Search Movie Subtitles results for The Big Bang Theory fi by relevance:
- The.Big.Bang.Theory.S01E10.HDTV.XviD -LOL.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,312 --> 00:00:05,311
Ei, kuuntele nyt. Nestemäisestä metallista tehdyt
Terminaattorit tehtiin tulevaisuudessa Skynetin toimesta
2
00:00:05,431 --> 00:00:09,094
ja Skynetin kehitti Miles Dyson,
mutta sitä tulevaisuutta ei enää ole olemassa,
3
00:00:09,214 --> 00:00:11,564
koska Dyson kuolee Terminator 2:ssa.
4
00:00:12,592 --> 00:00:13,991
Selitä sitten tämä:
5
00:00:14,495 --> 00:00:16,190
Olettaen, että kaikki hyvät Terminaattorit
6
00:00:16,310 --> 00:00:18,897
olivat alunperin Skynetin luomia pahoja Terminaattoreita,
7
00:00:19,057 --> 00:00:21,150
mutta myöhemmin
- The.Big.Bang.Theory.S02E02.HDTV.XViD -DOT.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{45}{127}Huonoimmat renessanssimessut koskaan.
{163}{285}- Anna olla, Sheldon. - Ne olivat|täynnä historiallisia epätarkkuuksia.
{289}{356}Esimerkiksi tavernatyttö|tarjoili kannuittain simaa.
{360}{447}Hänen pukunsa oli selvästi|germaaninen, mutta vuonna 1487, -
{451}{513}baijerilaiset puhtauslait|tai oluen puhtauslaki, -
{517}{577}rajoittivat ankarasti|siman saatavuutta.
{581}{670}- Parhaimmillaan heillä olisi voinut olla jonkin|sortin maustettua viiniä. - Saivartelet.
{674}{816}Todellako? Tässä toinen saivartelu sinulle:|kannuja ei olisi oltu tehty polypropyleenistä.
{820}{892}Renessanssimessuissa ei ole kyse|histor
- The Big Bang Theory 101.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,362
Joten jos fotoni on kohdistettu
tasoon, jossa on kaksi rakoa
2
00:00:03,485 --> 00:00:06,056
ja toista rakoa tutkaillaan,
se ei mene molempien rakojen läpi.
3
00:00:06,178 --> 00:00:07,354
Jos sitä ei tutkailla, se menee.
4
00:00:07,476 --> 00:00:09,635
Kuitenkin, jos sitä tutkaillaan sen
jälkeen kun se on jättänyt tason,
5
00:00:09,758 --> 00:00:12,589
mutta ennen kuin se osuu kohteeseensa,
se ei ole mennyt molempien rakojen läpi.
6
00:00:12,753 --> 00:00:14,762
Totta.
Mitä haet takaa?
7
00:00:14,950 --> 00:00:18,140
En mitään, Se olisi vain
mi
- The.Big.Bang.Theory.S02E11.HDTV.XviD -NoTV.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{163}Perustelullasi ei ole tieteellistä pohjaa.|On todistettu, että Teräsmies puhdistaa asunsa -
{167}{256}lentämällä aurinkoon, joka|polttaa tuhkaksi kaiken lian -
{260}{378}ja jättää haavoittumattoman|kryptonilaisen kankaan ennalleen.
{390}{465}- Mitä jos asuun tarttuu jotain kryptonilaista?|- Kuten mitä?
{469}{539}En tiedä. Kryptonilaista sinappia?
{543}{615}Luulen meidän voivan olettaa kaikkien|kryptonilaisten mausteiden tuhoutuneen -
{619}{681}Krypton-planeetan räjähdyksessä.
{685}{735}Tai se muuttui sinappi-kryptoniitiksi, -
{739}{843}ainoaksi aseeksi tuhota paha Maata|uhkaava kryptonilainen hot dog.
{
- The.Big.Bang.Theory.S02E17.HDTV.XviD -XOR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,080
No niin, Raj.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,110
Anna minulle #6 tähtipäinen ruuvimeisseli.
3
00:00:07,370 --> 00:00:09,200
Lopeta.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
Emme voi tehdä tätä. Se ei ole oikein.
5
00:00:11,050 --> 00:00:13,020
Sheldon, sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
6
00:00:13,060 --> 00:00:14,910
Joko annat hänen laittaa isomman kovaleyn
tallentavaan digiboksiisi,
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,980
tai poistat ohjelmia ennen kuin lähdemme kaupungille.
8
00:00:17,010 --> 00:00:20,550
Mutta kun avaat laatikon, takuu ei ole enää voimassa.
9
00
- The.Big.Bang.Theory.S02E10.HDTV.XviD -2HD.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,690
En näe mitään,Sheldon.
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,420
No, sinä olet lääkäri, mutta
minä kuulen jatkuvasti ärsyttävää ääntä.
3
00:00:11,870 --> 00:00:14,280
Niin minäkin.
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,120
Onko se korkeataajuinen vihellys?
5
00:00:16,130 --> 00:00:20,330
Ei, se on enemmänkin kuin
lannistumaton, narsistinen humina.
6
00:00:21,540 --> 00:00:23,990
Ei täällä ole minkäänlaista tulehdusta,Sheldon.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,720
Sitten sen on oltava kasvain.
8
00:00:27,550 --> 00:00:29,390
Epäilen sitä hyvin vahvasti.
- The.Big.Bang.Theory.S01E05.HDTV.XviD -XOR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:03,851
No niin!
Siirrän jalkaväkidivisioonaani.
2
00:00:04,074 --> 00:00:07,186
Vahvistettuna pataljoonalla örkkejä taru sormusten herrasta.
3
00:00:07,397 --> 00:00:08,994
Hyökkäämme sivusta Tenneseen
vapaaehtoisten kimppuun.
4
00:00:09,182 --> 00:00:12,082
Ja pohjoinen, jälleen kerran,
voittaa Gettysburgin taistelun.
5
00:00:12,469 --> 00:00:13,608
Odotas hetki!
6
00:00:13,773 --> 00:00:15,921
Muistatko, että etelällä on
edelleen kaksi jalkaväkidivisioonaa,
7
00:00:16,156 --> 00:00:17,835
sekä teräsmies ja Godzilla.
8
00:00:18,427 --> 00:00:21,
- the.big.bang.theory.S04E10.hdtv.xvid -fqm.sub
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{355}Selventäkää minulle jotain.|Eikö yhteisen ruokailun tarkoitus -
{359}{415}ole vaihtaa ajatuksia ja mielipiteitä -
{419}{491}sekä pohtia tärkeitä asioita?
{495}{564}On. Tavallaan latistit|keskustelut, kun sanoit:
{568}{670}"seuraava, jonka näen puhuvan|ruoka suussa, kuolee."
{680}{739}Voisimme väitellä|puhumisistamme koko yön, -
{743}{874}mutta asetan asiat raiteilleen ja|ehdotan uutta keskustelunaihetta.
{880}{965}- Mahtavaa.|- Mikä on paras numero?
{969}{1059}Siihen on vain yksi oikea vastaus.
{1094}{1156}5 318 008?
{1164}{1278}Väärin. Paras numero on 73.
{1351}{1400}- Luultavasti ihmettelette miksi.
- the.big.bang.theory.S04E08.hdtv.xvid -fqm.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{383}{498}Miten arkeologian professori|osaa käyttää ruoskaa noin hyvin?
{502}{596}Ehkä hän kävi kurssilla aikuisten|sarjakuvakaupassa. Niin minä opin.
{600}{655}En voi uskoa, ettet ole|nähnyt tätä elokuvaa.
{659}{747}Minä en voi uskoa, ettet ole lukenut|Omaa tietä etsimässä -kirjaa.
{765}{868}Kun kirjan nimeksi tulee Omaa jättilohkaretta|pakenemassa, niin sitten luen sen.
{903}{1013}En välitä, vaikka Omaa tietä etsimässä|muutti elämäsi, en silti lue sitä.
{1036}{1092}Voisin pitää tuollaista hattua.
{1096}{1186}Tuo on kuuluisan Hollywood|asusuunnittelija Deborah Nadoolmanin työtä.
{1190}{1292}Michael Ja
- the.big.bang.theory.s04e11.hdtv.xvid -fever.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,873 --> 00:00:08,192
Vesidemoni.
2
00:00:10,018 --> 00:00:11,502
Jäälohikäärme.
3
00:00:12,370 --> 00:00:15,673
Ka'a:n alempi sotapäällikkö.
4
00:00:15,674 --> 00:00:18,709
Eipäs hoppuilla.
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,477
Ãäretön Sheldon.
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,614
Ãäretön Sheldon?
7
00:00:23,615 --> 00:00:26,317
Kyllä, Ãäretön Sheldon
voittaa kaikki muut kortit
8
00:00:26,318 --> 00:00:28,903
eikä riko kotitekoisten korttien sääntöjä
9
00:00:28,904 --> 00:00:30,821
koska tein sen töissä.
10
00:00:32,290 --> 00:00:35,659
Ymmärrätkö m
- The.Big.Bang.Theory.S01E11.PROPER.HD TV.XviD-2HD.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,382 --> 00:00:28,435
Shakkimatti.
2
00:00:30,026 --> 00:00:31,291
- Taas?
- Selvästikään
3
00:00:31,411 --> 00:00:34,172
et ole kovin hyvä kolmiulotteisessa shakissa.
4
00:00:34,292 --> 00:00:37,331
Ehkäpä kolmiulotteinen karkkimaa olisi
paremmin sinulle sopiva.
5
00:00:37,948 --> 00:00:39,166
Aseta vain alkuasetelma uudestaan.
6
00:00:39,459 --> 00:00:42,650
On varmasti nöyryyttävää olla noin
huono noin monella tasolla.
7
00:00:49,514 --> 00:00:50,427
Hei jätkät.
8
00:00:50,638 --> 00:00:52,888
- Toitko postini?
- Joo, se on tässä.
9
00:00:53,323 --> 00:
- the.big.bang.theory.S04E14.hdtv.xvid -fqm.sub
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{37}{158}Hyvää iltaa. Olen tohtori Sheldon Cooper|ja toimin vieraileva luennoitsijananne.
{256}{335}Odotin aplodeja, -
{339}{435}mutta ihmettelevä hiljaisuus|kelvannee myös.
{439}{496}Suostuin puhumaan teille tänään, -
{500}{643}koska teidän pitäisi olla tämän|yliopiston parhaat tohtoriehdokkaat.
{657}{795}Voisin yhtä hyvin väittää teitä|vetyatomin tärkeimmäksi elektroniksi.
{870}{985}Vetyatomissahan on vain yksi elektroni.
{1059}{1124}Vai että parhaat.
{1128}{1271}Viitatkaa, jos tiedätte,|mitä topologiset eristeet ovat.
{1287}{1337}Ãlkää huijatko itseänne.
{1385}{1507}Löysin tviittauksen Sheldonin op
- The.Big.Bang.Theory.S02E18.HDTV.XviD -NoTV.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920
Ritari kuningattaren ja lähetin taakse.
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,410
Oi, aika siisti.
Mitä Leonard aikoo tehdä?
3
00:00:05,420 --> 00:00:08,080
Luovuttaako hän mokkulan
vai luovuttaako hän paikan?
4
00:00:08,120 --> 00:00:11,840
Otetaan selvää. Leonard, oletko valmis?
5
00:00:11,850 --> 00:00:13,280
Valmis.
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,100
Mene.
7
00:00:38,920 --> 00:00:40,260
Piru vie. Minä liukastuin.
8
00:00:40,270 --> 00:00:44,240
Paska homma.
Tiedät Salainen Agentti Laser-Este Shakin säännöt.
9
00:00:45,430 --> 00:00:47,450
Leon
- The Big Bang Theory 114.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,476 --> 00:00:03,371
Tämä voileipä on täysi katastrofi.
2
00:00:04,124 --> 00:00:07,761
Pyysin kalkkunaa ja paahtopaistia lehtisalaatin
ja sveitsiläisen juuston kera kokojyväleivällä.
3
00:00:07,921 --> 00:00:10,058
- Mitä he antoivat sinulle?
- Kalkkunaa ja paahtopaistia
4
00:00:10,178 --> 00:00:12,277
Sveitsiläisen juuston ja lehtisalaatin kanssa kokojyväleivällä.
5
00:00:18,063 --> 00:00:20,648
Ne ovat oikeat aineet,
mutta väärässä järjestyksessä.
6
00:00:21,736 --> 00:00:22,983
Kunnollisessa voileivässä,
7
00:00:23,145 --> 00:00:24,906
juusto on leipäÃ
- The.Big.Bang.Theory.S04E19.PROPER.HD TV.XviD-FEVER.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,192 --> 00:00:06,512
Miksi hylkäsit minut, oi jumala,
jonka olemassaoloon en usko?
2
00:00:07,847 --> 00:00:10,849
Ei mitään hätää.
Hengitä tähän pussiin.
3
00:00:12,135 --> 00:00:16,005
- Mitä on tapahtunut?
- He varastivat kaiken, Leonard!
4
00:00:16,006 --> 00:00:17,439
Kaiken.
5
00:00:17,440 --> 00:00:21,276
- Oletko kämppäkaveri?
- Joo, Leonard Hofstadter. Mitä tapahtui?
6
00:00:21,277 --> 00:00:23,512
Ystäväsi soitti hätänumeroon
ilmoittaakseen ryöstöstä.
7
00:00:23,513 --> 00:00:25,447
Voi luoja, mitä he veivät?
8
00:00:25,448 --> 00:00:28,684
- the.big.bang.theory.s04e15.hdtv.xvid -fqm.sub
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{43}{116}Tätä ihmettelen zombeista.
{144}{207}Miten käy, jos ne eivät saa|ihmislihaa syötäväkseen?
{211}{288}Kuolleina ne eivät voi kuolla nälkään.
{292}{344}Selitä sinä tämä.|Mietin viime yönä tunnin, -
{348}{449}miten vampyyrit ajavat partansa,|kun ne eivät näe itseään peilistä.
{466}{585}Huolitellut vampyyrit tapaavat pareittain|ja ajavat toisiltaan. Asia loppuun käsitelty.
{589}{638}Siis zombit.
{645}{742}Se taitaa riippua zombeista, Raj.|Tarkoitatko hitaita vai nopeita zombeja?
{746}{810}Kuten 28 Päivän-elokuvan|zombit kuolivat nälkään.
{814}{903}Ajattelet 28 päivää myöhemmin. 28 päivässä
- The.Big.Bang.Theory.S04E15.The.Benefactor.Factor.H DTV.XviD-FEVER.sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{95}Tätä minä ihmettelen zombeista.
{134}{201}Mitä tapahtuu jos he eivät saa|ihmislihaa syötäväkseen?
{205}{277}He eivät voi kuolla nälkään.|Ovat jo kuolleita.
{281}{347}On sinun vuorosi.|Minä mietin eilen tunnin että -
{351}{436}Kuinka vampyyrit ajavat partansa|kun he eivät näe itseään peilistä?
{464}{555}Hyvin huolitellut vampyyrit tapaavat pareina ja|ajelevat toisensa tapaus loppuunkäsitelty.
{584}{637}Joten, zombiet.
{641}{744}Luulenpa, että se riippuu zombiesta, Raj.|Puhummeko hitaista vai nopeista?
{749}{812}Kuten elokuvassa, 28 päivää,|ne zombiet eivät syöneet, he nääntyivät.
{816}{914}Aj
- The.Big.Bang.Theory.S04E14.HDTV.XviD -FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,345 --> 00:00:02,313
Hyvää iltaa.
2
00:00:02,313 --> 00:00:05,344
Olen luennoitsijanne,
Tri. Sheldon Cooper.
3
00:00:10,668 --> 00:00:14,304
Odotin aplodeja.
4
00:00:14,304 --> 00:00:18,090
mutta kai kiusallinen hiljaisuus
on yhtä sopiva.
5
00:00:18,090 --> 00:00:20,758
Suostuin puhumaan teille
tänä iltana,
6
00:00:20,758 --> 00:00:23,928
koska minulle kerrottiin
että olette tämän yliopiston
7
00:00:23,928 --> 00:00:26,164
parhaat ja kirkkaimmat
tohtori ehdokkaat.
8
00:00:26,164 --> 00:00:28,149
Sama kuin sanoisi
9
00:00:28,149 --> 00:00:31,452
että olette v
- The.Big.Bang.Theory.S04E14.HDTV.XviD -FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,345 --> 00:00:02,313
Hyvää iltaa.
2
00:00:02,313 --> 00:00:05,344
Olen luennoitsijanne,
Tri. Sheldon Cooper.
3
00:00:10,668 --> 00:00:14,304
Odotin aplodeja.
4
00:00:14,304 --> 00:00:18,090
mutta kai kiusallinen hiljaisuus
on yhtä sopiva.
5
00:00:18,090 --> 00:00:20,758
Suostuin puhumaan teille
tänä iltana,
6
00:00:20,758 --> 00:00:23,928
koska minulle kerrottiin
että olette tämän yliopiston
7
00:00:23,928 --> 00:00:26,164
parhaat ja kirkkaimmat
tohtori ehdokkaat.
8
00:00:26,164 --> 00:00:28,149
Sama kuin sanoisi
9
00:00:28,149 --> 00:00:31,452
että olette v
- the.big.bang.theory.s04e07.hdtv.xvid -fqm.sub
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{108}Olen vihdoin selvittänyt naisongelmani.
{112}{208}Vesisika on maailman suurin jyrsijä.
{212}{264}- Miten se liittyy naissuhteisiini?|- Ei mitenkään.
{268}{372}Yritin epätoivoisesti|vaihtaa puheenaihetta.
{376}{437}Ongelmani on, että en|osoita itsevarmuutta.
{441}{525}Päätin, että kun seuraavan kerran|tapaan viehättävän naisen, -
{529}{642}niin sen sijaan, että hillitsisin itseni|ja olisin epävarma, olen yli-itsevarma.
{646}{697}Miltä se näyttää?
{779}{867}Terve. Olen Leonard.
{891}{1017}Olet todella kaunis.|Sinä kipinöit ja sähiset sähköä.
{1021}{1147}Haen sinut kahdeksalta.|Koet ikimuistoisen
There are more subtitles available for The Big Bang Theory Fi
Click here to view them