tranquilo.
9
00:01:
- The.Little.Mermaid-Ariel's.Beginni ng[2008]DvDrip-aXXo.srt
- the.little.mermaid.ariel.s.(342820 9).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,714 --> 00:00:48,683
Subtitrare realizatã de
... TotEi...
2
00:00:49,718 --> 00:00:53,677
Lumea de deasupra este
minunatã.
3
00:00:56,625 --> 00:01:00,459
Dar toatã lumea ºtie
4
00:01:00,495 --> 00:01:03,521
cã adevãrata magie este...
5
00:01:03,531 --> 00:01:05,499
... sub mare,
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,697
unde apa este curatã,
iar peºtii înoatã liberi
7
00:01:08,703 --> 00:01:14,539
ºi oamenii-mãrii trãiesc
în frumosul oraº Atlantica.
8
00:01:26,554 --> 00:01:29,648
King Triton conduce cu o mânã
de fier...
9
00:01:29,691 --> 00:01:32,660
- Yoo-hoo !
- Eºti prea bun.
10
00:01:32,694 --> 00:01:36,460
... º
- the.little.mermaid.ariel.s.(342820 9).nfo
- The.Little.Mermaid-Ariel's.Beginni ng[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,714 --> 00:00:48,683
Subtitrare realizatã de
... TotEi...
2
00:00:49,718 --> 00:00:53,677
Lumea de deasupra este
minunatã.
3
00:00:56,625 --> 00:01:00,459
Dar toatã lumea ºtie
4
00:01:00,495 --> 00:01:03,521
cã adevãrata magie este...
5
00:01:03,531 --> 00:01:05,499
... sub mare,
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,697
unde apa este curatã,
iar peºtii înoatã liberi
7
00:01:08,703 --> 00:01:14,539
ºi oamenii-mãrii trãiesc
în frumosul oraº Atlantica.
8
00:01:26,554 --> 00:01:29,648
King Triton conduce cu o mânã
de fier...
9
00:01:29,691 --> 00:01:32,660
- Yoo-
- The.Little.Mermaid.II.2000.DVDRip. XviD.MP3-EDRP.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,962
<i>Eres mi mundo, mi amor</i>
2
00:00:37,036 --> 00:00:41,302
<i>Qué maravilloso mundo veo</i>
3
00:00:41,374 --> 00:00:45,367
<i>Eres la canción que canto</i>
4
00:00:45,445 --> 00:00:50,365
<i>Eres mi hermosa Melody</i>
5
00:00:53,853 --> 00:00:56,515
LA SIRENITA II
REGRESO AL MAR
6
00:01:00,692 --> 00:01:02,250
<i>Querida, será mejor que nos vayamos</i>
7
00:01:02,327 --> 00:01:04,261
<i>MÃrala
Cómo resplandece</i>
8
00:01:04,329 --> 00:01:06,024
<i>Luce divina
y tú, exquisita</i>
9
00:01:06,098 --> 00:01:08,328
<i>- Pero mira la hora
- N
- The Little Mermaid Ariels Beginning (2008) DVDRip Occor.srt
- the.little.mermaid.ariel.s.(343193 9).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,449 --> 00:00:54,442
<i>The world above
is a wonderful place.</i>
2
00:00:57,122 --> 00:01:00,649
<i>But everyone knows</i>
3
00:01:00,759 --> 00:01:03,751
<i>the true magic lies...</i>
4
00:01:03,795 --> 00:01:05,660
<i>... under the sea,</i>
5
00:01:05,731 --> 00:01:09,394
<i>where the water is clear,
the fish swim free,</i>
6
00:01:09,468 --> 00:01:14,929
<i>and the mer-people live
in the beautiful kingdom of Atlantica.</i>
7
00:01:26,885 --> 00:01:30,321
<i>King Triton ruled the seas
with a fair hand...</i>
8
00:01:30,389 --> 00:01:33,256
- Yoo-hoo!
- You're very kind.
9
00:01:33,325 --> 00:01:36,556
<i>... and an open heart.</i>
- The.Little.Mermaid.II.200.DVDRip.e nglish_HI.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,183 --> 00:00:14,117
##
2
00:00:14,194 --> 00:00:18,824
##[Woman Vocalizing]
3
00:00:18,899 --> 00:00:28,274
##
4
00:00:28,342 --> 00:00:32,335
- [Baby Cooing]
- ## [Vocalizing Continues]
5
00:00:32,412 --> 00:00:35,210
# You are my world #
6
00:00:35,282 --> 00:00:37,011
# My darling #
7
00:00:37,084 --> 00:00:41,350
# What a wonderful world
I see #
8
00:00:41,421 --> 00:00:45,414
# You are the song
I'm singing #
9
00:00:45,492 --> 00:00:52,455
# You're my beautiful
Melody #
10
00:01:00,741 --> 00:01:02,834
# Darling
we'd better be going #
11
00:01:02,909 -
- The Little Mermaid Ariel's Beginning [2008] - aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,449 --> 00:00:53,442
<i>Svet iznad je predivno mesto.</i>
2
00:00:56,122 --> 00:00:59,649
<i>Ali svako zna </i>
3
00:00:59,759 --> 00:01:02,751
<i> da istinska magija leži ...</i>
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,660
<i>... pod morem, </i>
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,394
<i> gde je voda èista,
a ribe plivaju slobodno,</i>
6
00:01:08,468 --> 00:01:13,929
<i> i gde ljudi sirene žive u
prelepom kraljevstvu Atlantica.</i>
7
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
<i>Kralj Triton vlada morima
pošteno ...</i>
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
- Juu-Huu!
- Vrlo ste ljubazni.
9
00:01:32,32
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1389}{1450}O sã vã spun o poveste|de pe fundul mãrii albastre
{1454}{1522}Andit este la bordul navei Heave
{1526}{1608}Priveºte afarã, Iad !| Te aºteaptã o sirenã
{1611}{1675}Ãn adâncul apei misterioase !
{1678}{1736}Nu-i aºa cã e grozav ?|Aerul sãrat al mãrii,
{1739}{1808}vântul care îþi suflã în faþã !
{1811}{1944}- O zi perfectã pentru a fi pe mare !|- Oh, da, e minunat !
{1947}{2011}Un vânt bun ºi o mare calmã...
{2023}{2100}... Regele Triton trebuie sã fie |în toane bune.
{2104}{2191}- Regele Triton ?|- Nu-l ºtii pe conducãtorul oamenilor mãrii ?
{2194}{2258}Orice marinar a auzit de el.
{2261}{2384}Poporul mãrii. Eric, |nu asculta aceastã pros
- The Little Mermaid - Eng - 25fps - 1989.txt
- The Little Mermaid - Eng - 23,976fps - 1989.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1432}I'll teII you a taIe|of the bottomless blue
{1436}{1504}Andit's, hey|to thestarboardHeave-ho
{1508}{1590}Look out, Iad|A mermaidbe waitingforyou
{1593}{1657}In mysterious|fathomsbeIow
{1660}{1718}Isn't this great?|The salty sea air,
{1721}{1790}the wind blowing|in your face.
{1793}{1926}- A perfect day to be at sea.|- Oh, yes, delightful.
{1929}{1993}A fine strong wind|and a following sea.
{2005}{2082}King Triton must be|in a friendly-type mood.
{2086}{2173}- King Triton?|- Why, ruler of|the Merpeople, lad.
{2176}{2240}Thought every good sailor|knew about him.
{2243}{2366}Merpeople.|Eric, pay no attention|to this nautical nonse
- The Little Mermaid (23.976fps) 1989.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Suomennos: friilanseri
Oikoluku: friilanseri
2
00:00:57,933 --> 00:01:00,477
<i>Kerron tarinan syvästä merestä</i>
3
00:01:00,644 --> 00:01:03,480
<i>Ja sen tyyrpuurin tyrskyistä</i>
4
00:01:03,647 --> 00:01:07,067
<i>Varohan, poju, merenneito oottaa</i>
5
00:01:07,192 --> 00:01:09,862
<i>Syvällä vetten sylissä</i>
6
00:01:09,987 --> 00:01:12,406
Eikö olekin upeaa?
Suolainen meri-ilma, -
7
00:01:12,531 --> 00:01:13,609
tuulen puhallus kasvoilla...
8
00:01:15,334 --> 00:01:20,281
Täydellinen päivä olla merellä!
- Voi kyllä... Ihastuttavaa.
- The Little Mermaid - Est - 23,976fps - 1989 - (712.847.360).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1371}{1432}Ma räägin teile loo|põhjatust sinisest veest.
{1436}{1504}Ja, hei parema|poordi halsile-hoo.
{1508}{1590}Vaadake ette, mehed.|Merineitsi võib oodata teid.
{1593}{1657}Saladuslike|sügavuste all.
{1660}{1718}Kas pole mõnus?|Soolane mereõhk,
{1721}{1790}tuul silitab su nägu.
{1793}{1926}- Ideaalne päev merel olemiseks.|- Oh, jaa, väga mõnus.
{1929}{1993}Mõnus tugev tuul|ja tormine meri.
{2005}{2082}Kuningas Triton peaks|küll heas tujus olema.
{2086}{2173}Kuningas Triton? Miks,|Mereinimeste klanni valitseja.
{2176}{2240}Arvasin, et iga hea|meremees on temast kuulnud.
{2243}{2366}Mereinimesed. Eric, ära pane|tähele ne
- The Little Mermaid Ariel's Beginning [2008] DVDRIP aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,449 --> 00:00:53,442
<i>The world above
is a wonderful place.</i>
2
00:00:56,122 --> 00:00:59,649
<i>But everyone knows</i>
3
00:00:59,759 --> 00:01:02,751
<i>the true magic lies...</i>
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,660
<i>... under the sea,</i>
5
00:01:04,731 --> 00:01:08,394
<i>where the water is clear,
the fish swim free,</i>
6
00:01:08,468 --> 00:01:13,929
<i>and the mer-people live
in the beautiful kingdom of Atlantica.</i>
7
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
<i>King Triton ruled the seas
with a fair hand...</i>
8
00:01:29,389 --> 00:01:32,256
- Yoo-hoo!
- You're very kind
- LITTLEMERMAID2.srt
- the.little.mermaid.ii.return.to.(3 451773).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,647 --> 00:00:50,003
You are my world
My darling
2
00:00:50,087 --> 00:00:54,160
What a wonderful world
I see
3
00:00:54,247 --> 00:00:58,081
You are the song
I'm singing
4
00:00:58,167 --> 00:01:04,766
You're my beautiful Melody
5
00:01:12,767 --> 00:01:14,758
Darling
we'd better be going
6
00:01:14,847 --> 00:01:16,439
Look at her
Isn't she glowing
7
00:01:16,527 --> 00:01:18,358
She looks divine
and you look exquisite
8
00:01:18,447 --> 00:01:20,597
- But look at the time
- Couldn't be, Is it
9
00:01:20,687 --> 00:01:22,518
The crew
is awaiting your orders
10
00:01:22,607 --> 00:01:24,484
We're sailing away
from our border
There are more subtitles available for The Little Mermaid
Click here to view them