Search Movie Subtitles results for The Da Vinci Code by relevance:
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
24 x
111 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:20,200 --> 00:06:24,239
Teacher, all four are dead.
2
00:06:25,160 --> 00:06:28,072
<i>The s?n?chaux and the
Grand Master himself.</i>
3
00:06:28,280 --> 00:06:31,192
<i>Then I assume
you have the location.</i>
4
00:06:31,400 --> 00:06:34,358
Confirmed by all.
5
00:06:34,560 --> 00:06:36,835
each one separately.
6
00:06:37,600 --> 00:06:41,718
<i>I had feared the Priory's penchant
for secrecy might prevail.</i>
7
00:06:45,160 --> 00:06:49,073
The prospect of death
is strong motivation.
8
00:06:52,400 --> 00:06:54,675
It is here.
9
00:06:54,960 --> 00:06:57,235
In Paris,
- The.Da.Vinci.Code.2006.DVDRip.XviD-U nSeeN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:10,835
Stop now.
2
00:02:11,720 --> 00:02:13,153
Tell me where it is.
3
00:02:18,520 --> 00:02:22,433
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:23,000 --> 00:02:26,788
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,840 --> 00:02:33,035
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,440 --> 00:02:34,759
Wait!
8
00:02:38,720 --> 00:02:40,790
My God, forgive me.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,117
In the sacristy...
10
00:02:44,440 --> 00:02:47,637
...the church of Saint-Su
- Cracking.the.Da.Vinci.Code.2004.DVDRip.DivX.A C3-MaskX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
8 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,497 --> 00:00:36,163
I really wish i had the luxury
of absolute, unquestioning faith.
2
00:00:36,736 --> 00:00:39,705
I do not and i am still searching.
3
00:00:40,540 --> 00:00:44,032
I wrote this novel as part of my
own spiritual quest.
4
00:00:44,310 --> 00:00:48,007
I never imagined a novel
could become so controversial.
5
00:00:49,482 --> 00:00:51,143
I'm aware there are those
out there,
6
00:00:51,518 --> 00:00:54,646
more aware now that i've read
the press in new hampshire
7
00:00:56,022 --> 00:00:59,355
who disagree with me,
who say awful things about me,
8
00:00:
- The.Da.Vinci.Code.DVDRip.XviD.CD1-ZN .srt
- The.Da.Vinci.Code.DVDRip.XviD.CD2-ZN .srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:10,835
Stop now.
2
00:02:11,720 --> 00:02:13,153
Tell me where it is.
3
00:02:18,520 --> 00:02:22,433
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:23,000 --> 00:02:26,788
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,840 --> 00:02:33,035
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,440 --> 00:02:34,759
Wait!
8
00:02:38,720 --> 00:02:40,790
My God, forgive me.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,117
In the sacristy...
10
00:02:44,440 --> 00:02:47,637
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:10,840
Stop now.
2
00:02:11,720 --> 00:02:13,160
Tell me where it is.
3
00:02:18,520 --> 00:02:22,440
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:23,000 --> 00:02:26,800
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,840 --> 00:02:33,040
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,440 --> 00:02:34,760
Wait!
8
00:02:38,720 --> 00:02:40,800
My God, forgive me.
9
00:02:42,240 --> 00:02:44,120
In the sacristy...
10
00:02:44,440 --> 00:02:47,640
...the church of Saint-Su
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,228 --> 00:01:26,228
DA VIN?IJEV KOD
2
00:02:10,526 --> 00:02:13,136
Stani sada! Reci mi gde je.
3
00:02:18,571 --> 00:02:23,755
Vi i va?e bratstvo posedujete ne?to
?to vam po pravu ne pripada.
4
00:02:23,801 --> 00:02:27,211
Ja... Ne znam o ?emu govorite.
5
00:02:27,623 --> 00:02:31,479
Je li to tajna za koju ?e? umreti?
- Molim vas...
6
00:02:31,967 --> 00:02:35,503
Kako ho?ete.
- ?ekaj.
7
00:02:39,008 --> 00:02:40,574
Bo?e moj, oprosti mi.
8
00:02:42,587 --> 00:02:44,591
U sakristiji...
9
00:02:45,187 --> 00:02:47,356
crkve Sent Sulplis, je Roze Lajn.
10
00:02:4
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.sub
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
4 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:16,600
<i>?.P.S.U. TEAM
ME??????? ?? ?????-????????????</i>
2
00:01:16,600 --> 00:01:27,600
<i>JOHNMADNIKOS-PATRIARXIS
SUPRADIN-AKIS401-?????</i>
3
00:02:10,900 --> 00:02:15,900
??????? ??????.
??? ??? ??? ?????...
4
00:02:19,400 --> 00:02:24,400
??? ??? ?? ??????? ??? ????? ????
?????? ??? ???? ??? ??? ????? ???? ???.
5
00:02:24,400 --> 00:02:28,100
??? ??? ???? ???
?? ?????? ?????.
6
00:02:28,100 --> 00:02:31,800
????? ???????????? ?? ?????? ??? ??
??? ??? ??? ?? ???????? ?? ???????;
7
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
- ?? ????????...
- ???? ?????????!
8
00:
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:29,990
? ??????? ??? ??????
Subtitles by mpampis_ok
2
00:00:46,000 --> 00:00:47,991
???????
3
00:00:48,040 --> 00:00:48,995
??? ??? ??? ?????;
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,991
??? ??? ?? ??????? ??? ?????
???? ??? ??? ??? ??????.
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,031
??? ??????????? ?? ????? ???? ??? ???
6
00:01:04,040 --> 00:01:05,996
?????? ?? ???????? ??? ???? ?? ???????
7
00:01:06,040 --> 00:01:07,996
?? ????????
8
00:01:08,040 --> 00:01:09,996
????? ?????????
9
00:01:10,040 --> 00:01:12,031
??????
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,996
??? ??? ????????? ??
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,200 --> 00:02:11,000
Arr?tez !
2
00:02:11,900 --> 00:02:13,400
Dites-moi o? elle est.
3
00:02:18,700 --> 00:02:22,500
Vous et vos pairs
d?tenez ce qui ne vous revient pas.
4
00:02:23,700 --> 00:02:26,600
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
5
00:02:27,400 --> 00:02:29,800
Ce secret vaut-il de mourir ?
6
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
A votre guise.
7
00:02:34,100 --> 00:02:34,900
Attendez !
8
00:02:42,400 --> 00:02:44,100
Dans la sacristie...
9
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
Merci.
10
00:03:40,200 --> 00:03:42,300
La symbolique est un langage...
11
00:03:43,400 --
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,400 --> 00:01:58,840
ME??????? ?? ????? ?.P.S.U. TEAM
???????????? - ??????????
CHRISOSFP
2
00:01:58,840 --> 00:02:10,120
JOHNMADNIKOS-PATRIARXIS
SUPRADIN-AKIS401-?????
3
00:02:10,160 --> 00:02:15,280
??????? ??????.
??? ??? ??? ?????...
4
00:02:18,880 --> 00:02:23,800
??? ??? ?? ??????? ??? ????? ????
?????? ??? ???? ??? ??? ????? ???? ???.
5
00:02:25,080 --> 00:02:27,440
??? ??? ???? ???
?? ?????? ?????.
6
00:02:27,440 --> 00:02:31,080
????? ???????????? ?? ?????? ??? ??
??? ??? ??? ?? ???????? ?? ???????;
7
00:02:31,080 --> 00:02:33,760
- ?? ????????...
- ???? ?????????!
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Pára imediatamente,
diz-me onde é que está?
2
00:02:18,300 --> 00:02:22,500
Tu e a tua Irmandade têm em vossa posse
algo que por direito não vos pertence.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,000
Eu não sei do que estás a falar.
4
00:02:27,100 --> 00:02:29,800
à um segredo pelo qual vais morrer?
5
00:02:31,100 --> 00:02:33,400
- Por favor.
- Como queiras.
6
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
Espera.
7
00:02:38,600 --> 00:02:41,000
Meu Deus, perdoa-me.
8
00:02:42,900 --> 00:02:50,000
- Ã a Sacristia da Igreja do Santo Suplicio.
- A linha rosa, debaixo da Ros
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDR ip.XviD.CD1-FLAiTE.srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EXTENDED.DVDR ip.XviD.CD2-FLAiTE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,863 --> 00:00:04,263
<i>The Malleus Maleficarum.</i>
2
00:00:05,367 --> 00:00:06,994
<i>The Witches' Hammer.</i>
3
00:00:07,335 --> 00:00:11,066
It instructed the clergy on how
to locate, torture and kill...
4
00:00:11,272 --> 00:00:13,502
...all freethinking women.
5
00:00:16,678 --> 00:00:18,873
In three centuries of witch hunts...
6
00:00:19,314 --> 00:00:23,011
<i>...50,000 women are captured,</i>
<i>burned alive at the stake.</i>
7
00:00:23,218 --> 00:00:25,846
<i>Oh, at least that.</i>
<i>Some say millions.</i>
8
00:00:26,454 --> 00:00:28,149
Imagine, then, Robert...
- The.Da.Vinci.Code.2006.EN.DVDRip.Xvi D.AC3.CD3-JUPiT.[DivXForever.Net].srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EN.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-JUPiT.[DivXForever.Net].srt
- The.Da.Vinci.Code.2006.EN.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-JUPiT.[DivXForever.Net].srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Stop now.
2
00:02:11,700 --> 00:02:13,100
Tell me where it is.
3
00:02:18,500 --> 00:02:22,400
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
4
00:02:23,000 --> 00:02:26,700
I don't know what
you are talking about.
5
00:02:27,100 --> 00:02:29,700
Is it a secret you will die for?
6
00:02:30,800 --> 00:02:33,000
- Please.
- As you wish.
7
00:02:33,400 --> 00:02:34,700
Wait!
8
00:02:38,700 --> 00:02:40,700
My God, forgive me.
9
00:02:42,200 --> 00:02:44,100
In the sacristy...
10
00:02:44,400 --> 00:02:47,600
...the church of Saint-Su
- The.Da.Vinci.Code.2006.Extended.DVDR ip.XviD-UnSeeN.ro.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3243}{3270}Stop!
{3292}{3328}Spune-mi unde este.
{3462}{3560}Tu ?i fra?ii t?i poseda?i ceea|ce nu e de drept al vostru.
{3574}{3669}Nu ?tiu despre ce vorbe?ti.
{3678}{3742}E un secret pentru|care merit? s? mori?
{3770}{3824}- Te rog.|- Cum vrei.
{3835}{3868}A?teapt?!
{3966}{4019}Iart?-m?, Doamne.
{4055}{4103}E ?n sacristie.
{4109}{4190}?n biserica Saint-Sulpice,|este Linia Rozei
{4195}{4246}Sub Roz?.
{4312}{4346}Mul?umesc.
{5155}{5182}Mul?umesc.
{5206}{5228}Mul?umesc.
{5499}{5617}Simbolurile sunt un limbaj|ce ne ajut? s? ?n?elegem trecutul.
{5630}{5734}A?a cum se spune c?|o imagine face c?t o mie de cuvinte
{5739}{5811}
- The.Da.Vinci.Code.PROPER.TS.XviD-ZN cd1.srt
- The.Da.Vinci.Code.PROPER.TS.XviD-ZN cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,137 --> 00:00:09,137
Como ? que os perderam Colet
2
00:00:10,137 --> 00:00:11,937
Perdeu-o voc?
3
00:00:12,617 --> 00:00:15,737
Quer control?-lo tudo
e n?o os deixa respirar
4
00:00:16,937 --> 00:00:18,457
Esta atuando como um louco
5
00:00:22,217 --> 00:00:25,137
Que t?m estes dois tipos
6
00:00:29,937 --> 00:00:33,537
A interpol informou de
outro plano de v?o
7
00:00:33,337 --> 00:00:34,737
N?o me incomode Colet
8
00:01:04,097 --> 00:01:06,657
Matou o Jack Saunier?
9
00:01:09,297 --> 00:01:11,977
Matou o Jack Saunier?
10
00:01:13,057 --> 00:01:14,657
Eu sou um m
- The Da Vinci Code EXTENDED CD_1.Ro.srt
- The Da Vinci Code EXTENDED CD_2.Ro.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,260 --> 00:02:16,345
Stop!
2
00:02:17,262 --> 00:02:18,764
Spune-mi unde este.
3
00:02:24,353 --> 00:02:28,440
Tu ºi fraþii tãi posedaþi ceea
ce nu e de drept al vostru.
4
00:02:29,024 --> 00:02:32,986
Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
5
00:02:33,362 --> 00:02:36,031
E un secret pentru
care meritã sã mori?
6
00:02:37,199 --> 00:02:39,493
- Te rog.
- Cum vrei.
7
00:02:39,910 --> 00:02:41,286
Aºteaptã!
8
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
Iartã-mã, Doamne.
9
00:02:49,086 --> 00:02:51,088
E în sacristie.
10
00:02:51,380 --> 00:02:54,716
Ãn biserica Saint-Sulpice,
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,200 --> 00:02:01,289
Alto ah?.
Digame ?donde est??
2
00:02:06,093 --> 00:02:09,772
Usted y su hermandad tienen
algo que no les pertenece.
3
00:02:11,000 --> 00:02:14,475
No s? de que esta hablando.
4
00:02:15,190 --> 00:02:17,643
?Est? dispuesto a morir por ese secreto?
5
00:02:19,075 --> 00:02:21,323
Por favor, como si usted quisiera...
6
00:02:21,734 --> 00:02:23,472
Espere.
7
00:02:25,414 --> 00:02:28,991
Dios mio, perd?name.
8
00:02:30,926 --> 00:02:32,427
En la sacrista...
9
00:02:33,428 --> 00:02:36,432
...de la Iglesia de saint sulpice
esta la linea rosa
10
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
03:07:06,920 --> 03:07:07,960
Schluss jetzt.
2
03:07:08,840 --> 03:07:10,280
Sagen Sie mir, wo er ist.
3
03:07:15,640 --> 03:07:19,200
Sie und ihre Bruderschaft besitzen
etwas, was euch nicht geh?rt.
4
03:07:20,720 --> 03:07:21,760
Ich wei? nicht...
5
03:07:21,960 --> 03:07:23,560
wovon Sie sprechen.
6
03:07:24,400 --> 03:07:26,800
Ist dieses Geheimnis ihren Tod wert?
7
03:07:28,960 --> 03:07:30,080
Wie Sie w?nschen.
8
03:07:30,560 --> 03:07:31,880
Warten Sie.
9
03:07:35,840 --> 03:07:37,920
Oh Herr, vergib mir.
10
03:07:39,400 --> 03:07:40,840
In der Sakristei...
11
03:
- Cracking The Da Vinci Code (2004).srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,489 --> 00:00:36,161
I really wish i had the luxury
of absolute, unquestioning faith.
2
00:00:36,745 --> 00:00:39,706
I do not and i am still searching.
3
00:00:40,541 --> 00:00:44,044
I wrote this novel as part of my
own spiritual quest.
4
00:00:44,294 --> 00:00:48,006
I never imagined a novel
could become so controversial.
5
00:00:49,466 --> 00:00:51,134
I'm aware there are those
out there,
6
00:00:51,510 --> 00:00:54,638
more aware now that i've read
the press in new hampshire
7
00:00:56,014 --> 00:00:59,351
who disagree with me,
who say awful things about me,
8
00:00:
- The Da Vinci Code CD1.srt
- The Da Vinci Code CD2.srt
- The Da Vinci Code CD1.srt
- The Da Vinci Code CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,080 --> 00:02:11,115
Stani.
2
00:02:12,000 --> 00:02:13,433
Reci mi gdje je.
3
00:02:18,800 --> 00:02:22,713
Ti i tvoja braæa posjedujete
nešto što vam ne pripada.
4
00:02:23,280 --> 00:02:27,068
Ne znam o èemu prièaš.
5
00:02:27,440 --> 00:02:30,000
Da li je to tajna za koju
æeš umrijeti.
6
00:02:31,120 --> 00:02:33,315
Molim te.
Kako želiš.
7
00:02:33,720 --> 00:02:35,039
Ãekaj!
8
00:02:39,000 --> 00:02:41,070
Bože moj, oprosti mi.
9
00:02:42,520 --> 00:02:44,397
U sakristiji
10
00:02:44,720 --> 00:02:47,917
crkve svete Sulpice,
je Ružina linija.
There are more subtitles available for The Da Vinci Code
Click here to view them