Search Movie Subtitles results for Terminator, The by relevance:
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s01e01.hdtv.xvid-0tv.cs.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,146 --> 00:00:12,157
<i>N?kte?? v???, ?e nenarozen?
d?t? sd?l? v d?loze sny sv? matky. </i>
2
00:00:13,347 --> 00:00:14,415
<i>Sd?l? jej? l?sku k n?mu.</i>
3
00:00:14,674 --> 00:00:16,382
<i>Sd?l? jej? nad?je pro jeho budoucnost.</i>
4
00:00:17,135 --> 00:00:20,196
<i>Vid? v?echny ty obrazy
zat?mco sp? uvnit??</i>
5
00:00:20,786 --> 00:00:23,093
<i>A proto ze v?eho nejv?c
tou?? nejd??ve po n?? </i>
6
00:00:23,213 --> 00:00:24,506
<i>A bre?? pro jej? dotyk?</i>
7
00:00:25,295 --> 00:00:28,984
<i>Ale co kdybyste od za??tku v?d?li,
jak jeho ?ivot bude vypadat</i>
8
00:00:29,29
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E02.hdtv.xvid-notv.PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>No futuro, meu filho liderar? ?
humanidade em uma guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Um sistema programado
para destruir ao mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>enviou m?quinas
de volta no tempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algumas para mat?-lo,
uma para proteg?-lo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoje lutamos para deter
Skynet inclusive antes de que seja criado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para trocar nosso futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para trocar seu destino.</i>
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - Temporada 1 [HDTV][Cap.102][V.O. English + Subs. Spanish][w
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>En el futuro, mi hijo liderar? a la
humanidad en una guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Un sistema programado
para destruir al mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>Ha enviado m?quinas
atr?s en el tiempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algunas para matarlo,
una para protegerlo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoy luchamos para detener a
Skynet incluso antes de que sea creado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para cambiar nuestro futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para cambiar su destin
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E07.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E09.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E09.HR.HDTV.XviD-CRiMSON_(PT-BR) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E08.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E06.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E01.Pilot.DD5.X264-MMI_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E02.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E08.HR.HDTV.XviD-CRiMSON_(PT-BR) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E01.PREAIR.CRX_(PT-BR)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E05.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E01.720p.HDTV.x264-HDQ_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E03.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU_(PT-BR)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,120
No futuro...
2
00:00:03,200 --> 00:00:07,123
meu filho irá liderar a humanidade
na guerra contra a Skynet,
3
00:00:07,500 --> 00:00:11,865
um sistema de computador
programado para destruir o mundo.
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,935
Ela mandou máquinas
de volta pelo tempo...
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,365
Algumas para matá-lo...
6
00:00:17,370 --> 00:00:19,325
Uma para protegê-lo.
7
00:00:19,330 --> 00:00:22,748
Hoje lutamos para a
Skynet nunca ser criada...
8
00:00:22,800 --
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s01e01.hdtv.xvid-0tv.srt
- terminator.the.sarah.connor.(34261 46).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,140 --> 00:00:04,820
Preporucena je diskrecija gledatelja.
2
00:00:08,510 --> 00:00:10,698
Postoje oni koji vjeruju da dijete
3
00:00:10,699 --> 00:00:12,940
u utrobi dijeli majcine snove.
4
00:00:13,500 --> 00:00:14,825
Njezinu ljubav prema njemu.
5
00:00:14,860 --> 00:00:16,995
Nade za njegovu buducnost
6
00:00:17,030 --> 00:00:20,425
Kao sto mu govore slike
dok u njoj spava
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,548
Jeli to zbog cega dopire do nje
8
00:00:22,549 --> 00:00:24,690
u svojim prvim trenucima i place za njenim dodirom
9
00:00:25,230 --> 00:00:27,114
Ali sto ako si znala odkad je on
10
00:00:27,115 --> 00:00:29,150
u tebi,sto mu zi
- Terminator The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}25.000 fps
{1060}{1189}LOS ANGELES 2029 A.D.
{2071}{2150}THE MACHINES ROSE FROM THE|ASHES OF THE NUCLEAR FIRE.
{2153}{2242}THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND|HAS RAGED FOR DECADES,
{2245}{2329}BUT THE FINAL BATTLE WOULD NOT|BE FOUGHT IN THE FUTURE.
{2332}{2396}IT WOULD BE FOUGHT HERE,|IN OUR PRESENT.
{2399}{2448}TONIGHT...
{5363}{5471}LOS ANGELES 1984|1:52a.m.
{5669}{5764}What the hell...?|Goddamn son-of-a-bitch...
{6128}{6184}What the hell...?
{7461}{7510}Hey, my turn.
{7708}{7797}Hey, what's wrong with this picture?
{7988}{8037}Nice night for a walk?
{8152}{8208}Nice night for a walk.
{8211}{8307}Wash day tomorrow.|Nothing cle
- tscc204-notv.txt
- terminator.the.sarah.connor.(34075 07).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{17}{94}/W przysz³oÅci,|/program komputerowy zwany Skynet,
{95}{174}/wypowie ludzkoÅci wojnê.
{175}{232}/Maszyny cofa³y siê w czasie.
{233}{306}/Przybiera³y ludzk¹ postaæ,|/by zlikwidowaæ Johna Connora,
{307}{404}/przysz³ego przywódcê ruchu oporu.
{406}{530}/Sarah Connor, matka Johna.|/Nauczycielka i obroñczyni.
{531}{657}/Cameron. Terminator przeprogramowany,|/by broniæ ich za wszelk¹ cenê.
{658}{775}/Derek Reese, wujek Johna.|/Oficer dowodz¹cy ruchu oporu.
{776}{876}/Razem próbuj¹ powstrzymaæ Skynet|/przed powstaniem.
{877}{938}/Bitwa o nasze jutro|/rozpoczyna siê dziÅ.
{939}{1007}/TERMINATOR KRONIKI SARY CONNOR|/02x04 Allison From Palmdale
{1008}{1059}.::
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E02.Repack.HDTV.XviD-NoTV.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,002
[The Sarah Connor Chronicles - 1x02 - Gnothi Seauton]
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,004
[SK titulky: namuras]
3
00:00:01,893 --> 00:00:02,973
V bud?cnosti...
4
00:00:03,474 --> 00:00:06,443
... povedie m?j syn ?udstvo
vo vojne proti Skynetu,...
5
00:00:07,945 --> 00:00:10,582
... po??ta?ov?mu syst?mu
naprogramovan?mu zni?i? svet.
6
00:00:12,648 --> 00:00:14,701
Poslal do minulosti stroje.
7
00:00:15,908 --> 00:00:16,981
Niektor?, aby ho zabili.
8
00:00:17,494 --> 00:00:18,682
Jeden, aby ho ochr?nil.
9
00:00:19,438 --> 00:00:22,457
Dnes bojujeme, aby
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E08.HDTV.XviD-NoTV_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E01.HDTV.XviD-0TV_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E09.REPACK.HDTV.XviD-NoTV_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E01.PREAIR.DVDRip.XviD-CRX_(ENGL ISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E03.HDTV.XviD-NoTV_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E05.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E06.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E07.PROPER.HDTV.XviD-NoTV_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E07.HDTV.XviD-XOR_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E02.Repack.HDTV.XviD-NoTV_(ENGLI SH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E04.HDTV.XviD-NoTV_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
11 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,066
In the future,
2
00:00:03,133 --> 00:00:07,112
my son will lead mankind
in a war against skynet...
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,472
A computer system
programmed to destroy the world.
4
00:00:12,166 --> 00:00:15,128
It has sent machines
back through time...
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,932
Some to kill him,
one to protect him.
6
00:00:18,999 --> 00:00:22,767
Today we fight to stop skynet
from ever being created,
7
00:00:22,833 --> 00:00:24,862
to change our future,
8
00:00:25,500 -->
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD.txt
- terminator.the.sarah.connor.(34070 47).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{121}{229}/S¹ tacy, którzy wierz¹,|/¿e dziecko w ³onie dzieli z matk¹ sny.
{230}{315}/Mi³oÅæ wobec niego,|/nadziejê na jego przysz³oÅæ.
{316}{395}/Jest mu opowiadana i pokazywana,|/gdy Åpi wewn¹trz niej.
{396}{511}/Dlatego w pierwszej chwili siêga jej|/i p³acze prosz¹c o jej dotyk.
{512}{606}/A co jeÅli w chwili, gdy jest wewn¹trz|/ciebie, wiesz, co ¿ycie dla niego szykuje?
{607}{642}/¯e bêd¹ na niego polowaæ.
{643}{709}/¯e jego przeznaczenie|/jest powi¹zane z przeznaczeniem milionów.
{710}{803}/¯e ka¿d¹ chwilê twojego ¿ycia|/spêdzisz ut
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E15.HDTV.XviD-NoTV.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E01.HDTV.XviD.NoTV.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E08.720p.HDTV.x264-DOT.srt
- terminator.tssc.206.hdtv-0tv.srt
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 02x18 - Today is the Day.srt
- tscc.212.alpine.fields-notv.srt
- Terminator_ The Sarah Connor Chronicles - 02x17.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E09.720p.HDTV.x264-DOT.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E05.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E06.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s02e09.hdtv.xvid-dot.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s02e01.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.216.some.must.watch.while.some.must .sleep-notv.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E20.HDTV.XviD-0TV.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s02e04.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E10.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E02.REPACK.720p.HDTV.x264-SYS.sr t
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E17.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E11.HDTV.XviD-NoTV.srt
- tscc208-notv.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E14.HDTV.XviD-NoTV.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s02e06.hdtv.xvid-dot.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E19.HDTV.XviD-FQM.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E07.720p.HDTV.x264-CTU.srt
- terminator.tscc.s02e02.hdtv.xvid-0tv.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s02e03.720p.hdtv.x264-ctu.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s02e10.hdtv.xvid-xor.srt
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.221.adam.raised.a.cain-notv.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E13.HDTV.XviD.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E22.HDTV.XviD-2HD.srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E03.HDTV.XviD-NoTV.srt
- tscc204-notv.srt
- term205-notv.srt
33 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
Din episoadele anterioare...
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,030
Unde e metalul?
3
00:00:06,530 --> 00:00:07,495
Cine eºti?
4
00:00:07,530 --> 00:00:08,630
Mã cheamã winston.
5
00:00:10,660 --> 00:00:11,945
Am vorbit cu mama ta.
6
00:00:11,980 --> 00:00:13,195
A gãsit ceva în deºert.
7
00:00:13,230 --> 00:00:14,860
Pare a avea o legãturã
cu cele trei puncte
8
00:00:14,895 --> 00:00:16,412
pe care le-a tot cãutat.
9
00:00:16,447 --> 00:00:17,895
E pe bune de data asta?
10
00:00:17,930 --> 00:00:20,130
Glonþul din piciorul ei
pare destul de
- terminator.the.sarah.connor.chroni cles.s01e02.repack.hdtv.xvid-notv.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
A j?v?ben, a fiam fogja vezetni
az embereket a Skynet elleni h?bor?ban...
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
Egy sz?m?t?g?pes rendszer ellen,
amit a vil?g elpuszt?t?s?ra programoztak.
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
A Skynet g?peket k?ld?tt vissza az id?ben.
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
N?h?nyat az?rt, hogy meg?lje,
egyet pedig, hogy v?delmezze.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
Ma az?rt harcolunk, hogy megakad?lyozzuk,
hogy a Skynet valaha is l?trej?hessen.
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
Hogy megv?ltoztassuk a j?v?nket.
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
Hogy
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E17.HDTV.XviD-NoTV.ver 2.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{204}{262}Sinun ei pitäisi pesiä savupiipussa.
{412}{502}Olet muuttolintu. Sinun|on etsittävä kumppani.
{632}{682}Se on ikkuna, lintu.
{951}{1006}Mitä teen kanssasi?
{1123}{1194}Savupiipussa pesivä lintu|aiheuttaa palovaaran.
{1198}{1270}Minun ei pitäisi tappaa sinua, -
{1285}{1345}mutta et voi pysyä täällä.
{1431}{1481}Mene.
{1993}{2043}Tekstityksen |Päiväys: 18.04.2009
{2047}{2172}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{2176}{2276}Suomennos: MizNiz, Hewi, bizhop,|, Surrealisti ja
{2280}{2355}Oikoluku: Hewi
{2684}{2764}Mietinkin, milloin näemme jälleen.
{2781}{2844}Sain levätä muutaman päi
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x08 - Mr. Ferguson is Ill Today.HDTV.NoTV.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,695
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:02,730 --> 00:00:06,630
Sarah Connor egy téveszmés,
veszélyes, elsõ osztályú bajkeverõ,
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,295
aki megölt egy embert azért,
mert úgy hiszi,
4
00:00:08,330 --> 00:00:10,430
az a jövõben majd feltalál
egy számÃtógépes rendszert,
5
00:00:10,465 --> 00:00:12,200
mely háborút hirdet a világ ellen.
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,860
Ezt a lányt keresem.
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,529
Látta az unokahúgomat?
8
00:00:15,530 --> 00:00:17,560
Volt itt egy fickó,
aki a
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E20.HDTV.XviD-0TV.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,161 --> 00:00:03,560
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,595 --> 00:00:06,500
Rakastan sinua.
Muista se aina.
3
00:00:06,535 --> 00:00:09,800
Haluatko estää Skynettiä?
Tämä on oikea keino.
4
00:00:09,835 --> 00:00:11,430
Kahdeksan vuotta.
5
00:00:11,465 --> 00:00:13,860
En halunnut jättää sinua.
6
00:00:13,895 --> 00:00:15,400
Minulla ei ollut muuta vaihtoehtoa.
7
00:00:15,435 --> 00:00:18,460
- Oletko naimisissa?
- Olen.
8
00:00:18,495 --> 00:00:21,060
Kun hyppäsimme ajan läpi,
sanoit että kuolin syöpään.
9
00:00:21,095 --> 00:00:22,730
Kyllä. Vuonna 2005
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x04 - Allison from Palmdale.HDTV.otv.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:05,685
<i>A jövõben egy Skynet nevû program
háborút hÃrdet az emberiség ellen.</i>
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,852
3
00:00:03,852 --> 00:00:05,685
4
00:00:07,000 --> 00:00:11,860
<i>Emberi formába öltözött gépek utaznak
vissza az idõben, hogy megöljék John Connort,</i>
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,860
6
00:00:11,860 --> 00:00:16,130
<i>az ellenállók jövõbeli vezetõjét.</i>
7
00:00:16,130 --> 00:00:20,930
<i>Sarah Connor, John anyja,
tanÃtója és védelmezõje.</i>
8
00:00:20,930 --> 00:00:26,500
<i>Cameron. Egy terminátor arra prog
- tscc104.txt
- terminator.the.sarah.connor.(34147 77).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{161}{299}W przysz³oÅci mój syn poprowadzi| ludzkoÅæ do wojny przeciwko SKYNETowi...
{305}{419}systemowi komputerowemu zaprogramowanemu,| by zniszczyæ Åwiat.
{420}{496}Wys³a³ maszyny z powrotem poprzez czas.
{497}{579}Niektóre, by go zabiæ,| jedn¹, aby go chroniæ.
{580}{671}DziŠwalczymy, aby powstrzymaæ SKYNET| przed powstaniem.
{672}{729}Aby zmieniæ przysz³oÅæ.
{730}{802}Aby zmieniæ jego przeznaczenie.
{803}{899}Wojna o ocalenie ludzkoÅci| zaczyna siê teraz.
{900}{971}TERMINATOR: THE SARAH CONNOR CHRONICLES 01x04|Heavy Metal
{972}{1025}T³umaczenie: JediAdam|Korekta: Animol
{1026}{1092} Poprzednio w| Terminator: The Sarah Connor Chronicles
{1093}{1141}Pan F
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE04.720p.HDTV.x264-CTU (Heavy Metal).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE07.720p.HDTV.x264-CTU (The Demon Hand).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE03.REPACK.HDTV.XviD-NoTV (The Turk).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE05.HDTV.XviD-XOR (Queen's Gambit).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE03.720p.HDTV.x264-CTU (The Turk).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE02.REPACK.HDTV.XviD-NoTV (Gnothi Seauton).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE01.PREAIR.DVDRip.XviD-CRX.(Pil ot).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE08.720p.HDTV.x264-CTU (Vick's Chip).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE05.720p.HDTV.x264-CTU (Queen's Gambit).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE06.720p.HDTV.x264-CTU (Dungeons & Dragons).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE09.REPACK.HDTV.XviD-NoTV (What He Beheld).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE04.HDTV.XviD-NoTV (Heavy Metal).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE01.HDTV.XviD-0TV (Pilot).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE01.720p.HDTV.x264-HDQ (Pilot).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE08.HDTV.XviD-NoTV (Vick's Chip).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE07.PROPER.HDTV.XviD-NoTV (The Demon Hand).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE02.720p.HDTV.x264-CTU (Gnothi Seauton).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE06.HDTV.XviD-XOR (Dungeons & Dragons).srt
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S01xE09.720p.HDTV.x264-CTU (What He Beheld).srt
19 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,745 --> 00:00:06,605
<i>In de toekomst leidt m'n zoon
de mensheid in de oorlog tegen Skynet.</i>
2
00:00:07,735 --> 00:00:11,205
<i>Een computersysteem geprogrammeerd
om de wereld te vernietigen.</i>
3
00:00:12,485 --> 00:00:15,275
<i>Het zendt machines terug de tijd in.</i>
4
00:00:15,715 --> 00:00:18,875
<i>Sommigen om hem te vermoorden,
één iemand om hem te beschermen.</i>
5
00:00:19,245 --> 00:00:22,885
<i>Vandaag vechten we tegen de geboorte
van Skynet.</i>
6
00:00:22,895 --> 00:00:27,815
<i>Om onze toekomst te veranderen.
Om z'n lot te veranderen.</i>
7
00:00:28,445 -->
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x06 - The Tower Is Tall But The Fall Is Short.HDTV.dot.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,900
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:04,900 --> 00:00:08,900
Mikor lesz megfelelõ az idõ,
hogy éljem az életem?
3
00:00:08,999 --> 00:00:11,201
Tudja, mi szörnyen ritka
a számÃtógépek világában?
4
00:00:11,201 --> 00:00:14,167
Olyat találni,
amelyik átmegy a lámpa ellenére.
5
00:00:14,167 --> 00:00:16,501
Egy ajánlatról szeretnék beszélni önnel.
6
00:00:16,501 --> 00:00:19,234
Szeretném, ha a vállalatom
a következõ századba vezetné a világot.
7
00:00:19,234 --> 00:00:21,968
Ãs biztos vagyok benne,
hogy ön egy bosszÃ
- Terminator.The.Sarah.Connor.Chroni cles.S02E21.720p.HDTV.x264-CTU.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,165
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,060
Pidä huolta,
että ehdit majakalle ennen iltaa.
3
00:00:04,095 --> 00:00:06,162
Turvatalo on aavikolla.
4
00:00:06,197 --> 00:00:07,763
Hei, aavikko on tuolla.
5
00:00:07,798 --> 00:00:09,829
Menemme maisemareittiä.
6
00:00:09,864 --> 00:00:11,732
Kuka asuu täällä? Charley.
7
00:00:11,767 --> 00:00:13,883
John Henryyn tunkeuduttiin.
8
00:00:13,918 --> 00:00:16,000
Joku haluaa tappaa hänet.
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
En tiedä mikä on hänen.
10
00:01:19,835 --> 00:01:21,867
Ei vä
There are more subtitles available for Terminator, The
Click here to view them