Search Movie Subtitles results for The Combination by relevance:
- The Dead Zone - [2x01] - Valley Of The Shadow.srt
- The Dead Zone - [2x02] - Descent.srt
- The Dead Zone - [2x03] - Ascent.srt
- The Dead Zone - [2x04] - The Outsider.srt
- The Dead Zone - [2x05] - Precipitate.srt
- The Dead Zone - [2x06] - Scars.srt
- The Dead Zone - [2x07] - Misbegotten.srt
- The Dead Zone - [2x08] - Cabin Pressure.srt
- The Dead Zone - [2x09] - The Man Who Never Was.srt
- The Dead Zone - [2x10] - Dead Men Tell Tales.srt
- The Dead Zone - [2x11] - Playing God.srt
- The Dead Zone - [2x12] - Zion.srt
- The Dead Zone - [2x13] - The Storm.srt
- The Dead Zone - [2x14] - Plague.srt
- The Dead Zone - [2x15] - Deja Voodoo.srt
- The Dead Zone - [2x16] - The Hunt.srt
- The Dead Zone - [2x17] - The Mountain.srt
- The Dead Zone - [2x18] - The Combination.srt
- The Dead Zone - [2x19] - Visions.srt
19 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
You s
- The Dead Zone 2x04 The Outsider.srt
- The Dead Zone 2x07 Misbegotten..srt
- The Dead Zone 2x13 The Storm.srt
- The Dead Zone 2x02 Descent.srt
- The Dead Zone 2x05 Precipitate.srt
- The Dead Zone 2x03 Ascent .srt
- The Dead Zone 2x06 Scars.srt
- The Dead Zone 2x16 The Hunt.srt
- The Dead Zone 2x17 The Mountain.srt
- The Dead Zone 2x14 Plague.srt
- The Dead Zone 2x15 Deja Voodoo .srt
- The Dead Zone 2x12 Zion.srt
- The Dead Zone 2x01 Valley of the Shadow.srt
- The Dead Zone 2x10 Dead Men Tell Tales.srt
- The Dead Zone 2x11 Playing God.srt
- The Dead Zone 2x08 Cabin Pressure.srt
- The Dead Zone 2x09 The Man Who Never Was.srt
- The Dead Zone 2x18 The Combination.srt
- The Dead Zone 2x19 Visions.srt
19 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fianc?e
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things...</i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,269
You sho
- The.Dead.Zone.S02E02.De scent.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E03.As cent.Part2.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E04.Ub achuva.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E05.Pr ecipitate.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E06.Sc ars.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E07.Mi sbegotten.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E08.Ca bin.Pressure.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E09.The.Man.Who.Never.Was.W S.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E10.De ad.Men.Tell.Tales.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E11.Pl aying.God.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E12.Zi on.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E13.The.Storm.WS.DVDRip.Xvi D-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E14.Pl ague.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E15.De ja.Voodoo.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E16.The.Hunt.WS.DVDRip.XviD -FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E17.The.Mountain.WS.DVDRip. XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E18.The.Combination.WS.DVDRip.X viD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E19.Vi sions.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E01.Va lley.of.the.Shadow.WS.DVDRip.Xv iD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
Eu tinha a vida perfeita at?
que estive em coma por seis anos.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
E ent?o acordei e encontrei
minha noiva
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
casada com outro homem.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Meu filho n?o sabe
quem eu sou.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Tudo mudou...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
Inclusive eu.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
Um toque,
e posso ver coisas...
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
Coisas que aconteceram,
Coisas que acontecer?o.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
Voc?s deveriam ver
o que eu
- The.Dead.Zone.S02E05.Pr ecipitate.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E13.The.Storm.WS.DVDRip.Xvi D-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E01.Va lley.of.the.Shadow.WS.DVDRip.Xv iD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E07.Mi sbegotten.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E18.The.Combination.WS.DVDRip.X viD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E03.As cent.Part2.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E17.The.Mountain.WS.DVDRip. XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E04.Ub achuva.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E09.The.Man.Who.Never.Was.W S.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E15.De ja.Voodoo.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E19.Vi sions.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E06.Sc ars.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E10.De ad.Men.Tell.Tales.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E02.De scent.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E11.Pl aying.God.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E12.Zi on.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E08.Ca bin.Pressure.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E16.The.Hunt.WS.DVDRip.XviD -FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E14.Pl ague.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
19 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}http://djj.home.sapo.pt/
{37}{61}Eu tinha uma vida perfeita.
{64}{96}Estive em coma por 6 anos.
{111}{156}Quando acordei,|encontrei minha noiva,
{171}{210}casada com outro homem...
{235}{295}meu filho não sabe quem eu sou.
{299}{380}Tudo mudou,|inclusive eu.
{386}{443}Um toque e posso ver coisas.
{448}{500}Coisas que aconteceram,|coisas que vão acontecer.
{509}{550}Deveriam ver o que eu vejo.
{691}{715}Para!
{716}{739}Mãe...
{960}{990}Ã ele.
{1407}{1436}O que está acontecendo, pessoal?
{1437}{1474}Eu vejo pessoas mortas...
{1496}{1515}Legal!
{1520}{1554}Vamos, está mentindo...
{1556}{1576}Calado!
{1578}{1669}Ei Johnny..
- The Combination.srt
- domino-combination.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,220 --> 00:00:09,421
COMBINAÃIA
2
00:01:26,540 --> 00:01:28,114
Ce mai faci, frate?
3
00:01:28,821 --> 00:01:30,310
Mã bucur sã te vãd, frate.
4
00:01:30,886 --> 00:01:32,331
Ai crescut.
5
00:01:33,125 --> 00:01:34,919
- Te duci la ºcoalã?
- Da, mã duc.
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,125
Dar acum, cã eºti
aici nu mã mai duc nicãieri.
7
00:01:38,846 --> 00:01:40,578
Du-te la ºcoalã, ne vedem mai târziu.
8
00:01:40,868 --> 00:01:44,250
Ei bine, mama este înãuntru. La naiba!
9
00:01:45,570 --> 00:01:47,417
Ne mai vedem, frate.
10
00:02:03,871 --> 00:02:05,
- The.Dead.Zone.S02E05.Pr ecipitate.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E13.The.Storm.WS.DVDRip.Xvi D-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E01.Va lley.of.the.Shadow.WS.DVDRip.Xv iD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E07.Mi sbegotten.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E18.The.Combination.WS.DVDRip.X viD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E03.As cent.Part2.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E17.The.Mountain.WS.DVDRip. XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E04.Ub achuva.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E09.The.Man.Who.Never.Was.W S.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E15.De ja.Voodoo.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E19.Vi sions.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E06.Sc ars.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- The.Dead.Zone.S02E10.De ad.Men.Tell.Tales.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E02.De scent.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E11.Pl aying.God.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E12.Zi on.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E08.Ca bin.Pressure.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E16.The.Hunt.WS.DVDRip.XviD -FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dead.Zone.S02E14.Pl ague.WS.DVDRip.XviD-FoV (PT-BR Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
19 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}http://djj.home.sapo.pt/
{37}{61}Eu tinha uma vida perfeita.
{64}{96}Estive em coma por 6 anos.
{111}{156}Quando acordei,|encontrei minha noiva,
{171}{210}casada com outro homem...
{235}{295}meu filho não sabe quem eu sou.
{299}{380}Tudo mudou,|inclusive eu.
{386}{443}Um toque e posso ver coisas.
{448}{500}Coisas que aconteceram,|coisas que vão acontecer.
{509}{550}Deveriam ver o que eu vejo.
{691}{715}Para!
{716}{739}Mãe...
{960}{990}Ã ele.
{1407}{1436}O que está acontecendo, pessoal?
{1437}{1474}Eu vejo pessoas mortas...
{1496}{1515}Legal!
{1520}{1554}Vamos, está mentindo...
{1556}{1576}Calado!
{1578}{1669}Ei Johnny..
- The.Combination.2009.DVDRip .XviD-DOMiNO_slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,220 --> 00:00:09,421
Kombinacija
2
00:01:26,540 --> 00:01:28,114
Zdravo, bratec.
3
00:01:28,821 --> 00:01:30,310
Lepo te je videti, stari.
4
00:01:30,886 --> 00:01:32,331
Zrasel si.
5
00:01:33,125 --> 00:01:34,919
Greš v šolo?
- Ja, grem.
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,125
Samo zdaj grem kamorkoli.
7
00:01:38,846 --> 00:01:40,578
Pojdi v šolo.
Se vidiva kasneje.
8
00:01:40,868 --> 00:01:44,250
Mama je not.
Glej se.
9
00:01:45,570 --> 00:01:47,417
Se vidiva, bratec.
10
00:02:03,871 --> 00:02:05,725
Si še doma, Charlie?
11
00:02:05,929 --> 00:02:07,372
Dovolj
- The-Combination.DvDrip-XviD -Domino363433.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,220 --> 00:00:09,421
COMBINATIA
3
00:01:26,540 --> 00:01:28,114
Ce mai faci, frate?
4
00:01:28,821 --> 00:01:30,310
Ma bucur sa te vad, frate.
5
00:01:30,886 --> 00:01:32,331
Ai crescut.
6
00:01:33,125 --> 00:01:34,919
- Te duci la scoala?
- Da, ma duc.
7
00:01:35,250 --> 00:01:38,125
Dar acum, ca esti
aici nu ma mai duc nicaieri.
8
00:01:38,846 --> 00:01:40,578
Du-te la scoala, ne vedem mai tarziu.
9
00:01:40,868 --> 00:01:44,250
Ei bine, mama este inauntru. La naiba!
10
00:01:45,570 --> 00:01:47,417
Ne mai vedem, frate.
11
00:02:03,871 --> 00:02:05,725
Tot aici
- The Dead Zone [2x18] - The Combination.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
Am avut viata perfecta, pana...
Am fost in coma 6 ani.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
Si cand m-am trezit
mi-am gasit logodnica
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
casatorita cu un alt barbat.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Fiul meu nu stie cine sunt.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Totul s-a schimbat...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
inclusiv eu..
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i> Cu o singura atingere eu pot</i>
<i>vedea lucruri... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
lucruri ce s-au petrecut,
lucruri ce se vor petrece..
9
00:00:21,335 --> 00:00
- The Combination (2009).eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,220 --> 00:00:09,421
Combination
2
00:01:26,540 --> 00:01:28,114
What's up, bro?
3
00:01:28,821 --> 00:01:30,310
Good to see you, brother.
4
00:01:30,886 --> 00:01:32,331
You grew.
5
00:01:33,125 --> 00:01:34,919
- Going to school?
- Yes, I go.
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,125
But now you're
there not going anywhere.
7
00:01:38,846 --> 00:01:40,578
Go to school, see you later.
8
00:01:40,868 --> 00:01:44,250
Well, mom is inside. Damn!
9
00:01:45,570 --> 00:01:47,417
See ya, bro.
10
00:02:03,871 --> 00:02:05,725
Here are Charlie?
11
- The-Dead-Zone---02x18-- -The-Combination.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{32}{114}Ãèâîòúò ìè áåøå èäåà ëåÃ,|äîêà òî ÃÃ¥ èçïà äÃà õ â êîìà çà 6 ãîäèÃè.
{114}{168}à êîãà òî ñå ñúáóäèõ ðà çáðà õ,|֌ ãîäåÃèöà òà ìè
{168}{219}ñå å îìúæèëà çà äðóã.
{244}{297}ÃèÃúò ìè ÃÃ¥ çÃà å êîé ñúì.
{298}{348}Ãñè÷êî ñå Ã¥ ïðîìåÃèëî...
{349}{395}âêëþ÷èòåëÃî è à ç.
{395}{450}{Y:i}à åäÃî äîêîñâà ÃÃ¥ âèæäà ì Ãåùà ...
{450}{512}Ãåùà , êîèòî ñà ñå ñëó÷èëè,|Ãåùà , êîèòî ùå ñå ñëó÷à ò.
{512}{592}Ãðÿáâà äà âèäèòå òîâà ,
- The Dead Zone - 2x18 - The Combination.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
You s
- The Dead Zone - 2x18 - The Combination.DVD.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:42:39,791 --> 00:42:41,065
Kusursuz bir hayatým vardý.
2
00:42:41,191 --> 00:42:42,863
Derken altý yýl komada kaldým.
3
00:42:42,991 --> 00:42:43,946
Kendime geldiðimde...
4
00:42:44,071 --> 00:42:47,108
niþanlýmý baþka bir adamla
evlenmiþ olarak buldum.
5
00:42:47,991 --> 00:42:50,346
Oðlum kim olduðumu bilmiyordu.
6
00:42:50,471 --> 00:42:52,462
Her þey deðiþmiþti.
7
00:42:52,831 --> 00:42:54,105
Ben de deðiþmiþtim.
8
00:42:54,231 --> 00:42:56,301
Bir dokunuþta
bazý þeyler görüyorum artýk.
9
00:42:56,431 --> 00:42:58,945
Olmuþ olan þeyler. Olacak
- The Dead Zone - 2x18 - The Combination.DVD.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:03,876
Ãïýóá ôçà ôÃëåéá æùÃ...
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,674
ìÃ÷ñé ðïõ ÃìåéÃá 6 ÷ñüÃéá óå êþìá...
3
00:00:05,802 --> 00:00:06,757
êáé ìåôà óõÃÃëèá...
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,919
êáé âñÃêá ôçà áññáâùÃéáóôéêéà ìïõ
ðáÃôñåìÃÃç ìå ÃëëïÃ.
5
00:00:10,802 --> 00:00:13,157
à ãéïò ìïõ äåà îÃñåé ðïéïò Ã¥Ãìáé.
6
00:00:13,282 --> 00:00:15,273
Ãá ðÃÃôá Ã÷ïõà áëëÃîåé...
7
00:00:15,642 --> 00:00:16,916
áêüìá êé åãþ ï Ãä
- The Dead Zone - [2x01] - Valley Of The Shadow.srt
- The Dead Zone - [2x02] - Descent.srt
- The Dead Zone - [2x03] - Ascent.srt
- The Dead Zone - [2x04] - The Outsider.sub
- The Dead Zone - [2x05] - Precipitate.sub
- The Dead Zone - [2x06] - Scars.sub
- The Dead Zone - [2x07] - Misbegotten.srt
- The Dead Zone - [2x08] - Cabin Pressure.srt
- The Dead Zone - [2x09] - The Man Who Never Was.srt
- The Dead Zone - [2x10] - Dead Men Tell Tales.srt
- The Dead Zone - [2x11] - Playing God.srt
- The Dead Zone - [2x12] - Zion.srt
- The Dead Zone - [2x13] - The Storm.srt
- The Dead Zone - [2x14] - Plague.srt
- The Dead Zone - [2x15] - Deja Voodoo.srt
- The Dead Zone - [2x16] - The Hunt.srt
- The Dead Zone - [2x17] - The Mountain.srt
- The Dead Zone - [2x18] - The Combination.srt
- The Dead Zone - [2x19] - Visions.srt
19 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,381 --> 00:00:04,714
Eu tinha uma vida perfeita at? eu
estar em coma por seis anos.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
E depois acordei e encontrei
minha noiva
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
casada com outro homem.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Meu filho n?o sabe
quem eu sou.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Tudo mudou...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
Incluindo eu.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
Um toque e eu posso
ver coisas...
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
Coisas que aconteceram,
coisas que acontecer?o.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,303
Voc?s deveriam ver
o que
- The Dead Zone [2x05] - Precipitate.srt
- The Dead Zone [2x03] - Ascent.srt
- The Dead Zone [2x01] - Valley of the Shadow.srt
- The Dead Zone [2x04] - The Outsider.srt
- The Dead Zone [2x02] - Descent.srt
- The Dead Zone [2x06] - Scars.srt
- The Dead Zone [2x07] - Misbegotten.srt
- The Dead Zone [2x08] - Cabin Pressure.srt
- The Dead Zone [2x09] - The Man Who Never Was.srt
- The Dead Zone [2x10] - Dead Men Tell Tales.srt
- The Dead Zone [2x16] - The Hunt.srt
- The Dead Zone [2x17] - The Mountain.srt
- The Dead Zone [2x18] - The Combination.srt
- The Dead Zone [2x19] - Visions.srt
- The Dead Zone [2x11] - Playing God.srt
- The Dead Zone [2x12] - Zion.srt
- The Dead Zone [2x13] - The Storm.srt
- The Dead Zone [2x14] - Plague.srt
- The Dead Zone [2x15] - Deja Voodoo.srt
19 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,269
You s
- The-Dead-Zone-2x18---The-Combination.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
married to another man.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Everything has changed...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
including me.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
<i>One touch and I can</i>
<i>see things... </i>
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
things that happened,
things that will happen.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
You s
- The Dead Zone - 2x18 - The combination.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:02,446
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,347
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,452 --> 00:00:05,452
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,553 --> 00:00:08,750
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,657 --> 00:00:12,125
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,226 --> 00:00:14,319
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,695 --> 00:00:16,026
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,164 --> 00:00:18,325
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,466 --> 00:00:21,094
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
- The Dead Zone - [2x18] - The Combination.txt
- the.dead.zone.(3452006) .nfo
1 file(s), added on: 2011-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{24}{82}Mia³em idealne ¿ycie | zanim zapad³em w Åpi¹czkê na 6 lat.
{95}{130}A kiedy siê obudzi³em
{154}{203}znalaz³em moj¹ narzeczon¹|w zwi¹zku z innym mê¿czyzn¹.
{240}{314}Mój syn|nie wie kim jestem.
{324}{358}Wszystko siê zmieni³o--
{378}{411}³¹cznie ze mn¹.
{422}{456}Jeden dotyk i widzê rzeczy.
{465}{511}które siê zdarz¹,|które siê zdarzy³y.
{518}{554}PowinieneŠzobaczyæ to co ja widzê.
{869}{997}Pan Lewis? Pan Lewis?
{1012}{1030}Co do...? John?
{1044}{1201}Pañska limuzyna czeka...
{1213}{1300}tja moja "limuzyna". S¹dzê, ¿e raczej zgruchocia³y jeep. Ale i t¹ ofertê przyjmê.
{1474}{1501}Kto to jest?
{1517}{1623}Danny Awila, boxer który
- The.Combination.2009.DVDRip .XviD-DOMiNO-[By Deepu].srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,220 --> 00:00:09,421
Combination
2
00:01:26,540 --> 00:01:28,114
What's up, bro?
3
00:01:28,821 --> 00:01:30,310
Good to see you, brother.
4
00:01:30,886 --> 00:01:32,331
You grew.
5
00:01:33,125 --> 00:01:34,919
- Going to school?
- Yes, I go.
6
00:01:35,250 --> 00:01:38,125
But now you're
there not going anywhere.
7
00:01:38,846 --> 00:01:40,578
Go to school, see you later.
8
00:01:40,868 --> 00:01:44,250
Well, mom is inside. Damn!
9
00:01:45,570 --> 00:01:47,417
See ya, bro.
10
00:02:03,871 --> 00:02:05,725
Here are Charlie?
11
There are more subtitles available for The Combination
Click here to view them