Search Movie Subtitles results for The 36th Chamber by relevance:
- The 36th Chamber Of Shaolin - CD1 - Eng - 29,970fps - 1978 - (retro).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,195 --> 00:02:43,822
Good luck, General Yin
2
00:02:49,836 --> 00:02:52,498
A man must do or die
3
00:02:52,872 --> 00:02:54,931
Mr. Ho, before I left
4
00:02:55,208 --> 00:02:56,334
Lord Cheng is concerned about you
5
00:02:57,277 --> 00:02:59,677
If he can strike back with his army
6
00:02:59,846 --> 00:03:02,371
And defeat the tartars
7
00:03:02,549 --> 00:03:05,518
Credit for Canton will be yours
8
00:03:06,686 --> 00:03:09,917
One must sacrifice for one's country
9
00:03:11,391 --> 00:03:13,359
The 6 brothers arrested by tartars...
10
00:03:13,560 --> 00:03:16,92
- Return.to.the.36th.Chamber.1980.DVDRip.Xvi D-RETRO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1965}{2001}Chiang Tai Dye Mill
{2130}{2178}Ah Sheng,|the dye has been quite bad of late
{2183}{2226}The color doesn't stay
{2302}{2405}That's right, someone must be behind this
{2412}{2472}Sheng bro, the chief wants to talk to you
{2540}{2575}Sir, is this OK?
{2580}{2608}It's all right
{2799}{2830}Brother Sheng
{3177}{3202}Chief
{3219}{3276}Look at this, how come it's like this?
{3282}{3307}How can this be acceptable?
{3374}{3416}Our dye is a little...
{3421}{3453}A little what?
{3527}{3584}It's the same dye
{3703}{3755}See, theirs is much darker
{3760}{3809}Why is our dye lighter?
{3820}{3890}Maybe we need to concentra
- The.36th.Chamber.of.Shaolin.1978 .DVDRip.XviD.CD1-RETRO.sub
- The.36th.Chamber.of.Shaolin.1978 .DVDRip.XviD.CD2-RETRO.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{647}{771}Forþã, echilibru, vitezã. Da
{815}{856}D-le, eu...
{861}{893}Du-te!
{961}{1026}Vã rog învãþaþi-mã, maestre
{1132}{1221}Camera a 34a întãreºte forþa braþelor
{1249}{1427}Pumnul, palma, cuþitul, sabia, bara, suliþa
{1432}{1520}Toate depind de forþa braþelor. Priveºte...
{1689}{1741}Asta e procedura de bazã
{1755}{1837}Urcã cu apã pe pantã pânã sus
{1848}{1998}ªi acolo o verºi|susþinând curgerea ei neîncetatã la vale
{2009}{2191}Ãine minte, braþele trebuie sã fie întinse
{2247}{2329}Va trebui sã cari apã în fiecare zi
{2335}{2399}Ca sã întãreºti forþa braþelor. Du-te acum
{
- The 36th Chamber Of Shaolin - CD2 - Eng - 29,970fps - 1978 - (retro).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,591 --> 00:00:25,755
Strength, balance, speed. Right
2
00:00:27,197 --> 00:00:28,562
Sir, I...
3
00:00:28,732 --> 00:00:29,824
Go!
4
00:00:32,068 --> 00:00:34,263
I beg you to teach me, master
5
00:00:37,774 --> 00:00:40,743
34th chamber practise arms' strength
6
00:00:41,678 --> 00:00:47,617
Fist, palm, knife, sword, pole, spear
7
00:00:47,784 --> 00:00:50,719
All depend on arm strength. Look...
8
00:00:56,359 --> 00:00:58,122
This is the basic process
9
00:00:58,562 --> 00:01:01,326
Carry the water up the slope
10
00:01:01,665 --> 00:01:06,693
Pour it down to keep
- Return.to.the.36th.Chamber.1980.DVDRip.Xvi D-RETRO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 576x240 25.0fps 696.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:06:[Locyp Devlin - perversion team]
00:00:18:Powrót do 36-tej komnaty
00:01:19:Zak³ad Barwienia Chiang Tai
00:01:25:Oh Sheng, ostatnimi czasy barwnik jest kiepski
00:01:27:Kolory nie utrzymuj¹ siê
00:01:32:Prawda, ciekawe kto za tym stoi
00:01:36:Ah Sheng bracie, szef chce z Tob¹ rozmawiaæ
00:01:42:Panie, czy wszystko w porz¹dku?
00:01:43:Jak najbardziej
00:01:52:Bracie Sheng
00:02:07:Szefie
00:02:09:Spójrz na to, jak mog³o dojÅæ do tego?
00:02:11:To niedopuszczalne
00:02:15:Nasz barwni
- The.36th.Chamber.Of.Shaolin.1978 .720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- The.36th.Chamber.Of.Shaolin.1978 .720p.BluRay.x264-CiNEFiLE ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,962 --> 00:00:46,062
<i>A 36-a CAMERÃ A SHAOLINULUI</i>
2
00:03:06,963 --> 00:03:08,931
Ãn sãnãtatea ta, Generale Yin.
3
00:03:15,171 --> 00:03:17,731
Un om trebuie sã reuºeascã sau sã moarã.
4
00:03:17,774 --> 00:03:20,709
Dle Hong, înainte sã plec,
5
00:03:20,743 --> 00:03:22,108
Lordul Cheng îºi face griji pentru tine.
6
00:03:22,145 --> 00:03:24,909
Dacã ar putea sã riposteze cu armata sa
7
00:03:24,947 --> 00:03:27,279
ºi sã-i învingã pe tãtari,
8
00:03:27,316 --> 00:03:31,685
autoritatea în Canton va fi a ta.
9
00:03:31,721 --> 00:03:36,055
Cine
- Master Killer II (Return to the 36th Chamber) (Shao Lin ta peng hsiao tzu) (1980) CD1.srt
- gid-rtc2.srt
- Master Killer II (Return to the 36th Chamber) (Shao Lin ta peng hsiao tzu) (1980) CD2.srt
- gid-rtc1.srt
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,540 --> 00:01:19,980
Fabrica de coloranti Chiang Tai
2
00:01:25,100 --> 00:01:27,020
Ah Sheng, colorantul
a ajuns destul de prost.
3
00:01:27,220 --> 00:01:28,940
Culoarea nu ramane
4
00:01:31,980 --> 00:01:36,100
Asa e, trebuie sa fie cineva
in spatele acestui fenomen
5
00:01:36,380 --> 00:01:38,780
Frate Sheng, seful
vrea sa iti vorbeasca
6
00:01:41,500 --> 00:01:42,900
Domnule, e OK?
7
00:01:43,100 --> 00:01:44,220
Totul e in regula.
8
00:01:51,860 --> 00:01:53,100
Frate Sheng.
9
00:02:06,980 --> 00:02:07,940
Sefule
10
00:02:08,620 --> 00:02:10,940
Ia priveste..cum e
cu putinta asa ceva?
11
00:02:11,140 --> 00:02:12,140
Cu
- Disciples of the 36th Chamber 1985 720p.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: 36th Chamber Of Shaolin - The Disciples Of The (1985, Chinese).avi
File Size .......: 698,70 MB
Duration ........: 01:29:17
Video Codec .....: XviD MPEG-4 codec
Video Bitrate ...: 969 KB/s
Resolution ......: 480 x 208
Aspect Ratio ....: 2.30:1
Framerate .......: 29,97 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 124 KB/s (VBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:01:53,500 --> 00:01:55,000
How dare you, Fong Shiyu!
3
00:02:28,800 --> 00:02:31,100
There's no match for my Double Kick.
4
00:02:49,100 --> 00:02:49,900
Heart shield
5
00:0
- Return-to-the-36th-Chamber-1980-DVDRip-Xvi D-RETRO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,361 --> 00:01:19,794
Chiang Tai Dye Mill
2
00:01:24,935 --> 00:01:26,869
Ah Sheng,
the dye has been quite bad of late
3
00:01:27,070 --> 00:01:28,799
The color doesn't stay
4
00:01:31,842 --> 00:01:35,938
That's right, someone must be behind this
5
00:01:36,246 --> 00:01:38,612
Sheng bro, the chief wants to talk to you
6
00:01:41,351 --> 00:01:42,750
Sir, is this OK?
7
00:01:42,953 --> 00:01:44,079
It's all right
8
00:01:51,728 --> 00:01:52,956
Brother Sheng
9
00:02:06,843 --> 00:02:07,832
Chief
10
00:02:08,511 --> 00:02:10,809
Look at this, how come it's like this?
- Disciples of the 36th Chamber of Shaolin.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:20:napisy przygotowa³ Herger (herger@o2.pl)
00:00:25:----=^^/ vickizhao.org ^^=----
00:01:53:Jak Åmiesz Fong Shiyu!
00:02:28:nic nie mo¿e siê równaæ z moim kopniêciem
00:02:49:Tarcza Serca
00:02:50:zemszczê siê za mojego ziêcia Tiger Lai
00:03:50:Zwyciêzy³eÅ
00:03:51:dobrze...
00:03:53:Przestañcie siê k³óciæ
00:03:54:Szron to szron. Deszcz to deszcz. Ånieg to Ånieg.
00:03:56:Ale jak mog¹ byæ tym samym?
00:03:57:Wszystkio to s¹ ró¿ne formy wody. G³upek
00:04:00:Nie wierze
00:04:04:Pzrestañcie siê k³óciæ
00:04:06:Fong Shiyu, czujesz siê beznadziejnie?
00:04:10:Nie jes
- Disciples Of The 36th Chamber (25fps) 1985.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,960 --> 00:02:05,154
Fong Shiuy, kuinka kehtaat!
2
00:02:39,160 --> 00:02:41,515
Kukaan ei pysty
suojautumaan kaksoispotkultani
3
00:02:59,480 --> 00:03:00,356
Sydänkilpi
4
00:03:00,640 --> 00:03:02,312
Tulin kostamaan vävyni,
Tiger Lein
5
00:04:00,960 --> 00:04:03,076
Voitit.
- Hyvä...
6
00:04:03,200 --> 00:04:04,633
Lopettakaa valehtelu
7
00:04:04,760 --> 00:04:06,716
Huurre on huurretta,
sade sadetta, lumi lunta
8
00:04:06,840 --> 00:04:08,068
Kuinka ne voisivat olla sama asia?
9
00:04:08,200 --> 00:04:10,589
Ne ovat vettä eri muodoissa, typerys
10
00:04:10
- Return To The 36th Chamber (25fps) 1980 - (DVDRip.x264).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,040 --> 00:01:20,519
Chiang Tai Vaatetehdas
2
00:01:25,440 --> 00:01:29,274
Sheng, värjäysaine on heikentynyt.
Väri ei pysy
3
00:01:32,440 --> 00:01:36,479
Aivan,
jonkun täytyy olla tämän takana
4
00:01:36,800 --> 00:01:38,950
Sheng, pomo haluaa puhua
5
00:01:42,080 --> 00:01:43,593
Käykö tämä?
6
00:01:43,840 --> 00:01:44,875
Se on hyvä
7
00:01:52,400 --> 00:01:53,469
Veli Sheng
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,515
Päällikkö
9
00:02:09,120 --> 00:02:12,908
Katso tätä, miksi se on tällainen?
Tämä ei ole hyväksyttävää
10
00:02:15,280 --> 00:02:18,47
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:53,546 --> 00:01:55,036
Cum indraznesti, Fong Shiyu!
2
00:02:28,882 --> 00:02:31,180
Nu este asemanare cu lovitura mea dubla.
3
00:02:49,135 --> 00:02:49,999
Scutul inimii
4
00:02:50,203 --> 00:02:52,103
Sunt aici sa il razbun pe ginerele meu Tiger Lei
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,495
Ai castigat
6
00:03:51,598 --> 00:03:52,724
Bine...
7
00:03:52,832 --> 00:03:54,322
Nu va mai certati
8
00:03:54,434 --> 00:03:56,493
Gerul e ger. Ploaia e ploaie.
Zapada e zapada.
9
00:03:56,603 --> 00:03:57,661
Cum pot fi la fel?
10
00:03:57,770 --> 00:04:00,295
Toate sunt forme ale apei. Prostesc.
11
00:04:00,406 --> 00:04:01,896
Nu.
12
00:04:0
- The.36th.Chamber.Of.Shaolin.1978 .720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
Noroc, Generale Yin
2
00:03:14,600 --> 00:03:17,700
Un bãrbat trebuie s-o facã sau sã moarã
3
00:03:17,700 --> 00:03:20,200
Dle Ho, înainte sã-l lãsaþi
4
00:03:20,200 --> 00:03:21,500
Lord Cheng e preocupat pentru dv
5
00:03:22,300 --> 00:03:25,000
Dacã el nu poate sã rãspundã cu armata lui
6
00:03:25,000 --> 00:03:27,800
Da sã-i învingã pe Tãtari
7
00:03:27,800 --> 00:03:31,400
Apãrarea Cantonului va fi a dv
8
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Omul trebuie sã se sacrifice pentru oraºul lui
9
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
Cei 6 fraþi a
- The.36th.Chamber.of.Shaolin.1978 .DVDRip.XviD.CD2-RETRO.srt
- The.36th.Chamber.of.Shaolin.1978 .DVDRip.XviD.CD1-RETRO.srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,591 --> 00:00:25,755
Strength, balance, speed. Right
2
00:00:27,197 --> 00:00:28,562
Sir, I...
3
00:00:28,732 --> 00:00:29,824
Go!
4
00:00:32,068 --> 00:00:34,263
I beg you to teach me, master
5
00:00:37,774 --> 00:00:40,743
34th chamber practice arms' strength
6
00:00:41,678 --> 00:00:47,617
Fist, palm, knife, sword, pole, spear
7
00:00:47,784 --> 00:00:50,719
All depend on arm strength. Look...
8
00:00:56,359 --> 00:00:58,122
This is the basic process
9
00:00:58,562 --> 00:01:01,326
Carry the water up the slope
10
00:01:01,665 --> 00:01:06,693
Pour it down to keep
- The.36th.Chamber.of.Shaolin.1978 .DVDRip.H264.AC3.6CH-[gx].srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,033 --> 00:02:43,660
Good luck, General Yin
2
00:02:49,666 --> 00:02:52,328
A man must do or die
3
00:02:52,699 --> 00:02:54,758
Mr. Ho, before I left
4
00:02:55,033 --> 00:02:56,159
Lord Cheng is concerned about you
5
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
If he can strike back with his army
6
00:02:59,666 --> 00:03:02,191
And defeat the tartars
7
00:03:02,366 --> 00:03:05,335
Credit for Canton will be yours
8
00:03:06,499 --> 00:03:09,730
One must sacrifice for one's country
9
00:03:11,200 --> 00:03:13,168
The 6 brothers arrested by tartars...
10
00:03:13,366 --> 00:03:16,73
- The.36th.Chamber.Of.Shaolin[1978 ]DVDRip.x264.txt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{116}dopasowane do wersji 1.46 GiB, 25.000fps, czas 01:50, rozdz. 720x416 [16:9]|plik: The.36th.Chamber.Of.Shaolin[1978]DVDRip.x264.mkv
{591}{674}36 komnata Szaolin
{4066}{4154}Powodzenia, generale Jin.
{4262}{4331}Mê¿czyzna musi walczyæ, albo umrzeæ.
{4335}{4388}Panie Ho, parê s³ów, zanim wyjadê.
{4392}{4440}Lord Czeng niepokoi siê o ciebie.
{4444}{4500}JeÅli odeprze atak|ze swoj¹ armi¹...
{4503}{4571}i pokona Tatarów...
{4575}{4677}zaszczyt za zdobycie terytorium|administracyjnego przypadnie tobie.
{4681}{4792}KtoÅ musi siê poÅwiêciæ|w imiê ca³ego pañstwa.
{4796}{4850}Tatarzy aresztowali 6 braci...
{4854}{4941}By
- The-36th-Chamber-of-Shaolin-(197 8).srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,314 --> 00:00:32,115
36 KOMORA Å AOLINA
2
00:02:45,582 --> 00:02:51,421
Sve sad zavisi od tebe i mene.
Zapamti to.
3
00:02:51,839 --> 00:02:56,009
Za domovinu, neko uvek
mora preuzeti rizik.
4
00:02:57,469 --> 00:02:59,972
Mandžurijci drže 6 naših ljudi.
5
00:02:59,989 --> 00:03:03,100
Danonoæno ih muèe.
Ali se èvrsto drže...
6
00:03:03,846 --> 00:03:06,011
Neæe Mandžurijcima ništa reæi.
7
00:03:06,272 --> 00:03:07,688
Prave patriote.
8
00:03:10,214 --> 00:03:11,253
Da ja ne uspem...
9
00:03:11,471 --> 00:03:13,551
Mandžurijci me nikad neæe živog uhva
- The.36th.Chamber.Of.Shaolin.1978 .720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
Noroc, Generale Yin
2
00:03:14,600 --> 00:03:17,700
Un bãrbat trebuie s-o facã sau sã moarã
3
00:03:17,700 --> 00:03:20,200
Dle Ho, înainte sã-l lãsaþi
4
00:03:20,200 --> 00:03:21,500
Lord Cheng e preocupat pentru dv
5
00:03:22,300 --> 00:03:25,000
Dacã el nu poate sã rãspundã cu armata lui
6
00:03:25,000 --> 00:03:27,800
Da sã-i învingã pe Tãtari
7
00:03:27,800 --> 00:03:31,400
Apãrarea Cantonului va fi a dv
8
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Omul trebuie sã se sacrifice pentru oraºul lui
9
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
Cei 6 fraþi a
- The.36th.Chamber.Of.Shaolin.1978 .1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE.swe.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,619 --> 00:03:09,831
Lycka till, general Yin.
2
00:03:14,711 --> 00:03:18,965
En man måste agera eller dö.
3
00:03:19,173 --> 00:03:22,468
Lord Cheng tänker på er.
4
00:03:22,635 --> 00:03:26,472
Kan hans armé slå till
och besegra tartarerna-
5
00:03:26,681 --> 00:03:30,435
- får ni äran för Kanton.
6
00:03:31,352 --> 00:03:36,482
Man måste offra sig
för sitt land.
7
00:03:37,024 --> 00:03:41,612
Sex bröder greps av tartarerna.
De blev torterade-
8
00:03:41,821 --> 00:03:47,368
- men vägrade att erkänna.
Det är beundransvärt.
9
00:03:49,537 --> 00:03:53
There are more subtitles available for The 36th Chamber
Click here to view them