Search Movie Subtitles results for The Hangover by relevance:
- The.Hangover.TS.XviD-COALiT iON.srt
- The Hangover 2009 DDC XVID-FLAWL3SS.srt
- The.Hangover.2009.DDC-P2P.s rt
- The.HangOver.TS.XviD-FLAWL3 SS.srt
- The Hangover 2009 TELESYNC AAC-SecretMyth .srt
- The.Hangover.2009.CAM.XViD- PrisM.srt
- The Hangover TS XVID - STG.srt
- The.Hangover.TS.Mic.XviD-DE ViSE.srt
8 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
9 x
79 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,914 --> 00:00:05,011
MAREA MAHMUREALÃ
2
00:00:07,518 --> 00:00:16,945
Traducerea ºi adaptarea:
Danineji_genius ºi Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:16,946 --> 00:00:26,946
sincronizare gioni666
4
00:01:25,948 --> 00:01:29,043
Este puþin cam... strâmt.
5
00:01:29,998 --> 00:01:31,034
Bine.
6
00:01:33,070 --> 00:01:34,209
ACUM DOUÃ ZILE
7
00:01:35,027 --> 00:01:36,165
Ai grijã, perversule!
8
00:01:36,200 --> 00:01:38,266
E-n regulã, Alan,
îþi ia doar mãsura.
9
00:01:38,301 --> 00:01:40,084
Se apropie foarte tare de sula mea.
10
00:
- The.Hangover.DVDRip.XviD-Do NE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
26 x
57 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1481}{Y:i}You've reached|Doug. Sorry I missed your call.
{1485}{1537}{Y:i}Please leave a name and number|and I'll get back to you.
{1697}{1739}{Y:i}Hi, you've reached...
{1743}{1787}{Y:i}...Dr. Stuart Price with Divine Dentistry.
{1791}{1847}{Y:i}Please leave a message after...
{2002}{2038}{Y:i}Hey, this is Phil.
{2042}{2115}{Y:i}Leave me a message or don 't.|Do me a favor, don 't text me. It's gay.
{2154}{2187}- Anything?|- I tried them all.
{2191}{2241}It keeps going straight to voicemail.
{2245}{2287}Well, there has to be an explanation.
{2291}{2358}Sweetie, it's Vegas.|You lose track of time in casinos.
{2362}{2443}There's no wi
- Strangers The.HANGOVER.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
7 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,681 --> 00:01:57,376
<i>911, what's your emergency?</i>
2
00:01:58,584 --> 00:02:01,417
<i>911, what's your emergency?
Are you there?</i>
3
00:02:04,723 --> 00:02:06,020
<i>There...
There are people here.</i>
4
00:02:06,158 --> 00:02:09,650
<i>Okay, calm down. Where are you?
What's your address?</i>
5
00:02:09,761 --> 00:02:10,728
<i>I don't know.</i>
6
00:02:10,829 --> 00:02:11,818
<i>Are you in danger?</i>
7
00:02:11,930 --> 00:02:13,693
<i>Yes. Yes.</i>
8
00:02:13,799 --> 00:02:14,766
<i>What's your name?</i>
9
00:02:14,867 --> 00:02:16,061
<i>Jordan.</i>
10
00:
- refined-the.hangover.eng.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{925}{973}[PHONE LINE DIALING THEN RINGING]
{1133}{1196}DOUG [ON RECORDING]: You've reached|Doug. Sorry I missed your call.
{1200}{1252}Please leave a name and number|and I'll get back to you.
{1256}{1286}[PHONE LINE BEEPS]
{1301}{1350}[PHONE LINE DIALING THEN RINGING]
{1412}{1502}STU [ON RECORDING]: Hi, you've reached|Dr. Stuart Price with Divine Dentistry.
{1506}{1562}Please leave a message after...
{1566}{1630}[PHONE LINE DIALING THEN RINGING]
{1717}{1753}PHIL [ON RECORDING]:|Hey, this is Phil.
{1757}{1830}Leave me a message or don't.|Do me a favor, don't text me. It's gay.
{1869}{1902}- A
- The.Hangover.DVDSCR.XviD-xS CR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,940 --> 00:04:54,972
Ovdje Doug, ostavite ime i
broj i javit æu vam se.
2
00:05:02,140 --> 00:05:07,972
Bok, dobili ste Dr. Stewarta
Pricea, ostavite poruku nakon...
3
00:05:14,740 --> 00:05:19,272
Hej, ovdje Phil, ostavite
poruku.
4
00:05:20,839 --> 00:05:23,971
Da li ima nešto?
- Samo dobivam poruku.
5
00:05:24,060 --> 00:05:26,511
Ali mora postojati objašnjenje...
6
00:05:26,612 --> 00:05:31,940
U Vegasu gubiš oseæaj za vreme.
Kasino nema prozora, ni sata.
7
00:05:31,976 --> 00:05:37,578
Vjerojatno dobiva, i stol
se ne napušta kad dobivaš...
8
00:05:37,579 --> 0
- The.Hangover.2009.DvDRip-Fx M.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1426}{1551}{y:i}Tu Doug. Zostaw wiadomoÅæ|{y:i}i numer, to oddzwoniê.
{1695}{1850}{y:i}Tu dr Stuart Price.|{y:i}Boski stomatolog. Zostaw wiadomoÅæ...
{2005}{2147}{y:i}Tu Phil. Zostaw wiadomoÅæ albo nie.|{y:i}Tylko bez smsów, nie b¹dŸ peda³.
{2150}{2238}- Masz coÅ?|- Same poczty g³osowe.
{2241}{2321}- Musi byæ jakieÅ wyjaÅnienie.|- To Las Vegas.
{2324}{2412}Stracili poczucie czasu.|Tam nie ma zegarów ani okien.
{2416}{2538}Pewnie maj¹ passê.|Wtedy siê nie odchodzi od sto³u.
{2551}{2640}Tak, jeÅli siê ¿enisz.
{2671}{2718}Tracy, tu Phil.
{2720}{2836}Gdzie wy jesteÅcie?|{y:i}Odchodzê od zmys³ów.
{2946}{3029}- DaliÅ
- The.Hangover.2009.PROPER.DD C.XviD-RTT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x304 29.97fps 810.0 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{1388}{1544}{y:i}Tu Doug. Zostaw wiadomoÅæ|{y:i}i numer, to oddzwoniê.
{1725}{1919}{y:i}Tu dr Stuart Price.|{y:i}Boski stomatolog. Zostaw wiadomoÅæ...
{2113}{2292}{y:i}Tu Phil. Zostaw wiadomoÅæ albo nie.|{y:i}Tylko bez smsów, nie b¹dŸ peda³.
{2296}{2405}- Masz coÅ?|- Same poczty g³osowe.
{2409}{2510}- Musi byæ jakieÅ wyjaÅnienie.|- To Las Vegas.
{2514}{2624}Stracili poczucie czasu.|Tam nie ma zegarów ani okien.
{2628}{2782}Pewnie maj¹ passê.|Wtedy siê nie odchodzi od sto³u.
{2799}{2909}Tak, jeÅli siê ¿enisz.
{2949}{3007}Tracy,
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,840 --> 00:00:49,872
Ovdje Doug, ostavite ime i
broj i javit æu vam se.
2
00:00:57,040 --> 00:01:02,872
Bok, dobili ste Dr. Stewarta
Pricea, ostavite poruku nakon...
3
00:01:09,740 --> 00:01:14,172
Hej, ovdje Phil, ostavite
poruku.
4
00:01:15,540 --> 00:01:18,872
Da li ima nešto?
-Samo dobivam poruku.
5
00:01:18,961 --> 00:01:20,812
Ali mora postojati objašnjenje...
6
00:01:20,813 --> 00:01:25,841
To je Vegas. Izgubiš osjeæaj za vrijeme.
U kasinu nema prozora, nema sata.
7
00:01:26,277 --> 00:01:31,979
Vjerojatno dobiva, i stol
se ne napušta kad dobivaš...
8
00:01:
- The.Hangover.2009.UNRATED.4 80p.BRRip.XviD.AC3-ViSiON.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1304}/Tu Doug. Zostaw wiadomoÅæ|/i numer, to oddzwoniê.
{1405}{1594}/Tu dr Stuart Price.|/Boski stomatolog. Zostaw wiadomoÅæ...
{1715}{1859}/Tu Phil. Zostaw wiadomoÅæ albo nie.|/Tylko bez smsów, nie b¹dŸ peda³.
{1860}{1950}- Masz coÅ?|- Same poczty g³osowe.
{1951}{2033}- Musi byæ jakieÅ wyjaÅnienie.|- To Las Vegas.
{2034}{2125}Stracili poczucie czasu.|Tam nie ma zegarów ani okien.
{2126}{2260}Pewnie maj¹ passê.|Wtedy siê nie odchodzi od sto³u.
{2261}{2362}Tak, jeÅli siê ¿enisz.
{2381}{2429}Tracy, tu Phil.
{2430}{2576}Gdzie wy jesteÅcie?|/Odchodzê od zmys³ów.
{2656}{2739}- DaliÅmy dupy.|- O czym ty mówisz
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1368}{1524}{y:i}Tu Doug. Zostaw wiadomoÅæ|{y:i}i numer, to oddzwoniê.
{1704}{1898}{y:i}Tu dr Stuart Price.|{y:i}Boski stomatolog. Zostaw wiadomoÅæ...
{2091}{2269}{y:i}Tu Phil. Zostaw wiadomoÅæ albo nie.|{y:i}Tylko bez smsów, nie b¹dŸ peda³.
{2273}{2382}- Masz coÅ?|- Same poczty g³osowe.
{2386}{2486}- Musi byæ jakieÅ wyjaÅnienie.|- To Las Vegas.
{2490}{2600}Stracili poczucie czasu.|Tam nie ma zegarów ani okien.
{2605}{2758}Pewnie maj¹ passê.|Wtedy siê nie odchodzi od sto³u.
{2774}{2885}Tak, jeÅli siê ¿enisz.
{2924}{2981}Tracy, tu Phil.
{2985}{3130}Gdzie wy jesteÅcie?|{y:i}Odchodzê od zmys³ów.
{3268}{3369}- DaliÅ
- refined-the.hangover-720p.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,505 --> 00:00:52,101
<i>Du har ringt Doug. Lämna namn
och nummer, så ringer jag upp.</i>
2
00:00:58,725 --> 00:01:04,004
<i>Du har ringt dr Stuart Price
på Divine Dentistrys tandklinik.</i>
3
00:01:11,656 --> 00:01:15,968
<i>Phil här. Lämna ett meddelande.
Inga sms, det är gay.</i>
4
00:01:17,913 --> 00:01:20,711
- NÃ¥gra resultat?
- Bara telefonsvarare.
5
00:01:20,998 --> 00:01:26,026
- Det finns nog en logisk förklaring.
- Man har ingen koll på tiden i Vegas.
6
00:01:26,421 --> 00:01:29,697
Inga fönster, inga klockor.
Han har säkert flyt.
7
00:01:30,008 --> 00:01:3
- www_RegieLive_ro_THE_HANGOVER_II_2011_TS_V2_ READNFO_LINE_XVID_IMAGINE_1CD__27.srt
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
6 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,900 --> 00:00:56,900
<i>Bunã ziua. Aþi sunat
la biroul doctorului Stuart Price.</i>
2
00:00:56,935 --> 00:00:58,900
<i>Cabinetul va fi închis
pânã pe data de 24.</i>
3
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
<i>Dacã este o urgenþã,
vã rugãm sã încercaþi...</i>
4
00:01:06,300 --> 00:01:08,900
<i>Bunã! Sunt dr Stu Price.
Mã însor!</i>
5
00:01:09,000 --> 00:01:11,350
<i>Voi lipsi din þarã douã sãptãmâni.</i>
6
00:01:11,385 --> 00:01:13,700
<i>Nu ºtiu dacã voi avea semnal.</i>
7
00:01:13,800 --> 00:01:16,100
<i>Dacã e o urgenþã dentarã...</i>
8
00:01:16,200 --
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
4 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1279}{1346}{y:i}Tu gabinet doktora|Stu Price.
{1350}{1398}{y:i}Gabinet bêdzie zamniêty do 24tego
{1402}{1460}{y:i}W razie nag³ego wypadku, proszê...
{1577}{1653}{y:i}Halo, tu Dr. Stu Price.|Biorê Ålub,
{1657}{1699}{y:i}wiêc nie bêdzie mnie w kraju|przez dwa tygodnie.
{1700}{1749}{y:i}nie bêdê móg³ pomóc.
{1753}{1811}{y:i}W razie nag³ego wypadku...
{1815}{1862}Nic z tego.
{2000}{2053}Tato, proszê! Nie pomagasz.
{2057}{2153}Spojrza³em w jego oczy.|To nie by³ oczy prawdziwego mê¿czyzny.
{2157}{2219}Tylko oczy tchórza.
{2314}{2358}Wybaczcie..
{2466}{2504}- Bill!|- Tracy!
{2508}{2597}- Przepraszam.|- Gdzie jesteÅcie, do
- www_RegieLive_ro_THE_HANGOVER_PART_II_TS_REA DNFO_XVID_IMAGINE_1CD_#6.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:56,893
<i>Bunã! Aþi sunt la biroul
drului Stuart Price.</i>
2
00:00:57,071 --> 00:00:59,107
<i>Cabinetul e închis pânã pe 24.</i>
3
00:00:59,210 --> 00:01:01,530
<i>Dacã e o urgenþã, vã rugãm...</i>
4
00:01:06,539 --> 00:01:09,678
<i>Bunã! Sunt dr Stu Price.
Mã însor!</i>
5
00:01:09,837 --> 00:01:11,574
<i>Sunt plecat din þarã
douã sãptãmâni.</i>
6
00:01:11,663 --> 00:01:13,742
<i>Nu ºtiu dacã voi avea semnal.</i>
7
00:01:13,848 --> 00:01:16,282
<i>Dacã e o urgenþã...</i>
8
00:01:16,405 --> 00:01:18,318
Nimic.
9
00:01:24,150 --> 00:
- The.Hangover.Part.II.2011.T S.READNFO.XViD-IMAGiNE-[ subtitle-English ][ www.napisy.jcom.pl ].srt
1 file(s), added on: 2011-06-04
Relevance
66 x
153 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,009 --> 00:00:06,009
Subs by: joeshmoe.
2
00:00:06,445 --> 00:00:08,646
From timings by: bRalph.
3
00:00:08,893 --> 00:00:14,146
Original subs posted on: subscene.com.
4
00:00:14,171 --> 00:00:19,271
Warning! Obscene Language Uncensored!
5
00:00:20,864 --> 00:00:24,864
<i>Song: Bad Man's World
by Jenny Lewis.</i>
6
00:00:48,138 --> 00:00:49,998
<i>(phone dialing)</i>
7
00:00:50,025 --> 00:00:52,985
<i>(phone ringing)</i>
8
00:00:53,490 --> 00:00:56,426
<i>(voice-mail) Hi, you've reached the
office of Dr. Stuart Price.</i>
9
00:00:56,461 --> 00:00:58,600
<i>Please note
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
8 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,645 --> 00:00:24,645
http://www.clicfilme.webs.com/
2
00:00:29,862 --> 00:00:34,862
subtitulos hechos por maggelan
3
00:01:19,964 --> 00:01:22,964
<i>Hola,ha comunicado con la oficina del
Dr. Stuart Price<i>
4
00:01:23,051 --> 00:01:26,051
<i>la oficina estara cerrada hasta el
24,si esta es una emergencia...<i>
5
00:01:31,269 --> 00:01:35,269
<i>Hola,es el DR.Stuart Price,me voy a
casar asi que estare fuera del<i>
6
00:01:35,712 --> 00:01:37,712
<i>pais por 2 semanas,no estoy
seguro si tendre cobertura,<i>
7
00:01:38,325 --> 00:01:40,325
<i>si se trata de una emergencia dental
- The.Hangover.Part.II.TS.REA DNFO.XViD.-IMAGiNE[SMP].srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
6 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,299 --> 00:00:47,299
<b><i>ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
marios1909-S.M.P.â¢
EDiT / ResYncH ~ N3krA ~</b></i>
2
00:00:53,299 --> 00:00:55,901
<i>Ãåéá óáò, êáëÃóáôå ôï éáôñåÃï
ôïõ Ãñ. Ãôéïýáñô ÃñÃéò.</i>
3
00:00:56,001 --> 00:00:57,901
<i>Ãáò Ã¥ÃçìåñþÃïõìå üôé èá Ã¥Ãìáóôå
êëåéóôà ìÃ÷ñé ôéò 24 ôïõ ìÃÃá...</i>
4
00:00:58,001 --> 00:00:59,401
<i>áà åÃÃáé åðåÃãïÃ,
ðáñáêáëþ êáëÃóôå...</i>
5
00:01:05,799 --> 00:01:09,366
<i>Ãåéá óáò, Ã¥Ãìáé ï äñ. Ãôïõ ÃÃ
- The Hangover Part II Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
22 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,765 --> 00:01:22,558
<i> Hi! Aces are at the office
Drula Stuart Price. </ i></i>
2
00:01:22,593 --> 00:01:24,629
<i> office is closed until 24. </ i></i>
3
00:01:24,630 --> 00:01:26,950
<i> If an emergency, please ...</ i></i>
4
00:01:31,607 --> 00:01:34,746
<i> Hi! I'm Dr. Stu Price.
Marry me </ i></i>
5
00:01:34,747 --> 00:01:36,484
<i>I left the country
two weeks. </ i></i>
6
00:01:36,485 --> 00:01:38,564
<i> do not know if I get a signal. </ i></i>
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,999
<i>If an emergency ...</ i></i>
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,913
Nothing.
9
00:01:48,3
- filmesdiretoonline.blogspot.com - The Hangover 2.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
12 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,765 --> 00:01:22,558
Oi! Você está no escritório?
2
00:01:22,593 --> 00:01:24,629
escritório está fechado até 24.
3
00:01:24,630 --> 00:01:26,950
Se houver uma emergência, por favor ...
4
00:01:31,607 --> 00:01:34,746
Hi! Estou Preço Dr. Stu.
Casar-me
5
00:01:34,747 --> 00:01:36,484
Deixei o paÃs
duas semanas.
6
00:01:36,485 --> 00:01:38,564
não sei se eu receber um sinal.
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,999
Se houver uma emergência ...
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,913
Nada.
9
00:01:48,373 --> 00:01:50,661
Papai, por favor! Não me ajudar!
10
00:01:50,662 -->
- filmesdiretoonline.blogspot.com - The Hangover 2.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
4 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,765 --> 00:01:22,558
Oi! Você está no escritório?
2
00:01:22,593 --> 00:01:24,629
escritório está fechado até 24.
3
00:01:24,630 --> 00:01:26,950
Se houver uma emergência, por favor ...
4
00:01:31,607 --> 00:01:34,746
Hi! Estou Preço Dr. Stu.
Casar-me
5
00:01:34,747 --> 00:01:36,484
Deixei o paÃs
duas semanas.
6
00:01:36,485 --> 00:01:38,564
não sei se eu receber um sinal.
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,999
Se houver uma emergência ...
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,913
Nada.
9
00:01:48,373 --> 00:01:50,661
Papai, por favor! Não me ajudar!
10
00:01:50,662 -->
There are more subtitles available for The Hangover
Click here to view them