Search Movie Subtitles results for The Book Of Life by relevance:
- The.Book.of.Life.1998.NL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
Vergeef me Jezus,
want ik heb gezondigd.
2
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
wees ons genadig nu en in onze dood.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
Genade.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
Het is goed.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
Ik kon nooit zo goed wennen
aan dat gedeelte van het werk.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
De macht en de glorie.
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
Het dreigen met goddelijke wraak.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
Maar, ik ben standvastig gebleven.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Ik moest mijn vader's zaakjes opknappen.
10
0
- the.book.of.life.1998.limited.dvdri p.xvid-ddx.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
ESE 4.2.4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Ripper: BuRnOut Elle Düzeltme: BuRnOut
2
00:00:33,758 --> 00:00:38,463
Beni affet, Ãsa. Bir günah iþledim.
Bize hem bugün hem de ölüm...
3
00:00:38,663 --> 00:00:40,832
...anýnda merhamet et.
4
00:01:21,706 --> 00:01:24,743
Beni affet, Ãsa. Bir günah iþledim.
Bize hem bugün hem de ölüm...
5
00:01:25,412 --> 00:01:27,812
...anýnda merhamet et!
6
00:01:28,213 --> 00:01:30,081
Beni affet Ãsa. Bir günah...
7
00:01:30,582 --> 00:01:33,285
Merhamet ettim.
8
00:01:36,721 --> 00:01:40,125
Merhame
- [1998] Hal Hartley - The Book of Life (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,996
Odpus mi JežÃÅ¡i,
že jsem zhøešil.
2
00:00:44,996 --> 00:00:47,798
Slituj se nad námi
v hodinu našà smrti.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
SlitovánÃ.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,418
To je v poøádku.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,444
Nikdy si nezvyknu
na èást téhle práce.
6
00:01:46,331 --> 00:01:48,674
SÃlu a slávu.
7
00:01:50,742 --> 00:01:53,769
Linie rozdìlujÃcà mstu.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,037
Ale všiml jsem si.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Že to bylo kvùli záležitosti
mého otce.
10
00:02:07,227 --> 00:02
- The.Book.of.Life.1998.NL.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
Vergeef me Jezus,
want ik heb gezondigd.
2
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
wees ons genadig nu en in onze dood.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
Genade.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
Het is goed.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
Ik kon nooit zo goed wennen
aan dat gedeelte van het werk.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
De macht en de glorie.
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
Het dreigen met goddelijke wraak.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
Maar, ik ben standvastig gebleven.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Ik moest mijn vader's zaakjes opknappen.
10
0
- BBC.The.Gene.Code.1of2.The.Book.of.Life.PDTV.XviD.AC3.MVGr oup.org.avi.srt
1 file(s), added on: 2012-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,353 --> 00:00:05,763
Our planet is bursting with life
2
00:00:05,763 --> 00:00:07,885
think of the bewildering diversity
3
00:00:07,885 --> 00:00:10,317
everything from a ten ton tree to a tiny
4
00:00:10,317 --> 00:00:15,920
single celled bacteria smaller than a fleck of dust
5
00:00:17,135 --> 00:00:21,673
Life thrives seven miles down at the bottom of the deepest oceans
6
00:00:21,673 --> 00:00:25,000
and three miles above sea level
7
00:00:25,477 --> 00:00:27,119
everywhere we look from the hottest desserts
8
00:00:27,119 --> 00:00:33,920
to frozen volcanos we find living
- The.Book.of.Life.1998.NL.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
Vergeef me Jezus,
want ik heb gezondigd.
2
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
wees ons genadig nu en in onze dood.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
Genade.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
Het is goed.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
Ik kon nooit zo goed wennen
aan dat gedeelte van het werk.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
De macht en de glorie.
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
Het dreigen met goddelijke wraak.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
Maar, ik ben standvastig gebleven.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Ik moest mijn vader's zaakjes opknappen.
10
0
- BBC.The.Gene.Code.1of2.The.Book.of.Life.PDTV.XviD.AC3.MVGr oup.org.avi.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,353 --> 00:00:05,763
ÃæÃÃäà ÃÃÃÃà ÃÃáÃÃÃÃ
2
00:00:05,763 --> 00:00:07,885
ÃÃà Ãà ÃáÃäæà ÃáãÃåá
3
00:00:07,885 --> 00:00:10,317
Ãá ÃÃà ãä ÃÃÃà æÃäåà 10 ÃÃäÃä
4
00:00:10,317 --> 00:00:15,920
Ãáì ÃáÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃÃ
5
00:00:17,135 --> 00:00:21,673
ÃÃÃåà ÃáÃÃÃà Ãáì Ããà 7
ÃãÃÃá Ãà ÃÃà ÃÃãà ÃáãÃÃÃÃÃ
6
00:00:21,673 --> 00:00:25,000
æ Ãáì ÃÃÃÃÃà 3 ÃãÃÃá Ãæà ÃÃà ÃáÃÃÃ
7
00:00:25,477 --> 00:00:27,119
äÃà ÃáÃÃÃäÃà ÃáÃÃÃ
- The Tibetan Book of the Dead - A Way of Life.txt
1 file(s), added on: 2008-08-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{276}traducerea si adaptarea: abocrif|abocrif@yahoo.com
{300}{431}Numele unor personaje sau titulaturi au fost traduse 'dupa ureche',|neavind sursa scrisa.
{471}{553}Imi cer scuze pentru eventuala inacuratete.
{661}{905}Cartea tibetana a mortilor: un mod de viata
{1055}{1110}Moartea este reala
{1133}{1311}vine neanuntata si nu poate fi ocolita.
{1410}{1472}Desi invataturile despre moarte|si despre experienta mortii
{1477}{1543}nu mai sint obisnuite in occident,
{1548}{1715}ele au ramas o parte din viata zilnica|a cultelor budiste din Himalaya.
{1750}{1835}Regatul Ladakh,|considerat cindva partea vestica a Tibetului
{1863}{1945}este a
- The Tibetan Book Of The Dead 1-#2 -1994.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
El Libro Tibetano de la Muerte:
Una Forma de Vida
2
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
La muerte es real
3
00:00:37,000 --> 00:00:38,750
Llega sin aviso
4
00:00:38,850 --> 00:00:40,300
y no puede ser eludida
5
00:00:47,000 --> 00:00:50,800
Las ense?anzas en la Muerte y el morir, ya
no son comunes en el occidente
6
00:00:50,900 --> 00:00:56,400
permanecen como parte de la vida cotidiana
en la cultura Budista de los Himalayas
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,800
El Reino de Ladak, una vez considerado,
el Tibet Occidental
8
00:01:00,900 --> 00:01:03,900
es actualme
- The Tibetan Book of the Dead - A Way of Life.txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{276}traducerea si adaptarea: abocrif|abocrif@yahoo.com
{300}{431}Numele unor personaje sau titulaturi au fost traduse 'dupa ureche',|neavind sursa scrisa.
{471}{553}Imi cer scuze pentru eventuala inacuratete.
{661}{905}Cartea tibetana a mortilor: un mod de viata
{1055}{1110}Moartea este reala
{1133}{1311}vine neanuntata si nu poate fi ocolita.
{1410}{1472}Desi invataturile despre moarte|si despre experienta mortii
{1477}{1543}nu mai sint obisnuite in occident,
{1548}{1715}ele au ramas o parte din viata zilnica|a cultelor budiste din Himalaya.
{1750}{1835}Regatul Ladakh,|considerat cindva partea vestica a Tibetului
{1863}{1945}este a
- The Tibetan Book of the Dead - A Way of Life.txt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{167}{276}traducerea si adaptarea: abocrif|abocrif@yahoo.com
{300}{431}Numele unor personaje sau titulaturi au fost traduse 'dupa ureche',|neavind sursa scrisa.
{471}{553}Imi cer scuze pentru eventuala inacuratete.
{661}{905}Cartea tibetana a mortilor: un mod de viata
{1055}{1110}Moartea este reala
{1133}{1311}vine neanuntata si nu poate fi ocolita.
{1410}{1472}Desi invataturile despre moarte|si despre experienta mortii
{1477}{1543}nu mai sint obisnuite in occident,
{1548}{1715}ele au ramas o parte din viata zilnica|a cultelor budiste din Himalaya.
{1750}{1835}Regatul Ladakh,|considerat cindva partea vestica a Tibetului
{1863}{1945}este administrat astazi de guvernul indian.
{19
- The Tibetan Book of the Dead 1#2 - A Way of Life (1994, Buddhism, Narrator Leonard Cohen, English.sr
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,385
A TIBETI HALOTTASKÃNYV I. RÃSZ
A halál, mint életmód
2
00:00:34,947 --> 00:00:36,633
A halál elõl nincs menekvés:
3
00:00:37,128 --> 00:00:40,598
bármely percben,
figyelmeztetés nélkül itt lehet.
4
00:00:46,900 --> 00:00:48,596
Nyugati világunkban már
nem közismertek
5
00:00:48,597 --> 00:00:50,543
a halállal és a haldoklással
kapcsolatos tanÃtások,
6
00:00:51,003 --> 00:00:53,737
a Himalája hegyei közt fennmaradt
buddhista kultúrában
7
00:00:53,738 --> 00:00:56,565
azonban mindmáig
az élet szerves részét képezik.
8
00
- The Tibetan Book Of The Dead - A Way Of Life (1of2).srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{664}{862}Ãèáåòñêà êÃèãà Ãà ìúðòâèòå|Ãà ÷èà Ãà æèâîò
{1056}{1268}Ãìúðòòà å ðåà ëÃà , òÿ èäâà áåç ïðåäóïðåæäåÃèå|è ÃÃ¥ ìîæå äà áúäå èçáÿãÃà òà .
{1410}{1549}Ã֌Ãèÿòà çà ñìúðòòà è óìèðà Ãåòî|ÃÃ¥ ñà òðà äèöèîÃÃè Ãà Ãà ïà ä,
{1550}{1690}Ãî òå ñà ÷à ñò îò åæåäÃåâèåòî Ãà |áóäèñòêèòå êóëòóðè Ãà Ãèìà ëà èòå.
{1710}{1934}Ãðà ëñòâîòî Ãà äà ê, Ãÿêîãà Ãà ðå÷åÃî Ãà ïà äåà Ãèáåò|ñåãà ñå óïðà âëÿâà îò èÃäèéñêîò
- The Tibetan Book of the Dead 1#2 - A Way of Life (1994, Buddhism, Narrator Leonard Cohen, English.sr
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,385
A TIBETI HALOTTASKÃNYV I. RÃSZ
A halál, mint életmód( M.A.OCSY)
2
00:00:34,947 --> 00:00:36,633
A halál elõl nincs menekvés:
3
00:00:37,128 --> 00:00:40,598
bármely percben,
figyelmeztetés nélkül itt lehet.
4
00:00:46,900 --> 00:00:48,596
Nyugati világunkban már
nem közismertek
5
00:00:48,597 --> 00:00:50,543
a halállal és a haldoklással
kapcsolatos tanÃtások,
6
00:00:51,003 --> 00:00:53,737
a Himalája hegyei közt fennmaradt
buddhista kultúrában
7
00:00:53,738 --> 00:00:56,565
azonban mindmáig
az élet szerves részét képezi
- The.Tibetan.Book.of.the.Dead.-.A.Way.of.Life.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{675}T³umaczenie i korekta: Zbigniew Naumowicz|zbinau@wp.pl
{680}{780}Tybetañska Ksiêga Umar³ych:|Droga ¯ycia
{1044}{1089}Nie unikniemy Åmierci.
{1122}{1245}Pojawia siê niespodziewanie.|Nie ma przed ni¹ ucieczki.
{1410}{1537}Nauczanie o Åmierci i umieraniu nie |jest tak powszechne na zachodzie.
{1550}{1652}Ale nale¿y do zwyk³ego ¿ycia | kultury buddyjskiej w Himalajach.
{1725}{1823}Królestwo Ladakh, uznawane |niegdyŠza Tybet zachodni
{1857}{1910}nale¿y obecnie do Indii.
{1945}{2027}Po³o¿one jest 3700 metrów|nad poziomem morza
{2055}{2124}na pograniczu |Chin i Pakistanu.
{2128}{2235}Poniewa¿ znajduje siê ono | na s
- The Book Of Life - pt_br by DreamLoader.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Transferido De www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
Perdoe Jesus
Eu pequei.
2
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
Tenha piedade de nós
agora e na hora de nossa morte.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
Piedade.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
Não se preocupe.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
Eu nunca poderia me acostumar
que parte do trabalho.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
O poder ea glória.
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
A ameaça da vingança divina.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
Mas ainda assim ele perseverou.
9
00:02:02,631 --> 00:
- The.Book.Of.Life.1998.LiMiTeD.DVDRi p.XviD-DDX.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
Perdóname Jesús,
porque he pecado.
2
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
Ten piedad de nosotros,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
Piedad.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
No te preocupes.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
Nunca me pude acostumbrar
a esa parte del trabajo.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
El poder y la gloria.
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
La amenaza de venganza divina.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
Pero aún perseveraba.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Me debÃa a los negocios
de mi Padre.
10
0
- The Book Of Life - pt_br by DreamLoader.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Transferido De www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
Perdoe Jesus
Eu pequei.
2
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
Tenha piedade de nós
agora e na hora de nossa morte.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
Piedade.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
Não se preocupe.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
Eu nunca poderia me acostumar
que parte do trabalho.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
O poder ea glória.
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
A ameaça da vingança divina.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
Mas ainda assim ele perseverou.
9
00:02:02,631 --> 00:
- the.book.of.life.1998.limited.dvdri p.xvid-ddx.ShareVirus.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,705 --> 00:00:44,134
Pardonne-moi, Jésus,
2
00:00:44,254 --> 00:00:46,980
car j'ai péché.
3
00:00:48,134 --> 00:00:50,392
Prends pitié de nous
aujourd'hui
4
00:00:50,512 --> 00:00:52,455
et à l'heure de notre mort.
5
00:01:26,065 --> 00:01:28,555
Pardonne-moi, Jésus,
car j'ai péché...
6
00:01:35,293 --> 00:01:36,161
<i>Pitié.</i>
7
00:01:36,727 --> 00:01:37,939
Tout va bien.
8
00:01:40,520 --> 00:01:42,505
<i>Cet aspect du boulot</i>
<i>me rebutait.</i>
9
00:01:46,816 --> 00:01:48,290
<i>La puissance et la gloire.</i>
10
00:01:50,438 --> 00:01:52,015
<i>L
- The.Book.of.Life.1998.NL.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
Vergeef me Jezus,
want ik heb gezondigd.
2
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
wees ons genadig nu en in onze dood.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
Genade.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
Het is goed.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
Ik kon nooit zo goed wennen
aan dat gedeelte van het werk.
6
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
De macht en de glorie.
7
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
Het dreigen met goddelijke wraak.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
Maar, ik ben standvastig gebleven.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Ik moest mijn vader's zaakjes opknappen.
10
0
There are more subtitles available for The Book Of Life
Click here to view them