Search Movie Subtitles results for Terminator pt by relevance:
- Lady Terminator - 1988 - DVDrip Xvid AC3.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:54,300
?s vezes o passado
volta a nossa mem?ria
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
Junto a isso, nos faz recordar
de Lendas
3
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
? feio demais!
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,001
N?o ? qualquer homem
que pode me satisfazer!
5
00:04:56,600 --> 00:04:59,800
Que porra ? essa?
Devolva a cobra pra mim!
6
00:04:59,801 --> 00:05:02,801
Voc? ? minha esposa agora!
Eu quero acabar com as mortes!
7
00:05:02,802 --> 00:05:04,902
Me d?!
8
00:05:07,600 --> 00:05:08,800
Seu bastardo!
9
00:05:08,801 --> 00:05:10,101
Eu te amaldi?oo!
10
00:05:10
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E02.hdtv.xvid-notv.PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>No futuro, meu filho liderar? ?
humanidade em uma guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Um sistema programado
para destruir ao mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>enviou m?quinas
de volta no tempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algumas para mat?-lo,
uma para proteg?-lo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoje lutamos para deter
Skynet inclusive antes de que seja criado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para trocar nosso futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para trocar seu destino.</i>
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E07.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E09.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E09.HR.HDTV.XviD-CRiM SON_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E08.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E06.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E01.Pilot.DD5.X264-MM I_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E02.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E08.HR.HDTV.XviD-CRiM SON_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E01.PREAIR.CRX_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E05.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E01.720p.HDTV.x264-HD Q_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E03.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E04.720p.HDTV.x264-CT U_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,120
No futuro...
2
00:00:03,200 --> 00:00:07,123
meu filho irá liderar a humanidade
na guerra contra a Skynet,
3
00:00:07,500 --> 00:00:11,865
um sistema de computador
programado para destruir o mundo.
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,935
Ela mandou máquinas
de volta pelo tempo...
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,365
Algumas para matá-lo...
6
00:00:17,370 --> 00:00:19,325
Uma para protegê-lo.
7
00:00:19,330 --> 00:00:22,748
Hoje lutamos para a
Skynet nunca ser criada...
8
00:00:22,800 --
1 file(s), added on: 2008-08-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,043 --> 00:00:00,043
23.976
2
00:03:58,108 --> 00:03:59,321
Que diabos?
3
00:03:59,364 --> 00:04:02,050
Maldito filho da m?e.
4
00:04:16,607 --> 00:04:18,080
Que diabos?
5
00:05:12,755 --> 00:05:14,141
? a minha vez!
6
00:05:17,087 --> 00:05:18,603
Eu.
7
00:05:21,073 --> 00:05:22,372
Vamos.
8
00:05:24,755 --> 00:05:26,748
Qual ? o problema aqui?
9
00:05:34,980 --> 00:05:37,016
Boa noite para uma caminhada.
10
00:05:41,825 --> 00:05:43,081
Boa noite para uma caminhada.
11
00:05:44,251 --> 00:05:45,941
Amanh? ? dia de lavar roupa.
12
00:05:45,984 --> 00:05:48,
- Terminator.CD2.POR.srt
- Terminator.CD1.POR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,600 --> 00:01:47,140
à só ele e eu.
2
00:01:50,230 --> 00:01:55,320
Porque não trouxe armas?
Algo mais avançado.
3
00:01:55,480 --> 00:01:58,360
Não têm armas de raios?
4
00:01:58,490 --> 00:02:02,030
- Armas de raios.
- Mostre-me a tecnologia futura.
5
00:02:02,200 --> 00:02:06,790
Viaja-se nu. Tem a ver com o campo
gerado por organismos vivos.
6
00:02:06,960 --> 00:02:10,630
Nada morto passa.
Eu não construà aquilo.
7
00:02:10,790 --> 00:02:15,300
Está bem. Mas este cyborg,
se é metal... ?
8
00:02:15,430 --> 00:02:18,930
- Rodeado por tecido vivo.
- Oh, certo
- Terminator Salvation DC 2009 BRRip [A Release-Lounge H264].srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,276 --> 00:01:17,276
..:: SubsHeaven ::..
2
00:01:19,725 --> 00:01:24,725
macflii, paulostriker, NaNNa,
meggie40 e johnnyrio
3
00:01:50,291 --> 00:01:54,113
EXTERMINADOR DO FUTURO 4:
A SALVAÃÃO
4
00:01:58,038 --> 00:02:02,341
PRISÃO ESTADUAL DE LONGVIEW
5
00:02:06,000 --> 00:02:08,253
Marcus...
6
00:02:15,072 --> 00:02:16,616
Como está?
7
00:02:17,264 --> 00:02:19,293
Já faz uma hora.
8
00:02:22,459 --> 00:02:26,439
Pensei em tentar
uma última vez.
9
00:02:27,351 --> 00:02:30,651
Deveria ter ficado em
São Francisco, Dra. Kogan.
10
00:02:32,641 --> 00:02:37,
- Terminator 3 Rise of the Machines.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,760 --> 00:01:57,304
<i>O futuro não foi escrito.</i>
2
00:01:57,471 --> 00:02:01,267
<i>Não há destino a não ser
o que traçamos para nós próprios.</i>
3
00:02:15,782 --> 00:02:18,952
<i>Quem me dera acreditar nisso.</i>
4
00:02:21,329 --> 00:02:24,623
<i>O meu nome é John Connor.</i>
5
00:02:25,458 --> 00:02:28,377
<i>Tentaram me matar
antes de eu nascer.</i>
6
00:02:29,294 --> 00:02:32,839
<i>Quando eu tinha eu 13 anos,
tentaram novamente.</i>
7
00:02:33,006 --> 00:02:36,134
<i>Máquinas do futuro.</i>
8
00:02:36,301 --> 00:02:38,929
<i>Exterminadores.</i>
9
0
- The.Terminator.1984.PROPER. BDRiP.720p.AC3.5.1.x264-DEFiNiTiON.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:51,440
LOS ANGELES 2029
2
00:01:28,270 --> 00:01:31,530
AS M?QUINAS RESSURGIRAM DAS
CINZAS DO FOGO NUCLEAR.
3
00:01:31,610 --> 00:01:35,360
A GUERRA PARA EXTERMINAR
A HUMANIDADE DUROU D?CADAS,
4
00:01:35,490 --> 00:01:38,990
MAS A BATALHA FINAL N?O SERIA
TRAVADA NO FUTURO.
5
00:01:39,080 --> 00:01:41,790
SERIA TRAVADA AQUI,
NO PRESENTE.
6
00:01:41,870 --> 00:01:43,920
ESTA NOITE...
7
00:03:45,520 --> 00:03:50,070
LOS ANGELES 1984
1 :52 da manh?
8
00:03:58,290 --> 00:04:02,290
Que diabo...?
Filho da m?e...
9
00:04:17,400 --> 00:04:19,820
Que diabo...?
- Terminator.3-Rise.Of.Th e.Machines[2003]DvDrip-aXXo.srt
- terminator.3.vzbura.str ojov.(3442796).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
Tradução, sincronização e revisão
Sly Wraith
2
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
O EXTERMINADOR DO FUTURO 3
A REBELIÃO DAS MÃQUINAS
3
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
<i>O futuro não está escrito.</i>
4
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
<i>Nós fazemos o nosso próprio destino.</i>
5
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
<i>Eu queria acreditar nisso.</i>
6
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
<i>Meu nome é John Connor.</i>
7
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
<i>Tentaram me matar antes
de eu ter nascido.</i>
8
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
<i>Quando eu tinha 13 anos,
tentaram de novo.</i>
9
00:02:27,889 --> 00:02:30,881
<i>Robôs do fu
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x20 - To The Lighthouse.HDTV.0TV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,251
Anteriormente em Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...
2
00:00:03,252 --> 00:00:06,433
Acho que te amo.
Sempre se lembre disso.
3
00:00:06,434 --> 00:00:09,058
Quer impedir a Skynet?
Essa é a maneira.
4
00:00:09,737 --> 00:00:13,328
- 8 anos.
- Não quis te deixar.
5
00:00:14,008 --> 00:00:16,780
- Não tive escolha.
- Está casado?
6
00:00:16,781 --> 00:00:18,368
Sim, estou.
7
00:00:18,369 --> 00:00:21,230
Quando saltamos no tempo,
me disse que morri de câncer.
8
00:00:21,231 --> 00:00:24,190
- Sim, em 2005.
- Ainda vou ficar doente?
9
0
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x02 - Gnothi Seauton.HDTV.Repack NoTV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,729 --> 00:00:03,300
<i>No futuro...</i>
2
00:00:03,430 --> 00:00:07,723
<i>meu filho irá liderar os homens
na guerra contra a Skynet.</i>
3
00:00:07,752 --> 00:00:12,102
<i>Um sistema de computador
programado para destruir o mundo.</i>
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,822
<i>Ela mandou as máquinas
de volta pelo tempo...</i>
5
00:00:15,981 --> 00:00:19,151
<i>alguns para matá-lo,
um para protegê-lo.</i>
6
00:00:19,169 --> 00:00:25,430
<i>Hoje lutamos para a Skynet nunca ser
criada, para mudar o nosso futuro.</i>
7
00:00:25,581 --> 00:00:28,435
<i>Para mudar o destino dela.</i>
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x06 - The Tower Is Tall But The Fall Is Short.HDTV.DOT.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,373 --> 00:00:04,075
<i>Anteriormente em Terminator:
The Sarah Connor Chronicles.</i>
2
00:00:04,643 --> 00:00:09,099
Bem, quando será a hora
para eu viver a minha vida?
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,473
Sabe o que é extremamente raro
no mundo dos computadores?
4
00:00:11,474 --> 00:00:14,383
Descobrir um que atravesse
quando a luz não está verde.
5
00:00:14,384 --> 00:00:16,833
Gostaria de falar com você
sobre uma oportunidade.
6
00:00:16,834 --> 00:00:19,310
Gostaria que minha Companhia liderasse
o mundo em direção ao próximo século.
7
00:00:19,311 --> 00:00:22,364
E
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,043 --> 00:00:00,043
23.976
2
00:03:58,108 --> 00:03:59,321
Que diabos?
3
00:03:59,364 --> 00:04:02,050
Maldito filho da mãe.
4
00:04:16,607 --> 00:04:18,080
Que diabos?
5
00:05:12,755 --> 00:05:14,141
é a minha vez!
6
00:05:17,087 --> 00:05:18,603
Eu.
7
00:05:21,073 --> 00:05:22,372
Vamos.
8
00:05:24,755 --> 00:05:26,748
Qual é o problema aqui?
9
00:05:34,980 --> 00:05:37,016
Boa noite para uma caminhada.
10
00:05:41,825 --> 00:05:43,081
Boa noite para uma caminhada.
11
00:05:44,251 --> 00:05:45,941
Amanhã é dia de lavar roupa.
12
00:05:45,984 --> 00:0
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x03 - The Turk.HDTV.NoTV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:08,120
No futuro...
2
00:00:08,200 --> 00:00:12,123
...meu filho irá liderar a
humanidade na guerra contra a Skynet,
3
00:00:12,500 --> 00:00:16,865
um sistema de computador
programado para destruir o mundo.
4
00:00:17,490 --> 00:00:19,935
Ela mandou máquinas
de volta pelo tempo...
5
00:00:20,880 --> 00:00:22,365
Algumas para matá-lo...
6
00:00:22,370 --> 00:00:24,325
Uma para protegê-lo.
7
00:00:24,330 --> 00:00:27,748
Hoje lutamos para a
Skynet nunca ser criada...
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,519
...para mudar o nosso futuro.
9
00:00:30,540 --> 00:00
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x12 - Alpine Fields.HDTV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,972 --> 00:00:02,907
217. Estou aqui.
2
00:00:03,093 --> 00:00:04,911
Onde você está?
3
00:00:05,209 --> 00:00:06,937
Está caçando ele?
4
00:00:06,972 --> 00:00:10,007
Como sabe que não é
ele que está te caçando?
5
00:00:10,785 --> 00:00:12,233
Alô?
6
00:00:13,992 --> 00:00:15,855
Alô? Sarah?
7
00:00:15,890 --> 00:00:17,970
Está falhando.
Alô?
8
00:00:49,542 --> 00:00:54,011
Ei, calma, calma. Sarah Connor
me enviou. Estou aqui para ajudar.
9
00:00:55,494 --> 00:00:59,557
- Desculpa, eu pensei...
- Sei o que pensou. Já estaria morta.
10
00:00:59,763 --
- O Exterminador Do Futuro 3 (Dublado Ptbr - Som 5.1 Canais).srt
- terminator.3.rise.of.th e.(3432617).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:43,160 --> 00:01:49,129
O Exterminador do Futuro 3.
A Rebelião das Máquinas.
2
00:01:49,360 --> 00:01:50,529
Resync: Papini.
3
00:01:55,300 --> 00:01:58,902
O futuro ainda
não foi escrito...
4
00:01:59,002 --> 00:02:02,800
...não existe destino, mas
o que fazemos por nós mesmos.
5
00:02:17,201 --> 00:02:20,404
Eu gostaria de poder
acreditar nisso.
6
00:02:22,900 --> 00:02:26,200
Meu nome
é John Connor.
7
00:02:27,000 --> 00:02:30,402
Tentaram me assassinar antes
de eu ter nascido.
8
00:02:30,802 --> 00:02:34,400
Quando eu tinha 13 anos,
eles tentaram de novo.
9
00:02:34,499 --> 00:02:37,601
Máquinas do futuro.
10
00:02:37,80
- The.Terminator.1984.SE.iNTE RNAL.DVDRip.XviD.2-XviK.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,560 --> 00:01:17,277
à só ele... e eu.
2
00:01:19,584 --> 00:01:22,432
Porque você não trouxe algumas
armas...
3
00:01:22,464 --> 00:01:25,246
Alguma coisa mais avançada?
4
00:01:25,280 --> 00:01:27,833
Vocês não tem armas laser?
5
00:01:27,872 --> 00:01:29,366
Armas a raio.
6
00:01:29,408 --> 00:01:31,677
Mostre-me alguma coisa da
tecnologia do futuro.
7
00:01:31,712 --> 00:01:33,501
Você vai pelado.
8
00:01:33,536 --> 00:01:35,707
Alguma coisa sobre o campo gerado
por um organismo vivo.
9
00:01:35,744 --> 00:01:38,231
- Nada morto passa.
- Porque?
10
00:
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x07 - Brothers of Nablus.HDTV.0TV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,635
Anteriormente na série...
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,634
Bebeu?
3
00:00:04,634 --> 00:00:07,133
O que quer?
Sou Jody.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,067
Me feriu?
5
00:00:09,067 --> 00:00:10,400
Algum problema?
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,834
Não, sou irmão dela.
John Baum.
7
00:00:13,834 --> 00:00:15,400
O que disser aqui
será confidencial.
8
00:00:15,400 --> 00:00:19,734
Somente se pretender
ferir alguém, irei relatar.
9
00:00:22,067 --> 00:00:24,234
- Jesse.
- Oi querido.
10
00:00:24,234 --> 00:00:27,200
Você desertou?
Fugiu?
11
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E05.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E06.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E07.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E08.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E01.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E02.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E03.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E04.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E09.DVDRip.XviD-ORPHE US.srt
- terminator.the.sarah.co nnor.(3437101).nfo
9 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,100
<i>No futuro,</i>
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,900
<i>o meu filho irá liderar a humanidade
numa guerra contra a Skynet...</i>
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,700
<i>Um sistema informático
programado para destruir o mundo.</i>
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
<i>Que enviou máquinas através do tempo.</i>
5
00:00:17,300 --> 00:00:20,100
<i>Algumas para o matarem,
e uma para o proteger.</i>
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,600
<i>Nos dias de hoje lutamos para
evitar que a Skynet seja criada.</i>
7
00:00:24,300 --> 00:00:25,900
<i>Para mudar o nosso futuro.</i>
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,300
<i>Para mudar o destino dele.</i>
9
- terminator.the.sarah.co nnor.(3439853).nfo
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S02E14.HDTV.XviD-NoTV.sr t
1 file(s), added on: 2010-11-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,899
<i>Anteriormente em Terminator:
The Sarah Connor Chronicles.</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,355
Estamos desenvolvendo uma I.A.
interativa. Vai mudar o mundo.
3
00:00:06,356 --> 00:00:08,281
Olá, Sr. Ellison.
Meu nome é John Henry.
4
00:00:08,282 --> 00:00:10,925
Ensinou as regras,
mas ele não tem ética.
5
00:00:10,926 --> 00:00:13,553
- Queria conversar?
- Não consigo mais fazer isso.
6
00:00:13,554 --> 00:00:15,873
- E se eu quiser sair?
- Não existe saÃda.
7
00:00:15,874 --> 00:00:17,619
Riley?
8
00:00:21,686 --> 00:00:23,897
Me fala sobre
There are more subtitles available for Terminator Pt
Click here to view them