Search Movie Subtitles results for The Cave Of The Golden Rose 2 by relevance:
- The Cave Of The Golden Roses Season 2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.
6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca
7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.
8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantag
- The Cave Of The Golden Roses Season 2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.
6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca
7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.
8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantag
- The Cave Of The Golden Roses Season 1.srt
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:37,923
One was once, a lot of, a lot of time ago
2
00:00:39,130 --> 00:00:42,546
A war. But it was not the same everlasting war.
3
00:00:43,202 --> 00:00:45,538
It lasted from the night of the times
4
00:00:46,193 --> 00:00:48,640
And nobody remembered his beginning
5
00:00:49,686 --> 00:00:51,662
And nobody knew his reason...
6
00:02:04,045 --> 00:02:07,921
Of two kingdoms that were fighting one against other
7
00:02:08,952 --> 00:02:13,122
none had listened to the word " peace " ever
8
00:02:14,125 --> 00:02:17,516
His meaning had got lost in the battlefields
- The Cave Of The Golden Roses Season 1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:37,923
One was once, a lot of, a lot of time ago
2
00:00:39,130 --> 00:00:42,546
A war. But it was not the same everlasting war.
3
00:00:43,202 --> 00:00:45,538
It lasted from the night of the times
4
00:00:46,193 --> 00:00:48,640
And nobody remembered his beginning
5
00:00:49,686 --> 00:00:51,662
And nobody knew his reason...
6
00:02:04,045 --> 00:02:07,921
Of two kingdoms that were fighting one against other
7
00:02:08,952 --> 00:02:13,122
none had listened to the word " peace " ever
8
00:02:14,125 --> 00:02:17,516
His meaning had got lost in the battlefields
- The Cave Of The Golden Roses Season 2.srt
- The Cave Of The Golden Roses Season 1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.
6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca
7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.
8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantag
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,410 --> 00:00:16,136
A fost odatã, în vremuri
demult uitate,
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,684
un rãzboi.
3
00:00:18,949 --> 00:00:20,898
Nu era un rãzboi de-o viaþã.
4
00:00:21,129 --> 00:00:23,560
Dura de veacuri nenumãrate,
5
00:00:24,025 --> 00:00:26,773
ºi nimeni nu-ºi mai amintea
când începuse
6
00:00:27,287 --> 00:00:29,598
ºi nu mai ºtia de ce.
7
00:01:39,011 --> 00:01:43,292
Ãn cele douã regate încleºtate
în rãzboi,
8
00:01:44,041 --> 00:01:48,103
nimeni n-auzise vreodatã
cuvântul "pace".
9
00:01:49,387 --> 00:01:53,166
Sensul cuvântului se pierduse
demult, pe câmpul de bãtaie.
10
00:01:53,878 --> 00
- Lost In Space - 2x02 - Wild Adventure_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x23 - Treasure of the Lost Planet_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x18 - The Toymaker_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x24 - Revolt of the Androids_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x06 - The Prisoners of Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x05 - Space Circus_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x11 - West of Mars_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x17 - The Questing Beast_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x20 - The Space Vikings_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x25 - The Colonists_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x07 - The Android Machine_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x13 - Wreck of the Robot_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x21 - Rocket to Earth_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x08 - The Deadly Games of Gamma 6_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x14 - The Dream Monster_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x27 - The Phantom Family_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x10 - Curse of Cousin Smith_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x01 - Blast Off Into Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x28 - The Mechanical Men_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x26 - Trip Through the Robot_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x09 - The Thief from Outer Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x04 - Forbidden World_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x22 - The Cave of the Wizards_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x29 - The Astral Traveler_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x15 - The Golden Man_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x30 - The Galaxy Gift_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x03 - The Ghost Planet_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x16 - The Girl from the Green Dimension_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x12 - A Visit to Hades_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x19 - Mutiny in Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
30 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,900
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,948 --> 00:00:04,279
No episódio anterior...
2
00:00:04,449 --> 00:00:06,883
deixamos a Júpiter 2
e nossos pioneiros...
3
00:00:07,085 --> 00:00:09,280
andando pelos céus...
4
00:00:09,454 --> 00:00:11,922
sem saber que uma massa
espacial gigantesca...
5
00:00:12,090 --> 00:00:16,618
movendo-se no espaço,
diretamente na direção deles.
6
00:00:16,828 --> 00:00:19,626
Devemos estar milhões de quilômetros, pai.
7
00:00:19,865 --> 00:00:21,423
Por volta de dois milhões, filho.
8
00:00:21,633 --
- The Cave Of The Golden Roses Season 2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.
6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca
7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.
8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantag
- The Cave Of The Golden Roses Season 2.srt
- The Cave Of The Golden Roses Season 1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.
6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca
7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.
8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantag
- The Cave Of The Golden Roses Part 1.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:37,923
One was once, a lot of, a lot of time ago
2
00:00:39,130 --> 00:00:42,546
A war. But it was not the same everlasting war.
3
00:00:43,202 --> 00:00:45,538
It lasted from the night of the times
4
00:00:46,193 --> 00:00:48,640
And nobody remembered his beginning
5
00:00:49,686 --> 00:00:51,662
And nobody knew his reason...
6
00:02:04,045 --> 00:02:07,921
Of two kingdoms that were fighting one against other
7
00:02:08,952 --> 00:02:13,122
none had listened to the word " peace " ever
8
00:02:14,125 --> 00:02:17,516
His meaning had got lost in the battlefields
- The Cave Of The Golden Roses Season 1.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,287 --> 00:00:37,923
One was once, a lot of, a lot of time ago
2
00:00:39,130 --> 00:00:42,546
A war. But it was not the same everlasting war.
3
00:00:43,202 --> 00:00:45,538
It lasted from the night of the times
4
00:00:46,193 --> 00:00:48,640
And nobody remembered his beginning
5
00:00:49,686 --> 00:00:51,662
And nobody knew his reason...
6
00:02:04,045 --> 00:02:07,921
Of two kingdoms that were fighting one against other
7
00:02:08,952 --> 00:02:13,122
none had listened to the word " peace " ever
8
00:02:14,125 --> 00:02:17,516
His meaning had got lost in the battlefields
- Lost In Space - 2x02 - Wild Adventure_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x23 - Treasure of the Lost Planet_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x18 - The Toymaker_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x24 - Revolt of the Androids_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x06 - The Prisoners of Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x05 - Space Circus_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x11 - West of Mars_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x17 - The Questing Beast_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x20 - The Space Vikings_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x25 - The Colonists_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x07 - The Android Machine_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x13 - Wreck of the Robot_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x21 - Rocket to Earth_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x08 - The Deadly Games of Gamma 6_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x14 - The Dream Monster_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x27 - The Phantom Family_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x10 - Curse of Cousin Smith_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x01 - Blast Off Into Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x28 - The Mechanical Men_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x26 - Trip Through the Robot_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x09 - The Thief from Outer Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x04 - Forbidden World_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x22 - The Cave of the Wizards_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x29 - The Astral Traveler_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x15 - The Golden Man_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x30 - The Galaxy Gift_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x03 - The Ghost Planet_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x16 - The Girl from the Green Dimension_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x12 - A Visit to Hades_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Lost In Space - 2x19 - Mutiny in Space_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
30 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,900
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,948 --> 00:00:04,279
No episódio anterior...
2
00:00:04,449 --> 00:00:06,883
deixamos a Júpiter 2
e nossos pioneiros...
3
00:00:07,085 --> 00:00:09,280
andando pelos céus...
4
00:00:09,454 --> 00:00:11,922
sem saber que uma massa
espacial gigantesca...
5
00:00:12,090 --> 00:00:16,618
movendo-se no espaço,
diretamente na direção deles.
6
00:00:16,828 --> 00:00:19,626
Devemos estar milhões de quilômetros, pai.
7
00:00:19,865 --> 00:00:21,423
Por volta de dois milhões, filho.
8
00:00:21,633 --
- The Cave Of The Golden Roses Season 2.srt
- The Cave Of The Golden Roses Season 1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,053 --> 00:03:06,945
Why are you slowing down? tired already?
2
00:03:07,601 --> 00:03:11,115
We've been riding since dawn. We're worn out.
3
00:03:12,728 --> 00:03:16,293
We'll never stop... I want a bathroom and to look in a mirror.
4
00:03:20,805 --> 00:03:22,252
You are tired, count?
5
00:03:23,122 --> 00:03:27,537
No, general, but if you need it we can stop for a awhile.
6
00:03:29,334 --> 00:03:36,285
Help! a bandit has captured to me, help!, count of Baldoca
7
00:03:38,941 --> 00:03:41,114
Stop weeping. I'll put you down right now.
8
00:03:44,471 --> 00:03:45,943
Fantag