Search Movie Subtitles results for The Listener S01e0 8 Bia S01e08 by relevance:
- The.Listener.S01E08.HDTV.BiA.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,998 -> 00:00:11,299
And all this time you had this gift ...
2
00:00:11,299 -> 00:00:14,460
... never find another person who told you that he had powers?
3
00:00:14,460 -> 00:00:16,809
There was a girl in high school,
4
00:00:16,809 -> 00:00:18,326
what he knew exactly what I was thinking.
5
00:00:18,326 -> 00:00:20,784
- Oh, yeah?
- It was the secondary, you know? Had one thing in my head ...
6
00:00:20,784 -> 00:00:23,297
- Je, je! I think that happened to me the same thing.
7
00:00:23,510 -> 00:00:25,235
What about your brother?
8
00:00:25,235 -> 00:0
- The-Listener-S01E08-HDTV-XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,998 -> 00:00:11,299
And all this time you had this gift ...
2
00:00:11,299 -> 00:00:14,460
... never find another person who told you that he had powers?
3
00:00:14,460 -> 00:00:16,809
There was a girl in high school,
4
00:00:16,809 -> 00:00:18,326
what he knew exactly what I was thinking.
5
00:00:18,326 -> 00:00:20,784
- Oh, yeah?
- It was the secondary, you know? Had one thing in my head ...
6
00:00:20,784 -> 00:00:23,297
- Je, je! I think that happened to me the same thing.
7
00:00:23,510 -> 00:00:25,235
What about your brother?
8
00:00:25,235 -> 00:0
- The Listener - 1x01 - I Am An Adult.HDTV.BIA.en.srt
- The Listener - 1x02 - Emotional Rescue.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x07 - Iris.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x05 - Lisa Says.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x04 - Some Kind of Love.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x09 - Inside the Man.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x06 - Foggy Notion.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.HDTV.bia.en.srt
- The Listener - 1x11 - Missing.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x03 - A Voice in the Dark.en.srt
- The Listener - 1x12 - The 13th Juror.HDTV.BiA.en.srt
- The Listener - 1x10 - Starting To See The Light.HDTV.BiA.en.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Ever wonder what people are thinking?
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,666
I don't. I know.
3
00:00:08,902 --> 00:00:11,602
The secret isn't in hearing people's thoughts.
4
00:00:13,203 --> 00:00:15,003
The secret is making it stop.
5
00:00:21,004 --> 00:00:23,604
I've been doing both for as
long as I can remember.
6
00:00:26,271 --> 00:00:28,532
Way before I ever heard the word telepath.
7
00:00:33,451 --> 00:00:35,931
Still, when God hooked you up with free Cable (television),
8
00:00:35,932 --> 00:00:38,371
You gotta think he expects
you to do a little ser
- The.Listener.S01E05.HDTV.XviD-BiA.srt
- The.Listener.S01E13.HDTV.Xv iD-BiA.srt
- the.listener.s01e08.720p.hdtv.x264-< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- the.listener.s01e06.720p.hdtv.x264.< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- The.Listener.S01E03.HDTV.XviD-BiA.srt
- the.listener.s01e03.720p.hdtv.x264-< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- The.Listener.S01E09.HDTV.XviD-BiA.srt
- The.Listener.S01E11.HDTV.Xv iD-BiA.srt
- the.listener.s01e11.720p.hd tv.x264-bia.srt
- The.Listener.S01E06.HDTV.XviD-BiA.srt
- the.listener.s01e07.720p.hdtv.x264.< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- the.listener.s01e02.720p.hdtv.x264-< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- The.Listener.S01E07.HDTV.XviD-BiA.srt
- The.Listener.S01E01.HDTV.XviD-BiA.srt
- The.Listener.S01E04.HDTV.XviD-BiA.srt
- the.listener.s01e10.720p.hd tv.x264-bia.srt
- the.listener.s01e04.720p.hdtv.x264-< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- the.listener.s01e05.720p.hdtv.x264.< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- the.listener.s01e01.720p.hdtv.x264-< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- The.Listener.S01E12.HDTV.Xv iD-BiA.srt
- The.Listener.S01E08.HDTV.XviD-BiA.srt
- The.Listener.S01E02.HDTV.XviD-BiA.srt
- The.Listener.S01E12.720p.HD TV.x264-BiA.srt
- The.Listener.S01E10.HDTV.Xv iD-BiA.srt
- the.listener.s01e09.720p.hdtv.x264.< font style="background-color: #B4B4B4;">bia.srt
- The.Listener.S01E13.720p.HD TV.x264-BiA.srt
26 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,293 --> 00:00:22,617
Ai vazut barbatul in costum de iepure?
2
00:00:22,617 --> 00:00:23,548
Hei! Ce rimeeaza cu ambulanta?
3
00:00:23,548 --> 00:00:23,869
<i>Ma gandesc... in ambulanta.... </i>
4
00:00:27,341 --> 00:00:29,818
<i>pa, pa pa, pantalonii mei...</i>
5
00:00:30,616 --> 00:00:31,465
<i>-Ar fi bine sa stiti...</i>
6
00:00:32,099 --> 00:00:33,428
<i>ca am un ansamblu...</i>
7
00:00:34,399 --> 00:00:36,063
-Asta nu e un cuvant!
-Ca un ansamblu de oameni,
8
00:00:36,063 --> 00:00:37,519
este un cuvant
-Ok, e destul de bine...
9
00:00:38,975 --> 00:00:40,181
Chiar
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,466 --> 00:00:12,316
Je ne comprends pas.
Depuis le temps que tu as ce don,
2
00:00:12,525 --> 00:00:14,919
tu n'as jamais rencontré
d'autres télépathes ?
3
00:00:15,044 --> 00:00:18,290
Juste cette fille au lycée
qui savait exactement ce que je pensais.
4
00:00:18,415 --> 00:00:21,315
C'était le lycée.
Je n'avais qu'une chose à l'esprit.
5
00:00:21,830 --> 00:00:23,080
Oui, moi aussi.
6
00:00:23,889 --> 00:00:26,556
- Et ton frère ?
- Je ne l'ai pas vu depuis sa naissance.
7
00:00:26,724 --> 00:00:29,737
- Tu ne trouves pas ça flippant ?
- Toute ma vie est flippante.
8
00:00:29,862 --> 00:00:32,271
- Tu penses jamais à lui ?
-
- The Listener - 1x04 - Some Kind of Love.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x09 - Inside the Man.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x12 - The 13th Juror.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x11 - Missing.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x06 - Foggy Notion.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x01 - I Am An Adult.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x07 - Iris.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x05 - Lisa Says.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x03 - A Voice in the Dark.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x10 - Starting To See The Light.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.pt.srt
- The Listener - 1x02 - Emotional Rescue.PDTV.ITG.pt.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,630 --> 00:00:10,774
Visto de outra forma,
talvez haja mais de uma
2
00:00:10,809 --> 00:00:12,674
miúda nos meus sonhos.
3
00:00:12,709 --> 00:00:14,440
O Cash roubou minha
a minha miúda, lembras-te disso?
4
00:00:14,475 --> 00:00:16,689
Por isso, acho que
somos obrigados a desejar,
5
00:00:16,724 --> 00:00:19,082
esse poder para o nosso jogo.
6
00:00:19,117 --> 00:00:21,424
Oz, não existem truques
para o engate.
7
00:00:21,459 --> 00:00:23,732
Não digo truques para
o engate, digo...
8
00:00:23,933 --> 00:00:26,674
O quê? Ler a mente
de certas miúdas?
9
00:00:
- The Listener - 1x09 - Inside the Man.es.srt
- The Listener - 1x01 - I Am An Adult.HDTV.BiA.es.srt
- The Listener - 1x07 - Iris.es.srt
- The Listener - 1x06 - Foggy Notion.HDTV.es.srt
- The Listener - 1x03 - A Voice in the Dark.HDTV.NoTV.es.srt
- The Listener - 1x05 - Lisa Says.HDTV.NoTV.es.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.HDTV.es.srt
- The Listener - 1x12 - The 13th Juror.HDTV.es.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.HDTV.BiA.es.srt
- The Listener - 1x11 - Missing.HDTV.BiA.es.srt
- The Listener - 1x04 - Some Kind of Love.HDTV.NoTV.es.srt
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.NoTV.es.srt
- The Listener - 1x02 - Emotional Rescue.HDTV.BiA.es.srt
- The Listener - 1x10 - Starting To See The Light.HDTV.BiA..es.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,813
http://aelitaschan.blogspot.com/
2
00:00:03,299 --> 00:00:05,949
Dime Toby, esto me esta pasando cada vez más seguido.
3
00:00:06,214 --> 00:00:07,085
Las llamo Musas.
4
00:00:07,956 --> 00:00:08,713
¿Musas?
5
00:00:08,864 --> 00:00:10,492
Si ¿Qué? ¿No crees que sea posible?
6
00:00:10,492 --> 00:00:12,763
Quizás si, no lo sé.
7
00:00:12,763 --> 00:00:13,142
Dime sino.
8
00:00:13,331 --> 00:00:15,981
Estoy a mitad de las compras en el Presto... Jiffy, o el mercado que sea.
9
00:00:16,435 --> 00:00:17,798
Veo a la cajera.
10
00:00:17,874 -->
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,998 --> 00:00:11,299
E desde que você tem
essa coisa, esse dom...
2
00:00:11,334 --> 00:00:14,460
nunca encontrou outra pessoa com
os mesmos poderes telepáticos?
3
00:00:14,495 --> 00:00:15,827
Tinha uma garota no colegial,
4
00:00:15,828 --> 00:00:17,960
que sabia exatamente
o que eu estava pensando.
5
00:00:17,961 --> 00:00:19,572
- Sério?
- Eu tava no colegial...
6
00:00:19,573 --> 00:00:20,884
e só pensava em uma coisa.
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,297
Era a mesma coisa comigo.
8
00:00:23,510 --> 00:00:25,235
E quanto ao teu irmão?
9
00:00:25,270 --> 00:00:26,6
- The Listener - 1x12 - The 13th Juror.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.PUTZ.br.srt
- The Listener - 1x01 - I Am An Adult.HDTV.bia.br.srt
- The Listener - 1x11 - Missing.720p HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x10 - Starting To See The Light.HDTV.BIA.br.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.720p HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x07 - Iris.PUTZ.br.srt
- The Listener - 1x02 - Emotional Rescue.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x05 - Lisa Says.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x11 - Missing.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x09 - Inside the Man.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x04 - Some Kind of Love.HDTV.XVID.br.srt
- The Listener - 1x06 - Foggy Notion.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x09 - Inside the Man.Bia.br.srt
- The Listener - 1x03 - A Voice in the Dark.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.HDTV.BiA.br.srt
- The Listener - 1x07 - Iris.HDTV.BiA.br.srt
18 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,280 --> 00:00:30,181
Acha que os policiais
estão aqui de novo?
2
00:00:30,182 --> 00:00:31,853
- Aposta 10 pratas?
- Qual será a da vez?
3
00:00:31,854 --> 00:00:34,275
Não se preocupe,
quem está contando?
4
00:00:34,365 --> 00:00:36,301
- 2 minutos e 50.
- 2:50 minutos?
5
00:00:36,302 --> 00:00:38,033
- Está contando.
- Eu conto mesmo.
6
00:00:38,034 --> 00:00:40,179
- Disparo de arma?
- Foi por isso que nos enviaram.
7
00:00:40,224 --> 00:00:43,206
- Apartamento 14B.
- Ã o apartamento da Leslie.
8
00:00:43,259 --> 00:00:45,523
- Não ouviu nada?
- Não, são tr
- The Listener - 1x09 - Inside the Man.HDTV.BiA.fr.srt
- The Listener - 1x12 - The 13th Juror.HDTV.Bia.fr.srt
- The Listener - 1x06 - Foggy Notion.HDTV.BIA.fr.srt
- The Listener - 1x07 - Iris.HDTV.BIA.fr.srt
- The Listener - 1x10 - Starting To See The Light.HDTV.Bia.fr.srt
- The Listener - 1x01 - I Am An Adult.HDTV.BiA.fr.srt
- The Listener - 1x03 - A Voice in the Dark.HDTV.BiA.fr.srt
- The Listener - 1x09 - Inside the Man.HDTV.NoTV.fr.srt
- The Listener - 1x04 - Some Kind of Love.HDTV.BIA.fr.srt
- The Listener - 1x11 - Missing.HDTV.Bia.fr.srt
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.fr.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.HDTV.BiA.fr.srt
- The Listener - 1x05 - Lisa Says.HDTV.BIA.fr.srt
- The Listener - 1x13 - The Journey.HDTV.Bia.fr.srt
- The Listener - 1x02 - Emotional Rescue.HDTV.BiA.fr.srt
15 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,962 --> 00:00:06,836
Toute cette histoire de voyance commence
à déteindre sur moi.
2
00:00:07,045 --> 00:00:09,396
- Appelle ça l'Oz-mose.
- L'Oz-mose ?
3
00:00:09,605 --> 00:00:11,476
Tu ne crois pas que c'est possible ?
4
00:00:11,694 --> 00:00:13,356
Sûrement. Qui suis-je pour juger ?
5
00:00:13,564 --> 00:00:16,876
Ãcoute ça.
Je suis à la caisse rapide.
6
00:00:17,304 --> 00:00:20,556
Je regarde la caissière.
7 chances sur 10 que je sois limite.
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,117
Soudain, j'ai ce flash, comme toi,
8
00:00:24,242 --> 00:00:27,556
et je sens qu'elle
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.br.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,998 --> 00:00:11,299
E desde que você tem
essa coisa, esse dom...
2
00:00:11,334 --> 00:00:14,460
nunca encontrou outra pessoa com
os mesmos poderes telepáticos?
3
00:00:14,495 --> 00:00:15,827
Tinha uma garota no colegial,
4
00:00:15,828 --> 00:00:17,960
que sabia exatamente
o que eu estava pensando.
5
00:00:17,961 --> 00:00:19,572
- Sério?
- Eu tava no colegial...
6
00:00:19,573 --> 00:00:20,884
e só pensava em uma coisa.
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,297
Era a mesma coisa comigo.
8
00:00:23,510 --> 00:00:25,235
E quanto ao teu irmão?
9
00:00:25,270 --> 00:00:26,6
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,998 --> 00:00:11,299
And all this time you had this gift ...
2
00:00:11,299 --> 00:00:14,460
... never find another person who told you that he had powers?
3
00:00:14,460 --> 00:00:16,809
There was a girl in high school,
4
00:00:16,809 --> 00:00:18,326
what he knew exactly what I was thinking.
5
00:00:18,326 --> 00:00:20,784
- Oh, yeah?
- It was the secondary, you know? Had one thing in my head ...
6
00:00:20,784 --> 00:00:23,297
- Je, je! I think that happened to me the same thing.
7
00:00:23,510 --> 00:00:25,235
What about your brother?
8
00:00:25,235
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,466 --> 00:00:12,316
Je ne comprends pas.
Depuis le temps que tu as ce don,
2
00:00:12,525 --> 00:00:14,919
tu n'as jamais rencontré
d'autres télépathes ?
3
00:00:15,044 --> 00:00:18,290
Juste cette fille au lycée
qui savait exactement ce que je pensais.
4
00:00:18,415 --> 00:00:21,315
C'était le lycée.
Je n'avais qu'une chose à l'esprit.
5
00:00:21,830 --> 00:00:23,080
Oui, moi aussi.
6
00:00:23,889 --> 00:00:26,556
- Et ton frère ?
- Je ne l'ai pas vu depuis sa naissance.
7
00:00:26,724 --> 00:00:29,737
- Tu ne trouves pas ça flippant ?
- Toute ma vie est flippante
- The.Listener.S01E08.One.Way.Or.Another.HDTV.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,790
En todo este tiempo
que tuviste este don...
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,790
...¿nunca conociste a nadie
que tuviera poderes telepáticos?
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,790
HabÃa una chica en la escuela
que sabÃa lo que pensaba.
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,270
- ¿S�
- Estaba en el secundario.
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,870
Sólo pensaba
en una cosa.
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,830
Yo también.
7
00:00:23,840 --> 00:00:26,670
- ¿Y tu hermano?
- No lo he visto desde que nació.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,510
- ¿No es extraño eso?
- Mi vida es
- The.Listener.S01E08.HDTV.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,628 --> 00:00:12,520
Desde que descobriu seu dom,
2
00:00:12,686 --> 00:00:15,023
conheceu outro que
tivesse poder telepático?
3
00:00:15,024 --> 00:00:18,066
Uma garota na escola, sabia
tudo o que eu pensava.
4
00:00:18,215 --> 00:00:21,299
- Sério?
- Só pensava naquilo na época!
5
00:00:21,745 --> 00:00:24,124
Ã, eu também!
6
00:00:24,125 --> 00:00:26,971
- E aquele seu irmão?
- Não o vejo desde que nasceu.
7
00:00:26,972 --> 00:00:29,962
- Não acha isso estranho?
- Minha vida é estranha.
8
00:00:30,098 --> 00:00:31,896
- Nunca nem pensa nele?
- O tempo todo.
- The Listener - 1x08 - One Way or Another.HDTV.BiA.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,998 --> 00:00:11,299
And all this time you had this gift ...
2
00:00:11,299 --> 00:00:14,460
... never find another person who told you that he had powers?
3
00:00:14,460 --> 00:00:16,809
There was a girl in high school,
4
00:00:16,809 --> 00:00:18,326
what he knew exactly what I was thinking.
5
00:00:18,326 --> 00:00:20,784
- Oh, yeah?
- It was the secondary, you know? Had one thing in my head ...
6
00:00:20,784 --> 00:00:23,297
- Je, je! I think that happened to me the same thing.
7
00:00:23,510 --> 00:00:25,235
What about your brother?
8
00:00:25,235 --> 00:00:26,675
I have not seen since he was born.
9
00:00:2
- The.Listener.S01E08.HDTV.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,631 --> 00:00:12,523
Desde que descobriu seu dom,
2
00:00:12,689 --> 00:00:15,026
conheceu outro que
tivesse poder telepático?
3
00:00:15,027 --> 00:00:18,069
Uma garota na escola, sabia
tudo o que eu pensava.
4
00:00:18,218 --> 00:00:21,302
- Sério?
- Só pensava naquilo na época!
5
00:00:21,748 --> 00:00:24,127
Ã, eu também!
6
00:00:24,128 --> 00:00:26,974
- E aquele seu irmão?
- Não o vejo desde que nasceu.
7
00:00:26,975 --> 00:00:29,965
- Não acha isso estranho?
- Minha vida é estranha.
8
00:00:30,101 --> 00:00:31,899
- Nunca nem pensa nele?
- O tempo todo.
- The.Listener.S01E08.One.Way.Or.Another.HDTV.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,790
En todo este tiempo
que tuviste este don...
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,790
...¿nunca conociste a nadie
que tuviera poderes telepáticos?
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,790
HabÃa una chica en la escuela
que sabÃa lo que pensaba.
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,270
- ¿S�
- Estaba en el secundario.
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,870
Sólo pensaba
en una cosa.
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,830
Yo también.
7
00:00:23,840 --> 00:00:26,670
- ¿Y tu hermano?
- No lo he visto desde que nació.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,510
- ¿No es extraño eso?
- Mi vida es
- The.Listener.S01E08.HDTV.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,631 --> 00:00:12,523
Desde que descobriu seu dom,
2
00:00:12,689 --> 00:00:15,026
conheceu outro que
tivesse poder telepático?
3
00:00:15,027 --> 00:00:18,069
Uma garota na escola, sabia
tudo o que eu pensava.
4
00:00:18,218 --> 00:00:21,302
- Sério?
- Só pensava naquilo na época!
5
00:00:21,748 --> 00:00:24,127
Ã, eu também!
6
00:00:24,128 --> 00:00:26,974
- E aquele seu irmão?
- Não o vejo desde que nasceu.
7
00:00:26,975 --> 00:00:29,965
- Não acha isso estranho?
- Minha vida é estranha.
8
00:00:30,101 --> 00:00:31,899
- Nunca nem pensa nele?
- O tempo todo.
- The.Listener.S01E08.One.Way.Or.Another.HDTV.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,535 --> 00:00:12,162
Anlamýyorum. Bütün bu zaman bu
þeye, bu yeteneðe sahiptin...
2
00:00:12,197 --> 00:00:14,790
...hiç baþka sahip olan birini
bulmadýn mý, telepatik güçlere?
3
00:00:14,825 --> 00:00:16,668
Ne düþündüðümü tam olarak anlayan...
4
00:00:16,703 --> 00:00:18,476
...lisede bir kýz vardý.
- Ãyle mi?
5
00:00:18,511 --> 00:00:20,876
Lise zamanýydý, anlýyor musun? O
zamanlar aklýmda tek bir þey vardý.
6
00:00:20,911 --> 00:00:23,293
Evet, sanýrým benim de öyle.
7
00:00:23,497 --> 00:00:25,124
Peki ya kardeþin?
8
00:00:25,159 --> 00:0
There are more subtitles available for The Listener S01e0 8 Bia S01e08
Click here to view them