Search Movie Subtitles results for The Horsemen ((2009)) by relevance:
1 file(s), added on: 2009-05-17
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,946 --> 00:01:57,431
Vem e vê.
2
00:01:58,581 --> 00:01:59,915
Vem e vê.
3
00:02:11,680 --> 00:02:15,000
Legendas by GUERREIRO
4
00:02:55,411 --> 00:02:56,866
Olá.
5
00:03:06,313 --> 00:03:07,226
O pai precisa de alimentos
para o pequeno-almoço.
6
00:03:08,224 --> 00:03:09,954
- Desde quando está isto aqui?
- Terça-feira.
7
00:03:41,736 --> 00:03:45,995
Detective, temos um relato no 59.
8
00:04:43,420 --> 00:04:44,935
Detetive Breslin.
9
00:04:47,549 --> 00:04:48,731
Aqui.
10
00:04:51,734 --> 00:04:53,099
Alguém moveu o corpo?
11
00:04:54,005 --> 00:04:
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,946 --> 00:01:57,431
Vem e vê.
2
00:01:58,581 --> 00:01:59,915
Vem e vê.
3
00:02:11,680 --> 00:02:15,000
Legendas by GUERREIRO
4
00:02:55,411 --> 00:02:56,866
Olá.
5
00:03:06,313 --> 00:03:07,226
O pai precisa de alimentos
para o pequeno-almoço.
6
00:03:08,224 --> 00:03:09,954
- Desde quando está isto aqui?
- Terça-feira.
7
00:03:41,736 --> 00:03:45,995
Detective, temos um relato no 59.
8
00:04:43,420 --> 00:04:44,935
Detetive Breslin.
9
00:04:47,549 --> 00:04:48,731
Aqui.
10
00:04:51,734 --> 00:04:53,099
Alguém moveu o corpo?
11
00:04:54,005 --> 00:04:
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,946 --> 00:01:57,431
Vem e vê.
2
00:01:58,581 --> 00:01:59,915
Vem e vê.
3
00:02:11,680 --> 00:02:15,000
Legendas by GUERREIRO
4
00:02:55,411 --> 00:02:56,866
Olá.
5
00:03:06,313 --> 00:03:07,226
O pai precisa de alimentos
para o pequeno-almoço.
6
00:03:08,224 --> 00:03:09,954
- Desde quando está isto aqui?
- Terça-feira.
7
00:03:41,736 --> 00:03:45,995
Detective, temos um relato no 59.
8
00:04:43,420 --> 00:04:44,935
Detetive Breslin.
9
00:04:47,549 --> 00:04:48,731
Aqui.
10
00:04:51,734 --> 00:04:53,099
Alguém moveu o corpo?
11
00:04:54,005 --> 00:04:
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,946 --> 00:01:57,431
Vem e vê.
2
00:01:58,581 --> 00:01:59,915
Vem e vê.
3
00:02:11,680 --> 00:02:15,000
Legendas by GUERREIRO
4
00:02:55,411 --> 00:02:56,866
Olá.
5
00:03:06,313 --> 00:03:07,226
O pai precisa de alimentos
para o pequeno-almoço.
6
00:03:08,224 --> 00:03:09,954
- Desde quando está isto aqui?
- Terça-feira.
7
00:03:41,736 --> 00:03:45,995
Detective, temos um relato no 59.
8
00:04:43,420 --> 00:04:44,935
Detetive Breslin.
9
00:04:47,549 --> 00:04:48,731
Aqui.
10
00:04:51,734 --> 00:04:53,099
Alguém moveu o corpo?
11
00:04:54,005 --> 00:04:
- The.Horsemen.(2009).LIMITED.DVDRip-X viD-BeStDivX.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:57,540
Come and see.
2
00:01:58,700 --> 00:02:00,020
Come and see.
3
00:02:11,780 --> 00:02:15,100
Riders
4
00:02:55,500 --> 00:02:56,980
Hello.
5
00:03:06,420 --> 00:03:07,340
Pap need food for break fast.
6
00:03:08,340 --> 00:03:10,060
- Since When is this here
- On Tuesday.
7
00:03:41,820 --> 00:03:46,100
Detective we have a report
at 59.
8
00:04:43,500 --> 00:04:45,020
Detective Breslin.
9
00:04:47,660 --> 00:04:48,820
For here.
10
00:04:51,820 --> 00:04:53,180
Someone moved the body
11
00:04:54,100 --> 00:04:57,020
- No but ...
- Know the
- The.Horsemen.(2009)[No].DVDrip.Roysk att.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,364 --> 00:02:24,166
Norsk oversettelse/tekst: Jaypea
- www.torrentstart.nu -
2
00:02:32,946 --> 00:02:35,346
<i>Sean, la oss gå.</i>
3
00:02:36,650 --> 00:02:39,516
<i>Sean, kom ned.</i>
4
00:03:01,874 --> 00:03:03,840
Hallo
5
00:03:15,052 --> 00:03:18,783
Hvor lenge har den vært der?
...Tirsdag...
6
00:03:42,010 --> 00:03:44,704
<i>10-23 over på 10 og Montgomery</i>
7
00:03:49,850 --> 00:03:53,786
<i>Ja, etterforsker, vi har en
mulig 187 ute på Route 59</i>
8
00:03:53,787 --> 00:03:56,619
<i>sør for Washington Township.</i>
9
00:04:54,945 --> 00:04:56,969
Etterf
- The Horsemen (2009) BRRip XviD AC3-FLAWL3SS.srt
- bestdivx-horsemen.srt
2 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:01,700 --> 00:03:03,060
Bunã!
2
00:03:11,406 --> 00:03:14,184
<i>"Tatã, e nevoie de alimente
pentru micul dejun... "</i>
3
00:03:14,574 --> 00:03:17,353
- De cât timp e asta aici?
- De marþi!
4
00:04:54,376 --> 00:04:56,209
Detective Breslin...
5
00:04:58,616 --> 00:05:00,705
Pe aici...
6
00:05:03,062 --> 00:05:05,815
A miºcat cineva cadavrul?
7
00:05:05,818 --> 00:05:07,366
Aah, nu!
Dar...
8
00:05:07,508 --> 00:05:09,455
Aþi stabilit cauza morþii?
9
00:05:09,682 --> 00:05:12,143
Pãi, oficial...
10
00:05:12,305 --> 00:05:14,757
Nu am confirmat încã decesul!
11
00:05:14,861 --> 00:05:16,251
Domnule...
12
00:05:26,801
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,953 --> 00:02:02,538
Doði i vidi.
2
00:02:03,789 --> 00:02:05,333
Doði i vidi.
3
00:02:17,386 --> 00:02:20,890
KONJANICI
4
00:03:03,015 --> 00:03:04,558
Zdravo.
5
00:03:13,359 --> 00:03:15,361
Tata treba nam hrana za doruèak.
6
00:03:15,361 --> 00:03:19,239
Koliko dugo ovo stoji tu?
Od utorka.
7
00:03:51,313 --> 00:03:55,734
Detektive, imamo moguæu
prijavu 87, na putu 59.
8
00:04:55,626 --> 00:04:57,170
Detektive Breslin.
9
00:04:59,264 --> 00:05:01,507
Ovuda molim.
10
00:05:04,302 --> 00:05:05,970
Da li je neko pomerao telo?
11
00:05:06,637 --> 00:05:09,68
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,946 --> 00:01:57,431
Vem e vê.
2
00:01:58,581 --> 00:01:59,915
Vem e vê.
3
00:02:11,680 --> 00:02:15,000
Legendas by GUERREIRO
4
00:02:55,411 --> 00:02:56,866
Olá.
5
00:03:06,313 --> 00:03:07,226
O pai precisa de alimentos
para o pequeno-almoço.
6
00:03:08,224 --> 00:03:09,954
- Desde quando está isto aqui?
- Terça-feira.
7
00:03:41,736 --> 00:03:45,995
Detective, temos um relato no 59.
8
00:04:43,420 --> 00:04:44,935
Detetive Breslin.
9
00:04:47,549 --> 00:04:48,731
Aqui.
10
00:04:51,734 --> 00:04:53,099
Alguém moveu o corpo?
11
00:04:54,005 --> 00:04:
- The Horsemen[(2009)]DvDrip[Eng]-FXG. srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:02,300 --> 00:03:03,660
Bunã!
2
00:03:12,006 --> 00:03:14,784
<i>"Tatã, e nevoie de alimente
pentru micul dejun... "</i>
3
00:03:15,174 --> 00:03:17,953
- De cât timp e asta aici?
- De marþi!
4
00:04:54,976 --> 00:04:56,809
Detective Breslin...
5
00:04:59,216 --> 00:05:01,305
Pe aici...
6
00:05:03,662 --> 00:05:06,415
A miºcat cineva cadavrul?
7
00:05:06,418 --> 00:05:07,966
Aah, nu!
Dar...
8
00:05:08,108 --> 00:05:10,055
Aþi stabilit cauza morþii?
9
00:05:10,282 --> 00:05:12,743
Pãi, oficial...
10
00:05:12,905 --> 00:05:15,357
Nu am confirmat încã decesul!
11
00:05:15,461 --> 00:05:16,851
Domnule...
12
00:05:27,401
- The.Horsemen.(2009).REPACK.1080p.Blu Ray.x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,900 --> 00:00:53,900
Ãversatt av: WhoKnow
2
00:00:53,901 --> 00:01:00,901
Omsynk: Torsten Bengtsson
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:02:00,800 --> 00:02:02,300
KOM OCH TITTA
4
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
KOM OCH TITTA
5
00:02:32,700 --> 00:02:35,100
<i>Kom nu, Sean.</i>
6
00:02:36,300 --> 00:02:39,200
<i>Kom ner från övervåningen, Sean.</i>
7
00:03:02,500 --> 00:03:04,700
Hej.
8
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
VI BEHÃVER FRUKOST, PAPPA
9
00:03:15,200 --> 00:03:19,100
- Hur länge har den suttit där?
- Sen i tisdags.
10
00:03:49,900 --> 00:03:55,900
- The.Horsemen.(2009).BRRip.XviD.AC3-S ANTi.Es.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,911 --> 00:02:02,455
<i>Ven y mira.</i>
2
00:02:03,664 --> 00:02:05,041
<i>Ven y mira.</i>
3
00:02:10,338 --> 00:02:14,508
wWw.Subs-Team.Tv
4
00:02:16,677 --> 00:02:20,765
Horsemen
5
00:03:02,431 --> 00:03:03,682
Hola.
6
00:03:12,983 --> 00:03:15,027
<i>Papá necesita comida para el desayuno.</i>
7
00:03:15,360 --> 00:03:18,071
- ¿Desde cuándo está esto aqu�
- El martes.
8
00:03:50,145 --> 00:03:54,983
Detective, tenemos un reporte
en la 59.
9
00:04:54,959 --> 00:04:56,586
Detective Breslin.
10
00:04:59,046 --> 00:05:00,715
Por aquÃ.
11
00:05:03,718 -->
- The.Horsemen.(2009).LIMITED.DVDRip.X viD-BeStDivX.txt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1222}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{2058}{2124}w rolach g³ównych:
{2907}{2971}PRZYJDÂ
{3274}{3393}HORSEMEN - POS£AÃCY APOKALIPSY
{3812}{3889}w pozosta³ych rolach:
{4379}{4447}CzeÅæ.
{4636}{4683}TATO,|KUP COÅ NA ÅNIADANIE.
{4687}{4799}- D³ugo tu wisi?|- Od wtorku.
{5696}{5760}muzyka:
{6254}{6325}zdjêcia:
{6780}{6843}scenariusz:
{6966}{7042}re¿yseria:
{7079}{7153}Detektywie...
{7181}{7253}Proszê têdy.
{7288}{7386}- KtoŠrusza³ cia³o?|- Nie, ale...
{7390}{7460}Jaka przyczyna Åmierci?
{7464}{7591}Oficjalnie nie stwierdziliÅmy zgonu.
{7860}{7930}Co to jest?
{8373}{8500}PomyÅleliÅmy o panu, z po
- The Horsemen (2009) BRRip XviD AC3-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,651 --> 00:00:12,104
Translator's Heaven
http://subs.sab.bz
2
00:00:12,619 --> 00:00:16,731
Ãðåâîä è ñóáòèòðè: FR1ENDS
3
00:01:25,935 --> 00:01:28,729
<i>ÃÃ¥Ãèñ Ãóåéä</i>
4
00:01:32,444 --> 00:01:35,449
<i>Ãæà à Ãçèè</i>
5
00:02:00,943 --> 00:02:03,108
<i>Ãëà äà âèäèø!</i>
6
00:02:03,598 --> 00:02:06,571
<i>Ãëà äà âèäèø!</i>
7
00:02:16,441 --> 00:02:20,833
<i><b>ÃîÃÃèöèòå</b></i>
8
00:02:39,365 --> 00:02:42,567
<i>̗ ̗֏</i>
9
00:02:45,152 --> 00:02:48,492
<i>Ãëèôòúà ÃîëèÃñ Ãë.</i>
10
0
- The.Horsemen.(2009).720p.BluRay.x264 -BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,654 --> 00:02:34,554
Sean, let's go.
2
00:02:36,358 --> 00:02:38,724
Sean, come downstairs.
3
00:03:02,584 --> 00:03:04,051
Hi there.
4
00:03:14,763 --> 00:03:17,994
- How long has this been here?
- Tuesday.
5
00:03:41,723 --> 00:03:43,918
10-23 over on 10th and Montgomery.
6
00:03:49,564 --> 00:03:53,398
Yeah. Detective. we got
a possible 1 87 out on Route 59...
7
00:03:53,501 --> 00:03:55,833
south of Washington Township.
8
00:04:55,063 --> 00:04:56,587
Detective Breslin.
9
00:04:59,301 --> 00:05:01,269
Right this way.
10
00:05:03,505 --> 00:05:07,168
- Has anybo
- the horsemen (2009) brrip xvid ac3-flawl3ss.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,654 --> 00:02:34,554
Sean, let's go.
2
00:02:36,358 --> 00:02:38,724
Sean, come downstairs.
3
00:03:02,584 --> 00:03:04,051
Hi there.
4
00:03:14,763 --> 00:03:17,994
- How long has this been here?
- Tuesday.
5
00:03:41,723 --> 00:03:43,918
10-23 over on 10th and Montgomery.
6
00:03:49,564 --> 00:03:53,398
Yeah. Detective. we got
a possible 1 87 out on Route 59...
7
00:03:53,501 --> 00:03:55,833
south of Washington Township.
8
00:04:55,063 --> 00:04:56,587
Detective Breslin.
9
00:04:59,301 --> 00:05:01,269
Right this way.
10
00:05:03,505 --> 00:05:07,168
- Has anybo
- The Horsemen (2009) BRRip XviD AC3-FLAWL3SS.srt
- bestdivx-horsemen.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,700 --> 00:03:03,060
Bunã!
2
00:03:11,406 --> 00:03:14,184
<i>"Tatã, e nevoie de alimente
pentru micul dejun... "</i>
3
00:03:14,574 --> 00:03:17,353
- De cât timp e asta aici?
- De marþi!
4
00:04:54,376 --> 00:04:56,209
Detective Breslin...
5
00:04:58,616 --> 00:05:00,705
Pe aici...
6
00:05:03,062 --> 00:05:05,815
A miºcat cineva cadavrul?
7
00:05:05,818 --> 00:05:07,366
Aah, nu!
Dar...
8
00:05:07,508 --> 00:05:09,455
Aþi stabilit cauza morþii?
9
00:05:09,682 --> 00:05:12,143
Pãi, oficial...
10
00:05:12,305 --> 00:05:14,757
Nu am confirmat încã decesul!
- The Horsemen[(2009)]DvDrip[Eng]-FXG. srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,900 --> 00:00:53,900
Ãversatt av: WhoKnow
2
00:00:53,901 --> 00:01:00,901
Omsynk: Torsten Bengtsson
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:02:00,800 --> 00:02:02,300
KOM OCH TITTA
4
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
KOM OCH TITTA
5
00:02:32,700 --> 00:02:35,100
<i>Kom nu, Sean.</i>
6
00:02:36,300 --> 00:02:39,200
<i>Kom ner från övervåningen, Sean.</i>
7
00:03:02,500 --> 00:03:04,700
Hej.
8
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
VI BEHÃVER FRUKOST, PAPPA
9
00:03:15,200 --> 00:03:19,100
- Hur länge har den suttit där?
- Sen i tisdags.
10
00:03:49,900 --> 00:03:55,900
- The Horsemen[(2009)]DvDrip[Eng]-FXG. srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:01,700 --> 00:03:03,060
Bunã!
2
00:03:11,406 --> 00:03:14,184
<i>"Tatã, e nevoie de alimente
pentru micul dejun... "</i>
3
00:03:14,574 --> 00:03:17,353
- De cât timp e asta aici?
- De marþi!
4
00:04:54,376 --> 00:04:56,209
Detective Breslin...
5
00:04:58,616 --> 00:05:00,705
Pe aici...
6
00:05:03,062 --> 00:05:05,815
A miºcat cineva cadavrul?
7
00:05:05,818 --> 00:05:07,366
Aah, nu!
Dar...
8
00:05:07,508 --> 00:05:09,455
Aþi stabilit cauza morþii?
9
00:05:09,682 --> 00:05:12,143
Pãi, oficial...
10
00:05:12,305 --> 00:05:14,757
Nu am confirmat încã decesul!
11
00:05:14,861 --> 00:05:16,251
Domnule...
12
00:05:26,801
- The.Horsemen.(2009).BRRip.XviD.AC3-S ANTi.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}v. 1.5
{2895}{2976}/PRZYJDÂ I UJRZYJ
{3290}{3367}.:: JEÂDÂCY ::.
{3475}{3604}/T³umaczenie ze s³uchu i synchro|SABAT1970
{3640}{3719}/Korekta:|BI$HOP
{4375}{4434}CzeÅæ.
{4630}{4683}/TATO, KUP JEDZENIE|/NA ÅNIADANIE
{4684}{4801}- Jak d³ugo to tu wisi?|- Od wtorku.
{7075}{7156}Detektyw Breslin?
{7175}{7246}Proszê têdy.
{7280}{7347}KtoŠju¿ zabra³ cia³o?
{7348}{7383}Nie, ale...
{7384}{7435}Macie przyczynê Åmierci?
{7436}{7566}Có¿, oficjalnie jeszcze tego|nie ustaliliÅmy...
{7567}{7638}proszê pana.
{7850}{7934}Co to, kurwa, jest?
{8360}{8462}/PomyÅleliÅmy, ¿e wezwiemy pana ze wzglêdu|/na pañskie doÅwiadcze
There are more subtitles available for The Horsemen (2009)
Click here to view them