Search Movie Subtitles results for The Hunting Party 1971 by relevance:
- The Dead Zone 5x05 - The Inside Man DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x06 - Lotto Fever DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x07 - Symmetry DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x08 - Vortex DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x09 - Revelations DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x10 - Into The Heart Of Darkness DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x11 - The Hunting Party DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x01 - Forbidden Fruit DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x02 - Independence Day DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x03 - Panic DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x04 - Articles Of Faith DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
35 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,321
I had the perfect life
2
00:00:03,387 --> 00:00:04,920
until I was in a coma
for six years,
3
00:00:05,087 --> 00:00:06,553
and then I woke up
4
00:00:06,620 --> 00:00:10,154
and found my fiancee
married to another man...
5
00:00:10,820 --> 00:00:13,121
and they're raising my son.
6
00:00:13,186 --> 00:00:15,553
Everything has changed...
7
00:00:15,620 --> 00:00:17,220
including me.
8
00:00:17,286 --> 00:00:19,487
One touch,
and I can see things,
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,021
- Screamers.The.Hunting.2009.DVDRip.Xvi D-RUBY.srt
1 file(s), added on: 2009-01-31
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,040 --> 00:01:15,837
Okay. It looks clear.
2
00:01:16,843 --> 00:01:18,640
Are you sure that's the place?
3
00:01:18,711 --> 00:01:21,839
Yeah, the old communication bunker
is on that far ridge.
4
00:01:21,915 --> 00:01:25,214
- The transmitter's there?
- Well, yeah, it should be.
5
00:01:26,386 --> 00:01:28,513
It'll only take us a couple of minutes
to get there.
6
00:01:28,588 --> 00:01:30,522
And it's secure once we're inside.
7
00:01:30,590 --> 00:01:34,321
- No, no. I don't like it.
- You're too paranoid.
8
00:01:36,296 --> 00:01:37,558
Let's go.
9
00:02:28,781 --
- Wolverine and the X Men - 1x15 - Hunting Grounds.720p HDTV.a-t.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,849
Anteriormente em
"Wolverine e os X-Men"...
2
00:00:03,276 --> 00:00:04,776
Viemos pelos mutantes.
3
00:00:04,807 --> 00:00:07,830
Achem os bons, o resto
afunda com o navio.
4
00:00:10,546 --> 00:00:12,825
E esses X-Men,
como lutam!
5
00:00:12,860 --> 00:00:17,825
Como o azul,
eu preciso ter a todos!
6
00:00:18,160 --> 00:00:21,813
Bem-vindos à Genosha,
mutantes!
7
00:00:21,848 --> 00:00:24,533
Fico feliz que tenha aparecido
em nossas praias, Kurt.
8
00:00:24,947 --> 00:00:27,644
Então esse é seu paraÃso,
Magneto?
9
00:00:27,679 --> 00:00:29,
- The.Hunting.Party.LIMITED.DVDRip.Xv iD-SAPHiRE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,700
????? ??? ?????????
??? ??? "KIRIOUS"
2
00:01:15,750 --> 00:01:19,853
???? ????? ????? ???????? ??
???????? ??? ?????????? ??? ????.
3
00:01:19,854 --> 00:01:25,589
???? ???? ???????, ?? ????????? ??? 2 ????-
????? ?????? ??? ??? ????????? "Penthouse"
4
00:01:25,861 --> 00:01:29,363
????? ???????? ?? ?????? ????????
??? ?? ????? ??? ???????, ????...
5
00:01:29,364 --> 00:01:33,159
...???? ?? ????? ??? ??????? ?????
??? ??? ????? ?????????????...
6
00:01:33,160 --> 00:01:36,070
...? ??????? ???? ??? ??? ???? ??? ??????.
7
00:01:36,071 --> 00:01:38,539
?????
- Screamers.The.Hunting.DVDRip.XviD.AC3 -DEViSE.txt
- screamers.the.hunting.(3427860).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1782}{1835}W porz¹dku.|Wygl¹da bezpiecznie.
{1849}{1892}JesteŠpewien, ¿e to tu?
{1894}{1969}Tak, stary bunkier komunikacyjny|jest na tamtym wzgórzu.
{1971}{2050}- Jest tam nadajnik?|- Có¿... powinien byæ.
{2070}{2129}PowinniÅmy dostaæ siê tam|w kilka minut.
{2131}{2199}Kiedy znajdziemy siê w Årodku,|bêdziemy bezpieczni.
{2200}{2278}- Nie podoba mi siê to.|- Przesadzasz z ostro¿noÅci¹.
{2316}{2346}Ruszajmy.
{3574}{3606}Screamersi!
{3870}{3933}Uciekajcie na wzgórze!|Bedê was os³ania³!
{4373}{4409}Jessie!
{4421}{4474}- Nie zatrzymuj sie!|- Dobrze
- Lost [2x11] The Hunting Party.txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{45}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{47}{128}- Bêdziemy musieli zabraæ ch³opca.|- Nikogo nie zabierzecie.
{139}{207}- Tato!|- Walt!
{238}{285}Gdzie jesteÅ?
{344}{386}Gdzie ona jest?
{392}{456}- Kate?|- Kocham j¹.
{801}{823}Kate.
{876}{906}Kate.
{1012}{1058}Spójrz. Tutaj i tutaj.
{1060}{1150}Widaæ zmiany w kanale rdzeniowym.|Zaatakowana jest g³ówna têtnica.
{1152}{1243}Istnieje ryzyko wyst¹pienia|krwotoku nadtwardówkowego.
{1395}{1513}Mówi, ¿e nie musicie mówiæ szeptem.|On wie, ¿e ma ¿adnych szans.
{1525}{1618}- Pani ojciec ceni sobie szczeroÅæ.|- Ja równie¿.
{1637}{1699}Proszê mu wiêc powiedzieæ,|¿e przykro mi,
{1
- Screamers.The.Hunting.2009.DVDRip.Xvi D-RUBY.srt
- screamers.the.hunting.(3425901).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:25,100
Traducerea ºi adaptarea:
- streszãu -
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,837
Bine. Pare liber.
3
00:01:16,843 --> 00:01:18,640
Eºti sigur cã ãla-i locul ?
4
00:01:18,711 --> 00:01:21,839
Da, vechiul buncãr de comunicaþie
se aflã pe creasta aia îndepãrtatã.
5
00:01:21,915 --> 00:01:25,214
- Transmiþãtorul e acolo ?
- Pãi, da, ar trebui sã fie.
6
00:01:26,386 --> 00:01:28,513
Ne va lua doar câteva minute
sã ajungem acolo.
7
00:01:28,588 --> 00:01:30,522
ªi vom fi în siguranþã
odatã intraþi în el.
8
00:01:30,590 --> 00:01:34,321
- Nu, nu
- The.Dead.Zone.S05E07.Sy mmetry.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E03.Pa nic.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E09.Re velations.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E11.The.Hunting.Party.DVDRip.XviD-SAiNT S (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E08.Vo rtex.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E02.In dependence.Day.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E04.Ar ticles.Of.Faith.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E01.Fo rbidden.Fruit.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E06.Lo tto.Fever.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E10.In to.The.Heart.Of.Darkness.D VDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E05.The.Inside.Man.DVDRip.X viD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
11 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,221
Eu tinha uma vida perfeita.
2
00:00:04,287 --> 00:00:05,820
até que fiquei em
coma durante seis anos,
3
00:00:05,887 --> 00:00:07,353
e então despertei
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,954
e encontrei minha noiva
casada com outro homem...
5
00:00:11,020 --> 00:00:13,321
e criando meu filho.
6
00:00:13,386 --> 00:00:15,753
Tudo havia mudado...
7
00:00:15,820 --> 00:00:17,420
inclusive eu.
8
00:00:17,486 --> 00:00:19,687
Com um só toque, posso ver coisas,
9
00:00:19,753 --> 00:0
- The.Hunting.Party.2007.LIMITED.DVDR ip.XViD.AC3.CD1-JUPiT.srt
- The.Hunting.Party.2007.LIMITED.DVDR ip.XViD.AC3.CD2-JUPiT.srt
- the.hunting.party.(3413002).nfo
2 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,440 --> 00:01:12,100
<i>When I was a kid,</i>
2
00:01:12,180 --> 00:01:14,540
<i>I used to carry
a rabbit's foot for good luck.</i>
3
00:01:14,610 --> 00:01:17,670
<i>But in Somalia,
I traded it for two cold Budweisers</i>
4
00:01:17,750 --> 00:01:19,210
<i>and a back issue of Penthouse.</i>
5
00:01:20,850 --> 00:01:23,820
<i>You hear people talk
about the horrors of war all the time,</i>
6
00:01:23,890 --> 00:01:26,150
<i>but the dirty little secret is,</i>
7
00:01:26,220 --> 00:01:27,820
<i>if you're just reporting it,</i>
8
00:01:27,890 --> 00:01:29,860
<i>war has its bright side as well.</i>
9
00:01:31,700 --> 00:01:33,320
<i>I know
- [____].Tian.Zhuangzhuang.-.On.the.Hunting.Ground.(93.sent ences).ENG.SCRIPT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,760 --> 00:00:28,680
Lie Chang Zha Sa (ancient characters)
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,200
Liechang Zhasa (1984)
<i>On the Hunting Ground</i>
3
00:00:34,760 --> 00:00:36,880
<i>In the begining of 13th century, the decree which Genghis khan established for Mongolia, called "Zhasa".</i>
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,040
Today is hunting day,
5
00:01:04,160 --> 00:01:06,080
Firstly, forbid anybody to steal other's quarry.
6
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
No matter the master is on the spot or not, if his courser catch the quarry first, the quarry still belongs to him.
7
00:01:22,720 --
- Hunting Party The ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,290 --> 00:01:16,951
Toen ik nog een kind was,
2
00:01:17,025 --> 00:01:19,392
droeg ik een konijnenpoot
voor goed geluk.
3
00:01:19,460 --> 00:01:22,521
Maar in Somalië,
heb ik het ingeruild voor twee koude Budweiser.
4
00:01:22,597 --> 00:01:24,064
en een nummer van Penthouse.
5
00:01:25,701 --> 00:01:28,669
Je hoort de mensen praten
over de gruwelen van de oorlog,
6
00:01:28,737 --> 00:01:31,000
maar het kleine gemene geheim is,
7
00:01:31,073 --> 00:01:32,665
als je het alleen maar verslaat,
8
00:01:32,741 --> 00:01:34,708
heeft de oorlog ook wel zijn goede kanten.
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,511 --> 00:00:55,414
<i>## [Rock]</i>
2
00:01:01,153 --> 00:01:03,644
[Gunshots]
3
00:01:03,722 --> 00:01:05,383
[Screaming]
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,660
<i>[Man, narrating]
When I was a kid,</i>
5
00:01:17,735 --> 00:01:20,101
<i>I used to carry
a rabbit's foot for good luck.</i>
6
00:01:20,171 --> 00:01:23,231
<i>But in Somalia,
I traded it for two cold Budweisers</i>
7
00:01:23,306 --> 00:01:24,772
<i>and a back issue of Penthouse.</i>
8
00:01:24,841 --> 00:01:26,332
[Gunshots]
9
00:01:26,408 --> 00:01:29,377
<i>You hear people talk
about the horrors of war all
- The Dead Zone S05xE06 - Lotto Fever (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE07 - Symmetry (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE08 - Vortex (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE09 - Revelation (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE10 - Heart of Darkness (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE11 - The Hunting Party (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE01 - Forbidden Fruit (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE02 - Independence Day (DSR.XviD-CRiMSON).srt
- The Dead Zone S05xE03 - Panic (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE05 - The Inside Man (DSR.XviD-ORENJi).srt
- The Dead Zone S05xE04 - Articles of Faith (DSR.XviD-ORENJi).srt
11 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
Ik had een perfect leven.
Ik heb 6 jaar in een coma gelegen.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
Toen ik wakker werd, was mijn verloofde
getrouwd met een ander man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Ze voeden mijn zoon op.
Alles is veranderd...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Inclusief ikzelf.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
Een aanraking en ik zie dingen... Dingen die
gebeurd zijn en dingen die gaan gebeuren...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
Je zou moeten zien wat ik zie...
7
00:00:22,224 --> 00:00:23,565
Nee! Verdomme!.
8
00:00:23,940 --> 00:00:25,807
H
- The.Dead.Zone.S05E07.Sy mmetry.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E03.Pa nic.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E09.Re velations.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E11.The.Hunting.Party.DVDRip.XviD-SAiNT S (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E08.Vo rtex.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E02.In dependence.Day.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E04.Ar ticles.Of.Faith.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E01.Fo rbidden.Fruit.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E06.Lo tto.Fever.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E10.In to.The.Heart.Of.Darkness.D VDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S05E05.The.Inside.Man.DVDRip.X viD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
11 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,221
Eu tinha uma vida perfeita.
2
00:00:04,287 --> 00:00:05,820
até que fiquei em
coma durante seis anos,
3
00:00:05,887 --> 00:00:07,353
e então despertei
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,954
e encontrei minha noiva
casada com outro homem...
5
00:00:11,020 --> 00:00:13,321
e criando meu filho.
6
00:00:13,386 --> 00:00:15,753
Tudo havia mudado...
7
00:00:15,820 --> 00:00:17,420
inclusive eu.
8
00:00:17,486 --> 00:00:19,687
Com um só toque, posso ver coisas,
9
00:00:19,753 --> 00:0
- The Dead Zone 5x03 - Panic DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x09 - Revelations DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x05 - The Inside Man DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x02 - Independence Day DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x06 - Lotto Fever DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x04 - Articles Of Faith DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x11 - The Hunting Party DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x08 - Vortex DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x01 - Forbidden Fruit DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x10 - Into The Heart Of Darkness DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The Dead Zone 5x07 - Symmetry DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
11 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,010 --> 00:00:03,430
I had the perfect life
2
00:00:03,431 --> 00:00:05,451
until I was in acoma for six years
3
00:00:05,490 --> 00:00:06,255
and then I woke up
4
00:00:06,290 --> 00:00:08,331
and found my fiancee
5
00:00:08,418 --> 00:00:10,266
married to another man...
6
00:00:10,917 --> 00:00:12,623
and they're raising my son.
7
00:00:13,355 --> 00:00:15,447
Everything has changed...
8
00:00:15,882 --> 00:00:17,170
including me
9
00:00:17,210 --> 00:00:18,270
One touch
10
00:00:18,316 --> 00:0
- Hunting Party The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,290 --> 00:01:17,015
<i>When I was a kid,</i>
2
00:01:17,025 --> 00:01:19,450
<i>I used to carry
a rabbit's foot for good luck.</i>
3
00:01:19,460 --> 00:01:22,587
<i>But in Somalia,
I traded it for two cold Budweisers</i>
4
00:01:22,597 --> 00:01:25,147
<i>and a back issue of Penthouse.</i>
5
00:01:25,701 --> 00:01:28,727
<i>You hear people talk
about the horrors of war all the time,</i>
6
00:01:28,737 --> 00:01:31,063
<i>but the dirty little secret is,</i>
7
00:01:31,073 --> 00:01:32,731
<i>if you're just reporting it,</i>
8
00:01:32,741 --> 00:01:35,461
<i>war has it
- 111 - The Hunting Party.HDTV.2HD.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,313 --> 00:01:15,480
Who are you ?
2
00:02:48,022 --> 00:02:49,923
We have found him
3
00:03:30,054 --> 00:03:33,220
The spirit that made the sea, the sky
and the ground that you walk on
4
00:03:33,452 --> 00:03:35,903
Says that he gives to those
that give back to the earth
5
00:03:36,265 --> 00:03:38,680
That is something you will
never understand
6
00:03:39,903 --> 00:03:42,852
You see, we eat the fruit
that the earth gives us
7
00:03:43,847 --> 00:03:46,814
And in return
we return what we do not eat
8
00:03:47,722 --> 00:03:49,440
Which then fertilizes the crops
9
- The.Hunting.Party.1971.DVDRip.XviD-iMMORT ALs.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,342 --> 00:01:00,400
Brandt!
2
00:01:01,978 --> 00:01:03,036
Stop!
3
00:01:34,677 --> 00:01:35,837
Brandt?
4
00:01:35,912 --> 00:01:37,436
Get dressed.
5
00:01:40,283 --> 00:01:42,774
- Brandt, why do we have...
- Get dressed!
6
00:02:15,818 --> 00:02:16,978
Frank Calder!
7
00:02:17,053 --> 00:02:21,114
Sheriff Ben C. Johnson,
Ruger County!
8
00:02:23,159 --> 00:02:25,787
We hung four
of your kind last spring!
9
00:02:26,762 --> 00:02:30,926
Don't come into town,
and don't stop no place in the county!
10
00:02:31,000 --> 00:02:33,195
Nowhere in Ruger County!
1
- Screamers The Hunting.DVDRip.RUBY.es. srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,040 --> 00:01:15,837
Bien. Parece despejado.
2
00:01:16,843 --> 00:01:18,640
¿Estás seguro de que sea el lugar?
3
00:01:18,711 --> 00:01:21,839
SÃ, el viejo búnker de comunicaciones está
en aquella cima lejana.
4
00:01:21,915 --> 00:01:25,214
- ¿El transmisor está all�
- SÃ, deberÃa.
5
00:01:26,386 --> 00:01:28,513
Sólo nos llevará unos minutos llegar allÃ.
6
00:01:28,588 --> 00:01:30,522
Y es seguro una vez adentro.
7
00:01:30,590 --> 00:01:34,321
- No. No me gusta.
- Eres demasiado paranoico.
8
00:01:36,296 --> 00:01:37,558
Vamos.
9
00:02:28,781 --> 00:0
- The-Hunting-Party463209.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,342 --> 00:01:00,400
Brandt!
2
00:01:01,978 --> 00:01:03,036
Opreste-te!
3
00:01:34,677 --> 00:01:35,837
Brandt?
4
00:01:35,912 --> 00:01:37,436
Imbraca-te.
5
00:01:40,283 --> 00:01:42,774
- Brandt, de ce trebuie...
- Imbraca-te!
6
00:02:15,818 --> 00:02:16,978
Frank Calder!
7
00:02:17,053 --> 00:02:21,114
Seriful Ben C. Johnson,
din tinutul Ruger!
8
00:02:23,159 --> 00:02:25,787
Am spanzurat patru ca voi
primavara trecuta!
9
00:02:26,762 --> 00:02:30,926
Nu va mai intoarceti in oras,
si sa nu va opriti nicaieri in tinut!
10
00:02:31,000 --> 00:02:33,195
Nicaieri
There are more subtitles available for The Hunting Party 1971
Click here to view them