Search Movie Subtitles results for The Fountainhead 1949 Serbian by relevance:
- The Fountainhead (1949).srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,464 --> 00:01:07,228
Želite li da ostanete sami
protiv celog sveta?
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,766
Nema mesta
za originalnost u arhitekturi.
3
00:01:09,936 --> 00:01:13,702
Niko ne može unaprediti zgrade iz
prošlosti.Jedino može nauèiti da ih kopira.
4
00:01:13,873 --> 00:01:16,433
Pokušali smo da vas nauèiti
prihvaæenim istorijskim stilovima.
5
00:01:16,609 --> 00:01:19,942
Vi odbijate da nauèite. Ne uvažavate
nièije mišljenje osim svog.
6
00:01:20,113 --> 00:01:23,605
Vi insistirate na projektovanju zgrada
koje izgledaju kao ništa dosada izgraðeno.
7
00:01:23,
- The Fountainhead (1949).srt
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,464 --> 00:01:07,228
Želite li da ostanete sami
protiv celog sveta?
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,766
Nema mesta
za originalnost u arhitekturi.
3
00:01:09,936 --> 00:01:13,702
Niko ne može unaprediti zgrade iz
prošlosti.Jedino može nauèiti da ih kopira.
4
00:01:13,873 --> 00:01:16,433
Pokušali smo da vas nauèiti
prihvaæenim istorijskim stilovima.
5
00:01:16,609 --> 00:01:19,942
Vi odbijate da nauèite. Ne uvažavate
nièije mišljenje osim svog.
6
00:01:20,113 --> 00:01:23,605
Vi insistirate na projektovanju zgrada
koje izgledaju kao ništa dosada izgraðeno.
7
00:01:23,
- The Fountainhead (1949).srt
1 file(s), added on: 2008-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,464 --> 00:01:07,228
?elite li da ostanete sami
protiv celog sveta?
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,766
Nema mesta
za originalnost u arhitekturi.
3
00:01:09,936 --> 00:01:13,702
Niko ne mo?e unaprediti zgrade iz
pro?losti.Jedino mo?e nau?iti da ih kopira.
4
00:01:13,873 --> 00:01:16,433
Poku?ali smo da vas nau?iti
prihva?enim istorijskim stilovima.
5
00:01:16,609 --> 00:01:19,942
Vi odbijate da nau?ite. Ne uva?avate
ni?ije mi?ljenje osim svog.
6
00:01:20,113 --> 00:01:23,605
Vi insistirate na projektovanju zgrada
koje izgledaju kao ni?ta dosada izgra?eno.
7
00:01:23,783 --> 00:01: