Search Movie Subtitles results for The Dunwich by relevance:
- The Dunwich Horror (1970).sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}FPS: 23.976|Filesize: 734,531,584
{2263}{2313}Oh, Bo?e!
{2960}{3078}HR?ZA V DUNWICHI
{5485}{5610}Pod?a poviedky H.P. Lovecrafta
{6460}{6780}Ten, kto utratil svoj ?ivot,|pren??a sa do ve?nosti
{6950}{7025}- Bola to skvel? predn??ka, doktor.|- ?no, asi najlep?ia.
{7027}{7100}Len pozor,|aby mi t? sl?va neudrela do hlavy.
{7105}{7195}A teraz pros?m vr??te|Necronomicon sp?? do kni?nice.
{7197}{7275}Pr?dem za vami hne?, ako budem m?c?.
{7280}{7340}Doktor, nezabudnite sa|pre m?a zastavi? na ve?eru.
{7342}{7442}Samozrejme.|Hlavne dajte pozor na t? knihu.
{7587}{7650}Niektor? veci s? tu naozaj stra?ideln?.
{7652}{7703}- To je smie?ne.|- Vi
- The-Dunwich-Horror-2009-TV. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:16,040 --> 00:00:19,953
Când un cãlãtor în nordul Louisianei
Centrale greseste calea la rãscrucea
1
00:00:20,120 --> 00:00:23,157
drumului Boudreaux,
chiar dupã Ungherele lui Thibodaux,
2
00:00:23,240 --> 00:00:26,471
ajunge într-un tinut
singuratic si straniu.
3
00:00:38,040 --> 00:00:39,680
Acolo e Casa Whateley.
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,796
Un loc rece, mohorât.
5
00:00:42,120 --> 00:00:46,636
Cu sute de ani în urmã, când se vorbea
des de voodoo si cultul Satanei,
6
00:00:46,960 --> 00:00:50,839
localnicii îi avertizau pe strãini
sã nu se apropie.
7
00:00:
- The.Dunwich.Horror.2009.DVD Rip.XviD-ELiA.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,040 --> 00:00:19,953
Când un cãlãtor în nordul Louisianei
Centrale greºeºte calea la rãscrucea
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,157
drumului Boudreaux, chiar dupã
Ungherele lui Thibodaux,
3
00:00:23,240 --> 00:00:26,471
ajunge într-un þinut
singuratic ºi straniu.
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,680
Acolo e Casa Whateley.
5
00:00:39,680 --> 00:00:41,796
Un loc rece, mohorât.
6
00:00:42,120 --> 00:00:46,636
Cu sute de ani în urmã, când se vorbea
des de voodoo ºi cultul Satanei,
7
00:00:46,960 --> 00:00:50,839
localnicii îi avertizau
pe strãini sã nu se apropie.
8
- H.P.Lovecraft's.The.Dunwich.Horror.2009.DVD Rip.(frms.29.970).srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,016 --> 00:00:18,485
Cuando el viajero, llegó
al poblado de Luisiana
2
00:00:18,486 --> 00:00:20,954
cerca del RÃo Tucson.
3
00:00:20,989 --> 00:00:23,288
Cerca de otras divisiones.
4
00:00:23,323 --> 00:00:26,486
Llegó a un curioso y solitario lugar.
5
00:00:37,837 --> 00:00:41,568
Esta es la casa de los Whateley un frÃo y
desolado lugar.
6
00:00:42,042 --> 00:00:46,678
Cientos de años atrás cuando el lugar
era aún un sitio confiable.
7
00:00:46,713 --> 00:00:48,863
Los pobladores sólo deseaban alejarse
8
00:00:48,864 --> 00:00:51,013
lo más lejos posible de esta
- The-Dunwich-Horror-(2009).s rt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,120 --> 00:00:20,920
<i>Kada putnik uðe sa sjevera u Louisianu i skrene
na pogrešan put na raskrsnici Budrow puta,</i>
2
00:00:21,440 --> 00:00:23,320
<i>baš iza Tibadose Corners,</i>
3
00:00:23,520 --> 00:00:26,400
<i>naiðe na usamljenu, radoznalu zemlju.</i>
4
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
<i>Ovdje leži dom Whateleyevih.</i>
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,320
<i>Hladno i osamljeno mjesto.</i>
6
00:00:42,320 --> 00:00:46,400
<i>Stotinama godina prije, kada se prièalo
o voodoou i obožavanju Satane,</i>
7
00:00:47,000 --> 00:00:50,600
<i>mještani bi upozoravali strance
da se
- The.Dunwich.Horror.2009.DVD Rip.XviD-ELiA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,867 --> 00:00:20,987
Een reiziger die de verkeerde afslag
neemt bij Thibodaux's Corners...
2
00:00:21,107 --> 00:00:26,181
...in Louisiana, komt in een eenzaam,
zonderling landschap terecht.
3
00:00:37,747 --> 00:00:41,581
Daar is het huis van Whateley.
Een koude, desolate plek.
4
00:00:41,707 --> 00:00:46,735
Honderden jaren geleden, toen voodoo
en duivelverering nog gewoon waren...
5
00:00:46,867 --> 00:00:51,987
...werden vreemdelingen door de
bevolking gemaand om weg te blijven.
6
00:00:56,387 --> 00:01:02,178
Tien jaar geleden gebeurde hier
het onvoorstelbare, het onuitspreke
- The Dunwich Horror.1970.EN.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,777 --> 00:01:35,277
Oh, god!
2
00:04:49,405 --> 00:04:51,173
It was a brilliant
lecture, doctor.
3
00:04:51,241 --> 00:04:52,508
Yeah. the best
of the year.
4
00:04:52,575 --> 00:04:55,977
Careful, all these bravos will
go to an old Ph.D.'s head.
5
00:04:56,045 --> 00:04:57,980
And now, if you'll take
the Necronomicon
6
00:04:58,047 --> 00:04:59,531
and return it
to the library,
7
00:04:59,598 --> 00:05:02,867
I'll meet you there
as soon as I can.
8
00:05:02,935 --> 00:05:05,470
Doctor, don't forget we're
picking you up for dinner.
9
00:05:05,538 --> 00:05:06,488
- The.Dunwich.Horror.2009.TV. DVDRip.XviD-ELiA.VOSTFR MpEbUTcH3r.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,00 --> 00:00:05,562
Traduction MpEbUtCh3r
Visitez subcthulhu.no-ip.org
1
00:00:16,123 --> 00:00:21,562
Lorsqu'un voyageur arrive
en Louisiane par le nord en prenant la route
2
00:00:21,803 --> 00:00:26,923
Il rentre dans
un pays solitaire et curieux.
3
00:00:38,083 --> 00:00:42,524
Voici la maison Whateleyjen.
Un lieu froid et désolé.
4
00:00:42,683 --> 00:00:47,004
Des centaines d'années auparavant,
lorsque le vaudou et le satanisme étaient réuni, -
5
00:00:47,243 --> 00:00:52,244
Les autochtones
restaient loin de la maison.
6
00:00:56,723 --> 00:01:02,483
I
- The-Dunwich-Horror591875.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,040 --> 00:00:19,953
Când un cãlãtor în nordul Louisianei
Centrale greºeºte calea la rãscrucea
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,157
drumului Boudreaux,
chiar dupã Ungherele lui Thibodaux,
3
00:00:23,240 --> 00:00:26,471
ajunge într-un þinut
singuratic ºi straniu.
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,680
Acolo e Casa Whateley.
5
00:00:39,680 --> 00:00:41,796
Un loc rece, mohorât.
6
00:00:42,120 --> 00:00:46,636
Cu sute de ani în urmã, când se vorbea
des de voodoo ºi cultul Satanei,
7
00:00:46,960 --> 00:00:50,839
localnicii îi avertizau pe strãini
sã nu se apropie.
8
0
- The Dunwich Horror (H P Lovecraft).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,456 --> 00:02:03,456
Dios mio !
2
00:02:03,457 --> 00:02:08,378
<b>LA MALDICION DE DUNWICH</b>
3
00:04:30,145 --> 00:04:34,233
EL QUE PIERDE LA VIDA
4
00:04:34,243 --> 00:04:42,491
LA GUARDARA EN LA VIDA ETERNA
5
00:04:49,957 --> 00:04:53,085
- Un curso brillante, doctor.
- El mejor del año.
6
00:04:53,095 --> 00:04:55,838
Todos estos alumnos van a superar
a un viejo filosofo.
7
00:04:55,848 --> 00:04:59,675
Recojan el Necronomicon
y devuelvanlo a la biblioteca.
8
00:04:59,685 --> 00:05:01,844
Les alcanzare cuando me sea posible.
9
00:05:03,595 --> 00:05:05,722
Doctor
- The Dunwich Horror (Daniel Haller, 1970).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,259 --> 00:01:36,333
¡Oh, Dios!
2
00:02:03,292 --> 00:02:08,630
<b>LA MALDICION DE DUNWICH</b>
3
00:04:28,985 --> 00:04:35,798
EL QUE PIERDA SU VIDA
4
00:04:35,833 --> 00:04:42,831
LA GUARDARÃ PARA
UNA VIDA ETERNA
5
00:04:49,797 --> 00:04:53,025
- Un curso brillante, doctor.
- El mejor del año.
6
00:04:53,035 --> 00:04:55,778
Todos estos alumnos van a
superar a un viejo filosofo.
7
00:04:55,788 --> 00:04:59,615
Recojan el Necronomicón
y devuélvanlo a la biblioteca.
8
00:04:59,625 --> 00:05:01,784
Les alcanzaré cuando
me sea posible.
9
00:05:03,535 --> 00:05:05,6
- The Dunwich Horror (Daniel Haller, 1970).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,259 --> 00:01:36,333
¡Oh, Dios!
2
00:02:03,292 --> 00:02:08,630
<b>LA MALDICION DE DUNWICH</b>
3
00:04:28,985 --> 00:04:35,798
EL QUE PIERDA SU VIDA
4
00:04:35,833 --> 00:04:42,831
LA GUARDARÃ PARA
UNA VIDA ETERNA
5
00:04:49,797 --> 00:04:53,025
- Un curso brillante, doctor.
- El mejor del año.
6
00:04:53,035 --> 00:04:55,778
Todos estos alumnos van a
superar a un viejo filosofo.
7
00:04:55,788 --> 00:04:59,615
Recojan el Necronomicón
y devuélvanlo a la biblioteca.
8
00:04:59,625 --> 00:05:01,784
Les alcanzaré cuando
me sea posible.
9
00:05:03,535 --> 00:05:05,6
- The.Dunwich.Horror.1970.NTS C.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,227 --> 00:01:35,717
Bon Dieu !
2
00:02:03,156 --> 00:02:08,150
"L'ABOMINATION DE DUNWICH"
3
00:04:29,535 --> 00:04:34,404
CELUI QUI PERD LA VIE
4
00:04:36,476 --> 00:04:41,379
LA GARDERA DANS LA VIE ETERNELLE
5
00:04:49,856 --> 00:04:52,882
- Un cours brillant, docteur.
- Le meilleur de l'année.
6
00:04:53,026 --> 00:04:56,018
Tous ces bravos vont monter
à la tête d'un vieux philosophe.
7
00:04:56,129 --> 00:04:58,324
Prenez le <i>Necronomicon</i>
8
00:04:58,498 --> 00:05:02,457
et ramenez-le à la bibliothèque,
je vous y rejoins dès que possible.
9
00:05:03,369 -
- the dunwich horror (1970)_pl.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{208} t?umaczenie: _-Gural-_ napisy.org SubTitles Group | 576x304, 23.976 fps, 697.3MB
{226}{330} American International Pictures
{2260}{2291} O Bo?e
{2837}{2929} Samuel Z. Arkoff & James N. Nicholson | prezentuj?
{2960}{3078} THE DUNWICH HORROR
{3102}{3175} Wyst?puj?:
{4074}{4137} produkcja
{4193}{4226} zdj?cia
{4226}{4375} monta?
{4469}{4512} d?wi?k, | efekty specjalne
{5492}{5561} Na podstawie powie?ci | H.P. Lovercracfta
{6254}{6322} re?yseria
{6477}{6511} Ten, kt?ry
{6511}{6575} traci swe
{6575}{6624} ?ycie b?dzie
{6624}{6773} je mia? na wieki
{6952}{6994} To by? ?wietny wyk?ad doktorze | naprawd? wspania?y
{6994}{7027}
- The.Dunwich.Horror.2009.DVD Rip.XviD-ELiA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,040 --> 00:00:18,429
¼ôáà ÃÃáò ôáîéäéþôçò
óôç Ãüñåéá ÃÃ¥Ãôñéêà ÃïõéæéÃÃá...
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,672
ðáÃñÃåé ëÃèïò äñüìï óôç
äéáóôáýñùóç ôïõ ÃðïõÃôñü...
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,310
óõÃáÃôÃåé ìÃá ìïÃá÷éêÃ
êáé ðáñÃîåÃç ðåñéï÷Ã.
4
00:00:38,080 --> 00:00:41,390
Ãäþ âñÃóêåôáé ï ÃÃêïò ÃïõÃéôëé.
¸Ãá øõ÷ñü, Ãñçìï ìÃñïò.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,911
Ãñéà åêáôïÃôÃäåò ÷ñüÃéá...
6
00:00:44,080 -->
- The.Dunwich.Horror.1970.[Pt .Br]DVDRip.DivX.avi.NLContact.srt
1 file(s), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,259 --> 00:01:36,333
Oh, Deus!
2
00:02:03,292 --> 00:02:08,630
<b>O HORROR DE DUNWICH</b>
3
00:04:28,985 --> 00:04:35,798
AQUELE QUE PERDE SUA VIDA
4
00:04:35,833 --> 00:04:42,831
SE MANTERÃ PARA A VIDA ETERNA
5
00:04:49,797 --> 00:04:53,025
- Um curso brilhante, doutor.
- O melhor do ano.
6
00:04:53,035 --> 00:04:55,778
Todos estes estudantes
superarão este velho filósofo.
7
00:04:55,788 --> 00:04:59,615
Agora, pegue o Necronomicon
e devolva a biblioteca.
8
00:04:59,625 --> 00:05:01,784
As alcançarei assim que
for possÃvel.
9
00:05:03,535 --> 00:05:05,662
Doutor
- The Dunwich Horror (1970).sub
1 file(s), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}FPS: 23.976|Filesize: 734,531,584
{2263}{2313}Oh, Bože!
{2960}{3078}HRÃZA V DUNWICHI
{5485}{5610}Pod¾a poviedky H.P. Lovecrafta
{6460}{6780}Ten, kto utratil svoj život,|prenáša sa do veènosti
{6950}{7025}- Bola to skvelá prednáška, doktor.|- Ãno, asi najlepÅ¡ia.
{7027}{7100}Len pozor,|aby mi tá sláva neudrela do hlavy.
{7105}{7195}A teraz prosÃm vráÂte|Necronomicon spä do knižnice.
{7197}{7275}PrÃdem za vami hneï, ako budem môcÂ.
{7280}{7340}Doktor, nezabudnite sa|pre mòa zastavi na veèeru.
{7342}{7442}Samozrejme.|Hlavne dajte pozor na tú knihu.
{7587}{7650}Niektoré veci sú tu naozaj strašidelné.
{
- The Dunwich Horror 2009 [PL].txt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{323} Wstawiono dla http://tnttorrent.info| Wstawi³ miguel
{405}{523}/Gdy podró¿uj¹cy do Luizjany wybierze z³¹ drogê|/na rozwidleniu drogi Budrow,
{535}{578}/tu¿ za Tibadose Corners,
{588}{660}/natknie siê na odludny, acz ciekawy l¹d.
{955}{990}/Oto dom Whateleyów.
{1000}{1033}/Ch³odne i opuszczone miejsce.
{1058}{1160}/Setki lat temu, gdy mówi³o siê o Voodoo,|/a miejsca kultu by³y na porz¹dku dziennym,
{1175}{1265}/miejscowi ostrzegali przybyszów,|/by trzymali siê jak najdalej st¹d.
{1423}{1503}/To tu, 10 lat temu,|/mia³o miejsce niewyobra¿alne,
{1528}{1555}/nieopisane.
{1608}{1628}/Lavina Whateley.
{1655}{1690}
- The.Dunwich.Horror.2009.DVD Rip.XviD-ELiA.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,040 --> 00:00:18,429
¼ôáà ÃÃáò ôáîéäéþôçò
óôç Ãüñåéá ÃÃ¥Ãôñéêà ÃïõéæéÃÃá...
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,672
ðáÃñÃåé ëÃèïò äñüìï óôç
äéáóôáýñùóç ôïõ ÃðïõÃôñü...
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,310
óõÃáÃôÃåé ìÃá ìïÃá÷éêÃ
êáé ðáñÃîåÃç ðåñéï÷Ã.
4
00:00:38,080 --> 00:00:41,390
Ãäþ âñÃóêåôáé ï ÃÃêïò ÃïõÃéôëé.
¸Ãá øõ÷ñü, Ãñçìï ìÃñïò.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,911
Ãñéà åêáôïÃôÃäåò ÷ñüÃéá...
6
00:00:44,080 -->
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,040 --> 00:00:19,953
Când un cãlãtor în nordul Louisianei
Centrale greºeºte calea la rãscrucea
2
00:00:20,120 --> 00:00:23,157
drumului Boudreaux,
chiar dupã Ungherele lui Thibodaux,
3
00:00:23,240 --> 00:00:26,471
ajunge într-un þinut
singuratic ºi straniu.
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,680
Acolo e Casa Whateley.
5
00:00:39,680 --> 00:00:41,796
Un loc rece, mohorât.
6
00:00:42,120 --> 00:00:46,636
Cu sute de ani în urmã, când se vorbea
des de voodoo ºi cultul Satanei,
7
00:00:46,960 --> 00:00:50,839
localnicii îi avertizau pe strãini
sã nu se apropie.
8
0
There are more subtitles available for The Dunwich
Click here to view them