Search Movie Subtitles results for The Green Mile Subtitles by relevance:
- Green Mile The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
23 x
57 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]The Green Mile
[AUTHOR]Slug Lee
[SOURCE]Sous-titres capturés par SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:02:03.81,00:02:05.80
Katie!
00:02:06.41,00:02:07.84
Cora!
00:02:08.09,00:02:09.56
You love your sister?
00:02:09.81,00:02:12.24
You make any noise,[br]you know what happens.
00:02:56.81,00:02:58.24
Good morning, Estelle.
00:02:58.49,00:03:01.96
-How am I looking, Paul?[br]-That's better. That's better.
00:03:17.61,00:03:18.96
Morning, Mr. Edgecomb.
00:03:19.41,00:03:20.47
Some Danish?
00:03:20.73,00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
Katie!
2
00:01:53,640 --> 00:01:55,200
Cora!
3
00:01:55,400 --> 00:01:56,880
You love your sister?
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,520
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
Good morning, Estelle.
6
00:02:45,760 --> 00:02:49,280
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:06,640 --> 00:03:07,840
Some Danish?
9
00:03:08,040 --> 00:03:11,040
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:11,240 --> 00:03:12,600
Leftover's fine
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
Katie!
3
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
Cora!
4
00:02:00,200 --> 00:02:01,700
You love your sister?
5
00:02:02,000 --> 00:02:04,500
You make any noise,
you know what happens.
6
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
Good morning, Estelle.
7
00:02:52,700 --> 00:02:56,400
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
8
00:03:12,600 --> 00:03:14,100
Morning, Mr. Edgecomb.
9
00:03:14,500 --> 00:03:15,700
Some Danish?
10
00:03:15,900 --> 00:03:19,100
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Than
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3657}{3753}YEÃÃL YOL
{3787}{3835}Katie!
{3852}{3888}Cora!
{3895}{3931}Kardeþini seviyor musun?
{3937}{3997}Ses çýkarýrsan, ne olacaðýný biliyorsun.
{5111}{5147}Günaydýn, Bayan Estelle.
{5154}{5238}- Nasýl görünüyorum, Paul?|- Daha iyi, çok daha iyi.
{5632}{5666}Günaydýn, Bay Edgecomb.
{5677}{5706}Kurabiye?
{5712}{5784}Hayýr, sadece iki dilim yaðsýz ekmek. Saðol.
{5792}{5823}Bayat da olur.
{5830}{5880}Kuru ve soðuk.|Her zamanki gibi.
{5887}{5911}Soðuk daha iyi.
{5952}{5995}Ãzellikle uzun yürüyüþlerde.
{6032}{6058}Haklý mýyým?
{6097}{6176}Hemþire Godzilla seni yakalamasýn.|Ãfkeden kudurur.
{6184}{6234
- The Green Mile.sub
- the.green.mile.(3407433).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2700}{2773}DRUMUL CEL VERDE
{2779}{2829}Katie!
{2844}{2880}Cora!
{2887}{2923}O iubesti pe sora ta?
{2929}{2990}Dacã scoti un sunet,|stii ce se va întâmpla.
{4105}{4140}Bunã dimineata, Estelle.
{4146}{4233}-Cum arãt, Paul?|-Mai bine.
{4625}{4658}Bunã dimineata,|dle Edgecomb.
{4670}{4696}Vreti cornulete?
{4702}{4777}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4783}{4817}Sunt bune si resturi.
{4822}{4873}Uscatã si rece,|ca de obicei.
{4879}{4904}E mai bunã rece.
{4945}{4987}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5025}{5051}Am dreptate?
{5088}{5171}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5178}{5227}Nu aveti voie|sã vã pli
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,752 --> 00:02:09,845
Katie!
2
00:02:10,422 --> 00:02:12,014
Cora!
3
00:02:12,223 --> 00:02:13,781
You love your sister?
4
00:02:14,025 --> 00:02:16,550
You make any noise,
you know what happens.
5
00:03:03,007 --> 00:03:04,531
Good morning, Estelle.
6
00:03:04,743 --> 00:03:08,406
-How am i looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:24,662 --> 00:03:26,129
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:26,531 --> 00:03:27,759
Some Danish?
9
00:03:27,966 --> 00:03:31,129
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:31,336 --> 00:03:32,735
Leftover's fine.
- The Green Mile CD1 ENG.srt
- The Green Mile CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,521 --> 00:01:57,614
Katie!
2
00:01:58,190 --> 00:01:59,782
Cora!
3
00:01:59,991 --> 00:02:01,548
You love your sister?
4
00:02:01,792 --> 00:02:04,316
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,801 --> 00:02:52,325
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,537 --> 00:02:56,198
- How am I looking, Paul?
- That's better. That's better.
7
00:03:12,448 --> 00:03:13,914
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,316 --> 00:03:15,544
Some Danish?
9
00:03:15,751 --> 00:03:18,912
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,119 --> 00:03:20,518
Leftover's fine
- The Green Mile CD2 ENG.srt
- The Green Mile CD1 ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,796 --> 00:00:07,128
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:07,832 --> 00:00:12,096
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,301 --> 00:00:14,996
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,203 --> 00:00:17,602
Just who the hell you think you are?
5
00:00:20,505 --> 00:00:22,267
We're the people you work with.
6
00:00:22,806 --> 00:00:24,397
But not for long.
7
00:00:25,475 --> 00:00:27,408
Percy, I want your word.
8
00:00:27,976 --> 00:00:28,839
My word?
9
00:00:29,510 --> 00:00:32,137
I put yo
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2782}{2806}Katie !
{2848}{2872}Cora !
{2889}{2922}O iubeºti pe sora ta ?
{2932}{2999}Dacã scoþi un sunet,|ºtii ce se va întâmpla.
{4107}{4141}Bunã dimineaþa, Estelle.
{4149}{4193}- Cum arãt, Paul ?|- Mai bine.
{4628}{4672}Bunã dimineaþa,|domnule Edgecomb.
{4672}{4696}Vreþi cornuleþe ?
{4705}{4780}Nu. Vreau doar douã felii|de pâine prãjitã, Hector.
{4786}{4818}Sunt bune ºi resturi.
{4825}{4870}Uscatã ºi rece,|ca de obicei.
{4883}{4908}E mai bunã rece.
{4948}{4993}Mai ales|în plimbãrile acelea.
{5028}{5052}Am dreptate ?
{5091}{5174}Sã nu te prindã sora Godzilla.|O sã facã mare tãmbãlãu.
{5180}{5230}Nu aveþ
- The Green Mile 1999 CD1.srt
- The Green Mile 1999 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,767 --> 00:01:56,813
?? ??????? ????
2
00:01:57,063 --> 00:01:59,149
?????!
3
00:01:59,774 --> 00:02:01,277
????!
4
00:02:01,527 --> 00:02:03,070
?????? ??? ?????? ???;
5
00:02:03,320 --> 00:02:05,866
?? ??????? ????,
?????? ?? ?? ?????.
6
00:02:52,298 --> 00:02:53,800
????????, ?????.
7
00:02:54,050 --> 00:02:57,679
-??? ??? ????????, ???;
-???? ????????.
8
00:03:13,991 --> 00:03:15,409
????????, ?. `????????.
9
00:03:15,868 --> 00:03:16,954
?????;
10
00:03:17,246 --> 00:03:20,374
`???, ???? ??? ?????
?????? ????.
11
00:03:20,624 --> 00:03:22,001
`?,?? ?????
- The Green Mile, Part 1.srt
- The Green Mile, Part 2.srt
- The Green Mile, Part 3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,380
Misli? da je ovo dovoljno?
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,060
Ne znam.
3
00:00:16,700 --> 00:00:18,940
BOLNICA ZA
DU?EVNE BOLESNlKE
4
00:00:47,300 --> 00:00:48,780
Momci, jeste li ?edni?
5
00:00:49,220 --> 00:00:50,540
Sad su iz fri?idera.
6
00:00:50,820 --> 00:00:52,380
Svakako. lzvrsno, Barte.
7
00:00:52,660 --> 00:00:54,300
- Hvala.
- Odli?no.
8
00:00:54,580 --> 00:00:55,460
Kako je vru?e!
9
00:00:55,740 --> 00:00:56,620
U?asno.
10
00:00:56,900 --> 00:00:59,940
Hej, hej!
l ja ?u dobiti, zar ne?
11
00:01:00,220 --> 00:01:03,420
- Do ?avola
1 file(s), added on: 2008-06-05
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2000}{2080}ZELENA MlLJA
{2105}{2155}Katie!
{2170}{2206}Cora!
{2212}{2249}Voli? svoju sestru?
{2255}{2316}Ako samo pisne?,zna? ?ta ?e se dogoditi.
{3430}{3466}Dobro jutro, Estelle.
{3472}{3559}- Kako ti izgledam, Paul?|- To je ve? bolje. To je bolje.
{3950}{3984}Jutro, g. Edgecomb.
{3995}{4021}Jeste li za pecivo?
{4028}{4103}Ne, samo dva suha tosta,|Hectore. Hvala.
{4109}{4142}l ostaci su dobri.
{4148}{4199}Suh i hladan, kao i uvijek.
{4205}{4229}Hladan je bolji.
{4271}{4313}Pogotovo na onim|dugim ?etnjama.
{4351}{4377}Jesam li u pravu?
{4414}{4497}Nemojte da vas sestra Godzilla|uhvati. Napravit ?e pakao.
{4503}{4552}Ne bi vas trebali|pu?tati lutati.
{4623}{4725}Gdje idete
- The Green Mile [Eng][XviD][1999].sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{35}The Green Mile [XviD][1999]
{2774}{2814}Katie!
{2834}{2874}Cora!
{2866}{2918}Rakastatko sisartasi?
{2910}{2978}Jos huudat,|tied?t mit? tapahtuu.
{4088}{4126}Hyv?? huomenta, Estelle.
{4136}{4223}- Milt? min? n?yt?n, Paul?|- Aina vaan paremmalta.
{4603}{4638}Huomenta, herra Edgecomb.
{4649}{4679}Pullaa?
{4684}{4759}Ei, vain kaksi palaa kuivaa|paahtoleip??, Hector. Kiitos.
{4762}{4796}Ylij??m? kelpaa hyvin.
{4802}{4855}Kuivaa ja kylm??, niinkuin aina.
{4889}{4913}Kylm? on parempaa.
{4945}{4987}Ainakin noissa pitkiss? k?velyiss?.
{5018}{5059}Olenko oikeassa?
{5067}{5148}Varo ettei hoitaja Godzilla saa sinua kiinni.|H?
- The Green Mile [Eng][XviD][1999]-KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,280 --> 00:01:24,955
VIHREÃ MAILI
2
00:01:25,120 --> 00:01:28,999
Katie! Cora!
3
00:01:29,160 --> 00:01:30,479
Rakastatko siskoasi?
4
00:01:30,640 --> 00:01:33,154
Tiedät mitä sulle käy,
jos inahdatkaan.
5
00:02:17,760 --> 00:02:19,273
Huomenta, Estelie.
6
00:02:19,440 --> 00:02:22,796
Miltä näytän, Paul?
-Paremmalta.
7
00:02:37,440 --> 00:02:42,309
Huomenta, herra Edgecomb.
Saako olla wienerleipä?
8
00:02:42,480 --> 00:02:46,268
Otan kaksi paahtoleipää, Hector.
Eilisetkin käyvät.
9
00:02:46,440 --> 00:02:49,750
Pelkkää kylmää leipää, kuten aina.
-N
- The Green Mile CD2 ENG.srt
- The Green Mile CD1 ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,796 --> 00:00:07,128
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:07,832 --> 00:00:12,096
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,301 --> 00:00:14,996
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,203 --> 00:00:17,602
Just who the hell you think you are?
5
00:00:20,505 --> 00:00:22,267
We're the people you work with.
6
00:00:22,806 --> 00:00:24,397
But not for long.
7
00:00:25,475 --> 00:00:27,408
Percy, I want your word.
8
00:00:27,976 --> 00:00:28,839
My word?
9
00:00:29,510 --> 00:00:32,137
I put yo
- The.Green.Mile.1999.Dutch.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,761 --> 00:02:48,031
Hou je van je zus? Geen geluid,
anders weet je wat er gebeurt.
2
00:03:33,562 --> 00:03:35,347
Goedemorgen, Estelle.
3
00:03:35,439 --> 00:03:38,859
Hoe zie ik eruit, Paul?
-Veel beter.
4
00:03:54,875 --> 00:03:57,000
Goedemorgen, Mr Edgecomb.
5
00:03:57,127 --> 00:04:01,740
Wilt u koffiebroodjes?
-Nee, 2 sneetjes geroosterd brood.
6
00:04:01,840 --> 00:04:06,203
Het mogen best restjes zijn.
-Droog en koud, net als altijd.
7
00:04:06,303 --> 00:04:08,055
Koud zijn ze beter.
8
00:04:08,680 --> 00:04:11,485
Vooral tijdens lange wandelingen.
9
00:04:1
- The.Green.Mile.CD1.English.srt
- The.Green.Mile.CD2.English.srt
- The.Green.Mile.CD3.English.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
...gone off to school.
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,400
Harry's girls,
they're all married now.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
Brutal's a single man.
4
00:00:06,300 --> 00:00:09,600
You're the only one here with
two children, another on the way.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,100
Let's not discuss this as if
we're thinking of doing it.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,000
Brutal, help me out here.
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,200
I'm sure she's a fine woman.
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,900
The finest.
9
00:00:23,100 --> 00:00:25,300
What is happening to her
- Green Mile The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Green Mile The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
4 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,880 --> 00:02:05,871
KLAUS:
Katie!
2
00:02:06,480 --> 00:02:07,913
Cora!
3
00:02:08,160 --> 00:02:09,639
BILL Y:
You love your sister?
4
00:02:09,880 --> 00:02:12,314
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:15,960 --> 00:02:18,872
(NEWSCASTER OVER RADIO)
6
00:02:31,360 --> 00:02:33,351
(TURNS RADIO OFF)
7
00:02:50,040 --> 00:02:52,998
(EASY-LISTENING
MUSIC OVER SPEAKERS)
8
00:02:56,880 --> 00:02:58,313
Good morning, Estelle.
9
00:02:58,560 --> 00:03:02,030
OLD MAN: How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
10
00:03:17,680 --> 00:03:19,033
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD2.En.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD1.En.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD2.Cn.srt
- The.Green.Mile.1999.REAL.PROPER.D VDRip.XviD-SAPHiRE.CD1.Cn.srt
4 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,565 --> 00:01:57,658
Katie!
2
00:01:58,234 --> 00:01:59,826
Cora!
3
00:02:00,036 --> 00:02:01,594
You love your sister?
4
00:02:01,838 --> 00:02:04,363
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,820 --> 00:02:52,344
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,555 --> 00:02:56,218
-How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:12,475 --> 00:03:13,942
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,344 --> 00:03:15,572
Some Danish?
9
00:03:15,778 --> 00:03:18,941
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,148 --> 00:03:20,547
Leftover's fine.
There are more subtitles available for The Green Mile Subtitles
Click here to view them