Search Movie Subtitles results for The Curious Case of Benjamin Button sr by relevance:
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDSCR.XviD -STG.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(3427302).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
U šta gledaš, Karolin?
-U vetar, mama.
2
00:00:47,701 --> 00:00:50,701
Kažu da dolazi uragan.
3
00:00:52,199 --> 00:00:57,300
Oseæam se kao da sam na brodu...
da se ljuljam.
4
00:00:59,739 --> 00:01:04,820
Mogu li ti pomoæi, mama?
Da ti olakšam nekako?
5
00:01:06,139 --> 00:01:10,400
Oh, dušo. Nema više
ništa da se uradi.
6
00:01:10,719 --> 00:01:13,500
To nam je, što nam je.
7
00:01:13,701 --> 00:01:17,701
Sve mi je teže
da držim oèi otvorene.
8
00:01:18,839 --> 00:01:22,000
Usta su mi puna... pamuka.
9
00:01:22,519 --> 00:01:27,120
Pazite, mis Dejzi.
Nemojte se èešati tako jako.
10
00:01:32,2
- the.curious.case.of.benjamin.(3423889).nfo
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.DVDSCR.XviD-xSCR .cd2.srt
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.DVDSCR.XviD-xSCR .cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,087
Posmatrao sam te.
Izgleda da ti se može verovati.
2
00:00:02,288 --> 00:00:05,288
ako mi se nešto desi,
3
00:00:08,321 --> 00:00:11,522
možeš li da se postaraš
da ovo dobije moja žena?
4
00:00:11,723 --> 00:00:15,996
Dao mi je sve svoje plate.
Nije potrošio ni pare.
5
00:00:17,515 --> 00:00:21,940
Hoæu da moja porodica zna
da sam mislio na njih.
6
00:00:25,850 --> 00:00:28,360
Svi na palubu!
7
00:00:29,853 --> 00:00:33,277
Dolazite vamo,
lenèuge jedne!
8
00:00:54,080 --> 00:00:57,177
Rat nas je pronašao.
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,967
- the.curious.case.of.benjamin.(3427302).nfo
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDSCR.XviD -STG.srt
1 file(s), added on: 2010-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
U šta gledaš, Karolin?
-U vetar, mama.
2
00:00:47,701 --> 00:00:50,701
Kažu da dolazi uragan.
3
00:00:52,199 --> 00:00:57,300
Oseæam se kao da sam na brodu...
da se ljuljam.
4
00:00:59,739 --> 00:01:04,820
Mogu li ti pomoæi, mama?
Da ti olakšam nekako?
5
00:01:06,139 --> 00:01:10,400
Oh, dušo. Nema više
ništa da se uradi.
6
00:01:10,719 --> 00:01:13,500
To nam je, što nam je.
7
00:01:13,701 --> 00:01:17,701
Sve mi je teže
da držim oèi otvorene.
8
00:01:18,839 --> 00:01:22,000
Usta su mi puna... pamuka.
9
00:01:22,519 --> 00:01:27,120
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDSCR.XViD .xSCR.CD1.txt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
Što gledaš, Caroline?
-Vjetar, mama.
2
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
Kažu da dolazi oluja.
3
00:00:52,100 --> 00:00:57,300
Osjeæam kao da sam na brodu...
i plutam.
4
00:00:59,700 --> 00:01:04,800
Mogu li napraviti nešto za tebe,
mama? Da ti olakšam malo?
5
00:01:06,100 --> 00:01:10,400
Oh, dušo. Ne možeš ništa
napraviti za mene.
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,500
Å to je tu je.
7
00:01:13,700 --> 00:01:17,700
Sve mi je teže držati oèi
otvorenima.
8
00:01:18,800 --> 00:01:22,000
Moja usta su puna... vate.
9
00:01:22,500 --> 00:01:27,100
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDScr.X264 .iNT-JionG-cd1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{1064}Što gledaš, Caroline?|-Vjetar, mama.
{1143}{1215}Kažu da dolazi oluja.
{1249}{1373}Osjeæam kao da sam na brodu...|i plutam.
{1431}{1553}Mogu li napraviti nešto za tebe,|mama? Da ti olakšam malo?
{1584}{1688}Oh, dušo. Ne možeš ništa|napraviti za mene.
{1695}{1762}Å to je tu je.
{1767}{1863}Sve mi je teže držati oèi|otvorenima.
{1889}{1966}Moja usta su puna... vate.
{1978}{2088}Dajte, gospoðice Daisy.|Izgrebat æete se do kosti.
{2210}{2297}Da li ti treba još lijekova,|majko?
{2301}{2385}Doktor je rekao da možeš uzeti|koliko hoæeš.
{2390}{2457}Nema potrebe da itko pati.
{2752}{2829}Prijateljica mi je jednom|to
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DvDRip-FxM. srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,999
Što gledaš, Caroline?
2
00:00:43,100 --> 00:00:44,599
Vjetar, mama.
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,099
Kažu da dolazi uragan.
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,999
Kao da sam na
brodu.
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,299
Plovim.
6
00:00:59,701 --> 00:01:02,000
Mogu li nešto
napraviti, mama?
7
00:01:03,301 --> 00:01:05,200
Da ti olakšam?
8
00:01:06,201 --> 00:01:07,600
O, šeæeru...
9
00:01:08,101 --> 00:01:10,400
Ne može se više
ništa napraviti.
10
00:01:10,901 --> 00:01:12,500
Tako je kako je.
11
00:01:14,001 --> 00:01:17,000
Sve mi je teže
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDSCR.XViD .xSCR.CD2.txt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,500
Ako mi se nešto dogodi,
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,200
...molim te predaj ovo mojoj ženi.
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,100
Dao mi je svu svoju plaæu.
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,500
Nije potrošio ni centa.
5
00:00:17,600 --> 00:00:22,400
Želim da moja obitelj zna
da sam mislio na njih.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,100
Svi na palubu!
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,700
Ustajte, lijenèine!
8
00:00:54,100 --> 00:00:56,400
Rat nas je napokon pronašao.
9
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
zaustavi brod!
10
00:01:03,100 --> 00:01:05,000
Idi do onog svjet
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DvDRip-FxM. srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,999
Što gledaš, Caroline?
2
00:00:43,100 --> 00:00:44,599
Vjetar, mama.
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,099
Kažu da dolazi uragan.
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,999
Kao da sam na
brodu.
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,299
Plovim.
6
00:00:59,701 --> 00:01:02,000
Mogu li nešto
napraviti, mama?
7
00:01:03,301 --> 00:01:05,200
Da ti olakšam?
8
00:01:06,201 --> 00:01:07,600
O, šeæeru...
9
00:01:08,101 --> 00:01:10,400
Ne može se više
ništa napraviti.
10
00:01:10,901 --> 00:01:12,500
Tako je kako je.
11
00:01:14,001 --> 00:01:17,000
Sve mi je teže
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDScr.X264 .iNT-JionG-cd2.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{221}{261}- Queen?|- Da.
{367}{487}Dobri bože, vratio si se kuæi!
{492}{544}Bože, vratio si se!
{561}{611}- pogledaj ga!|- Tko je to, mama?
{611}{659}Kæeri, to je tvoj brat, Benjamin.
{659}{729}- Nisam znala da je on moj brat.|- Ima puno stvari koje ti ne znaš, mala.
{729}{798}Idi tamo i pometi do kraja pa|operi ruke i pomozi mi sa veèerom.
{798}{844}Idi! Okreni se.
{844}{909}Izgledaš kao da si ponovno roðen.
{909}{966}Mlaði si od proljeæa.
{966}{1053}Mislim da ti je onaj sveæenik|dao drugi život.
{1053}{1146}Znala sam od prvog trena|da si poseban.
{1146}{1225}Bole me koljena jer sam|svaku veèer kleèala
{1225}{1340}i molila
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDRip.XviD -DiAMOND.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,100 --> 00:01:06,900
Kapetane!
2
00:01:22,200 --> 00:01:25,800
Izbušili su mi slike!
3
00:01:26,200 --> 00:01:28,800
Daj mi ruku.
4
00:01:33,200 --> 00:01:35,800
Biæeš dobro, kapetane Majk.
5
00:01:36,100 --> 00:01:40,100
Lepo mestu u Raju èeka
na tebe. Lepo mesto.
6
00:01:40,300 --> 00:01:44,700
Možeš biti besan kao besan pas
na stvari kako su se desile.
7
00:01:46,300 --> 00:01:50,200
Mogao bi da psuješ, i kuneš sudbinu...
8
00:01:52,100 --> 00:01:55,200
ali kad doðe kraj...
9
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
moraš da oprostiš.
10
00:02:05,300 --> 00:02:07
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DVDRip.XviD -DiAMOND.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,170 --> 00:00:38,161
<i>...i ono što je sigurno,
oluja se kreæe ka zapadu.</i>
2
00:00:38,300 --> 00:00:43,600
U šta gledaš, Karolin?
- U vetar, mama.
3
00:00:46,900 --> 00:00:49,900
Kažu da dolazi uragan.
4
00:00:51,300 --> 00:00:56,500
Oseæam se kao da sam na
brodu... da se ljuljam.
5
00:00:58,900 --> 00:01:04,000
Mogu li ti pomoæi, mama?
Da ti olakšam nekako?
6
00:01:05,300 --> 00:01:09,600
Oh, dušo. Nema više ništa da se uradi.
7
00:01:09,900 --> 00:01:12,700
To nam je, što nam je.
8
00:01:12,900 --> 00:01:16,900
Sve mi je teže da držim oèi otvorene.
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.DVDSCR.XviD-xSCR .cd1.srt
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.DVDSCR.XviD-xSCR .cd2.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(3423889).nfo
2 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,087
Posmatrao sam te.
Izgleda da ti se može verovati.
2
00:00:02,288 --> 00:00:05,288
ako mi se nešto desi,
3
00:00:08,321 --> 00:00:11,522
možeš li da se postaraš
da ovo dobije moja žena?
4
00:00:11,723 --> 00:00:15,996
Dao mi je sve svoje plate.
Nije potrošio ni pare.
5
00:00:17,515 --> 00:00:21,940
Hoæu da moja porodica zna
da sam mislio na njih.
6
00:00:25,850 --> 00:00:28,360
Svi na palubu!
7
00:00:29,853 --> 00:00:33,277
Dolazite vamo,
lenèuge jedne!
8
00:00:54,080 --> 00:00:57,177
Rat nas je pronašao.
9
00:00:58,725 --> 00:01:00,967
Gasi sve!
10
00:01:02,951 --> 00:01:05,830
Plesant, penji se na
- The Curious Case Of Benjamin Button CD2.srt
- The Curious Case Of Benjamin Button CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:04,217
Slobodan si da odeš
kuæi kako znaš Mayes.
2
00:00:09,725 --> 00:00:11,343
Ako on ode, tko æe kuhati?
3
00:00:11,344 --> 00:00:15,571
Trpanje hranom je jedan od
glavnih uzroka smrti na moru.
4
00:00:15,572 --> 00:00:17,972
Odmah iza neadekvatne sigurnosne opreme.
5
00:00:17,973 --> 00:00:20,968
Ja mogu kuhati kapetane.
Kuhao sam cijeli svoj život.
6
00:00:20,969 --> 00:00:22,309
Da...
7
00:00:22,357 --> 00:00:25,035
Ali ti si mi nekako star za rat Benjamine.
8
00:00:25,036 --> 00:00:31,036
Ma dovraga! Uzimam bilo koga tko
želi da se bori sa japanc
- The Curious Case Of Benjamin Button.sub
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{937}{1065}U šta gledaš, Karolin?|-U vetar, mama.
{1144}{1216}Kažu da dolazi uragan.
{1252}{1374}Oseæam se kao da sam na brodu...|da se ljuljam.
{1432}{1554}Mogu li ti pomoæi, mama?|Da ti olakšam nekako?
{1586}{1688}Oh, dušo. Nema više|ništa da se uradi.
{1696}{1762}To nam je, što nam je.
{1767}{1863}Sve mi je teže|da držim oèi otvorene.
{1890}{1966}Usta su mi puna... pamuka.
{1978}{2089}Pazite, mis Dejzi.|Nemojte se èešati tako jako.
{2212}{2298}Hoæeš li još lekova, majko?
{2304}{2388}Doktor kaže da možeš|da uzimaš koliko hoæeš.
{2392}{2459}Nema potrebe da se trpi.
{2752}{2829}Prijateljica mi je rekl
- The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.DvDRip-FxM. srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,999
Što gledaš, Caroline?
2
00:00:43,100 --> 00:00:44,599
Vjetar, mama.
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,099
Kažu da dolazi uragan.
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,999
Kao da sam na
brodu.
5
00:00:55,100 --> 00:00:57,299
Plovim.
6
00:00:59,701 --> 00:01:02,000
Mogu li nešto
napraviti, mama?
7
00:01:03,301 --> 00:01:05,200
Da ti olakšam?
8
00:01:06,201 --> 00:01:07,600
O, šeæeru...
9
00:01:08,101 --> 00:01:10,400
Ne može se više
ništa napraviti.
10
00:01:10,901 --> 00:01:12,500
Tako je kako je.
11
00:01:14,001 --> 00:01:17,000
Sve mi je teže
- The Curious Case Of Benjamin Button cd2.sub
- The Curious Case Of Benjamin Button cd1.sub
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{221}{261}- Queen?|- Da.
{367}{487}Dobri bože, vratio si se kuæi!
{492}{544}Bože, vratio si se!
{561}{611}- pogledaj ga!|- Tko je to, mama?
{611}{659}Kæeri, to je tvoj brat, Benjamin.
{659}{729}- Nisam znala da je on moj brat.|- Ima puno stvari koje ti ne znaš, mala.
{729}{798}Idi tamo i pometi do kraja pa|operi ruke i pomozi mi sa veèerom.
{798}{844}Idi! Okreni se.
{844}{909}Izgledaš kao da si ponovno roðen.
{909}{966}Mlaði si od proljeæa.
{966}{1053}Mislim da ti je onaj sveæenik|dao drugi život.
{1053}{1146}Znala sam od prvog trena|da si poseban.
{1146}{1225}Bole me koljena jer sam|svaku veèer kleèala
{1225}{1340}i molila
- The Curious Case Of Benjamin Button CD2.srt
- The Curious Case Of Benjamin Button CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:04,217
Slobodan si da odeš
kuæi kako znaš Mayes.
2
00:00:09,725 --> 00:00:11,343
Ako on ode, tko æe kuhati?
3
00:00:11,344 --> 00:00:15,571
Trpanje hranom je jedan od
glavnih uzroka smrti na moru.
4
00:00:15,572 --> 00:00:17,972
Odmah iza neadekvatne sigurnosne opreme.
5
00:00:17,973 --> 00:00:20,968
Ja mogu kuhati kapetane.
Kuhao sam cijeli svoj život.
6
00:00:20,969 --> 00:00:22,309
Da...
7
00:00:22,357 --> 00:00:25,035
Ali ti si mi nekako star za rat Benjamine.
8
00:00:25,036 --> 00:00:31,036
Ma dovraga! Uzimam bilo koga tko
želi da se bori sa japanc
- The Curious Case Of Benjamin Button CD2.srt
- The Curious Case Of Benjamin Button CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,217 --> 00:00:04,217
Slobodan si da odeš
kuæi kako znaš Mayes.
2
00:00:09,725 --> 00:00:11,343
Ako on ode, tko æe kuhati?
3
00:00:11,344 --> 00:00:15,571
Trpanje hranom je jedan od
glavnih uzroka smrti na moru.
4
00:00:15,572 --> 00:00:17,972
Odmah iza neadekvatne sigurnosne opreme.
5
00:00:17,973 --> 00:00:20,968
Ja mogu kuhati kapetane.
Kuhao sam cijeli svoj život.
6
00:00:20,969 --> 00:00:22,309
Da...
7
00:00:22,357 --> 00:00:25,035
Ali ti si mi nekako star za rat Benjamine.
8
00:00:25,036 --> 00:00:31,036
Ma dovraga! Uzimam bilo koga tko
želi da se bori sa japanc
- The-Curious-Case-of-Benjamin-Button-[2008].srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,032 --> 00:00:44,334
U šta gledaš, Karolin?
-U vetar, mama.
2
00:00:47,636 --> 00:00:50,637
Kažu da dolazi uragan.
3
00:00:52,137 --> 00:00:57,239
Oseæam se kao da sam na brodu...
da se ljuljam.
4
00:00:59,679 --> 00:01:04,762
Mogu li ti pomoæi, mama?
Da ti olakšam nekako?
5
00:01:06,081 --> 00:01:10,343
Oh, dušo. Ne Moze Vise Nista da se uradi.
6
00:01:10,662 --> 00:01:13,444
To nam je, što nam je.
7
00:01:13,646 --> 00:01:17,647
Sve mi je teže
da držim oèi otvorene.
8
00:01:18,786 --> 00:01:21,947
Usta su mi puna... pamuka.
9
00:01:22,467 --> 00:01:27,070
- The-Curious-Case-Of-Benjamin-Button-CD2.txt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,100 --> 00:01:09,900
Kapetane!
2
00:01:25,200 --> 00:01:28,800
Izbišili su mi slike!
3
00:01:29,200 --> 00:01:31,800
Daj mi ruku.
4
00:01:36,200 --> 00:01:38,800
Biæeš dobro, kapetane Majk.
5
00:01:39,100 --> 00:01:43,100
Lepo mestu u raju èeka
na tebe. Lepo mesto.
6
00:01:43,300 --> 00:01:47,700
Možeš biti besan kao besan pas
na stvari kako su se desile.
7
00:01:49,300 --> 00:01:53,200
Mogao bi da psuješ,
i kuneš sudbinu...
8
00:01:55,100 --> 00:01:58,200
ali kad doðe kraj...
9
00:01:59,400 --> 00:02:02,400
moraš da oprostiš.
10
00:02:08,300 --> 00:02:1
There are more subtitles available for The Curious Case Of Benjamin Button Sr
Click here to view them