Search Movie Subtitles results for Tequila Sunrise by relevance:
- Tequila Sunrise - CD2 (25fps) 1988 - (DVDRip.XviD.iNT-PFa).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,863 --> 00:00:03,741
Olen pahoillani. Hämmentävää.
2
00:00:03,943 --> 00:00:06,661
Kaikki kaavakkeet
ja pojan niska...
3
00:00:06,902 --> 00:00:08,654
Istukaa alas.
4
00:00:08,902 --> 00:00:11,132
Nyt otan Herraduraa.
5
00:00:17,141 --> 00:00:18,733
Asuuko poika teillä?
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,249
- Riippuu.
- Mistä?
7
00:00:22,461 --> 00:00:24,053
Rahasta, äitinsä tuulesta...
8
00:00:24,261 --> 00:00:26,172
Eikö ole jo tarpeeksi?
9
00:00:26,861 --> 00:00:30,489
Jos Cody sattuisi heräämään
ja kutsuu teitä?
10
00:00:35,180 --> 00:00:36,374
Miksett
- Tequila Sunrise ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!Ã?s
ót â¬3buÃ~âºÃ³Å¡Å¡Âµ.3 Tequila Sunrise.txtâ¢PÃÃU?Ã/ö#¸+Ã¥(L?3<² ´âçzÃj8ٵUnH2KâÃñô|
sâ¡Â¤ÃkÃXÃxëëvÃÃ1Pââà çžk[â$¥¬ÃìrS¿Åïzþ»ÃÃ:þ?~ýæ¦DÿŸ?£ëÃÿoáÃÿ?ÃõÿMüÃÃâ¡Ã¹Ãú]Å ^÷ÿoù¹nI¿?sø/óïÃæâºSÃâßEªxh£ù^SA¹vçÃ;Ãö¼v¼Ãæ¡{îÃW¯U¬}GÃ?~tâÃM8)ò&ÃÃSv;ââÃâ3~wµÃ^÷Ÿd°7âºÃ«Â¦Å|86â¦Å¸Ã£ÃFÃ-ÿÃÃKYrthìQèäú6ÂÃâº'ÅÃlÃ~CbÃ)¿½Ã=¾åÃ!fgÃÃó÷âþ·ÃÃOM-â¹Â£Â¶oXââ«Ãk?¸½&â¢âiÃöÃÅv²Ÿ»úý>OâŽî¶õÃè|ÃÃk£`67ñÃxŸN?IÃÃÃstR¿Lðaãâ 9ðÅg¢ÅyéÃÂ¥
ÃÃ
- Tequila Sunrise - CD1 (25fps) 1988 - (DVDRip.XviD.iNT-PFa).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,275 --> 00:00:11,628
Valtion elokuvatarkastamo: Ikäraja: K 16
(nro T-95944)
2
00:00:40,555 --> 00:00:42,944
TEQUILA SUNRISE -
VAARALLINEN SEKOITUS
3
00:00:43,115 --> 00:00:44,594
<i>Kenen idea tämä oli?</i>
4
00:00:44,795 --> 00:00:45,750
<i>Mikä idea?</i>
5
00:00:45,915 --> 00:00:47,314
<i>Tänne tulo.</i>
6
00:00:48,475 --> 00:00:49,590
<i>Heidän.</i>
7
00:00:50,075 --> 00:00:54,193
<i>- Miksi?</i>
<i>- Tuntuu siltä kuin myisimme huumeita.</i>
8
00:00:54,635 --> 00:00:55,863
<i>Pidät näköjään häiriöistä.</i>
9
00:00:56,075 --> 00:00:57,633
<i>Vaikea lö
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,183 --> 00:00:44,662
Whose idea was this?
2
00:00:44,863 --> 00:00:45,818
What idea?
3
00:00:45,983 --> 00:00:47,382
Meeting here.
4
00:00:48,543 --> 00:00:49,658
Theirs.
5
00:00:50,143 --> 00:00:54,261
- Why?
- It looks like we're dealing dope.
6
00:00:54,703 --> 00:00:55,931
You like static?
7
00:00:56,143 --> 00:00:57,496
It's tough getting FM, okay?
8
00:00:57,703 --> 00:01:01,173
Under a freeway
and high tension wires.
9
00:01:01,343 --> 00:01:04,494
These guys are late. What time
were they going to meet you?
10
00:01:04,663 --> 00:01:06,494
- 7:00.
- Yeah,
- Tequila Sunrise CD2.txt
- Tequila Sunrise.txt
- Tequila Sunrise CD1.txt
3 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,500
Ãmi pare rãu.
Nu mã port aºa, de obicei.
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,400
Cum te pot pune sã semnezi tone de formulare
când copilul tãu poate sã aibã gâtul rupt ?
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
- Stai josâ¦
4
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
- O sã beau niºte Herradura.
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Bãieþelul tãu stã cu tine ?
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
- Depinde.
- De ce ?
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
- De bani ºi de toanele maicã-sii.
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
- Nu crezi cã ai bãut destul ?
9
00:00:26,600 --> 00:00:30,300
Nu vrei sã-l auzi pe Cody,
dacã are nevoie d
- Tequila Sunrise (25fps) 1988 - (DVDRip.Xvid-Shoo).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,555 --> 00:00:42,944
TEQUILA SUNRISE -
VAARALLINEN SEKOITUS
2
00:00:43,115 --> 00:00:44,594
<i>Kenen idea tämä oli?</i>
3
00:00:44,795 --> 00:00:45,750
<i>Mikä idea?</i>
4
00:00:45,915 --> 00:00:47,314
<i>Tänne tulo.</i>
5
00:00:48,475 --> 00:00:49,590
<i>Heidän.</i>
6
00:00:50,075 --> 00:00:54,193
<i>- Miksi?
- Tuntuu siltä kuin myisimme huumeita.</i>
7
00:00:54,635 --> 00:00:55,863
<i>Pidät näköjään häiriöistä.</i>
8
00:00:56,075 --> 00:00:57,633
<i>Vaikea löytää asemaa.</i>
9
00:00:57,795 --> 00:01:00,673
<i>No, moottoritien
korkeajännitelinjojen a
- Entourage.S07x04---Tequila-Sunrise.FQM633940.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,273 --> 00:00:05,173
Avem o întâlnire cu un scenarist
care-a câºtigat Emmy-ul.
2
00:00:05,207 --> 00:00:07,359
- Eu nu scriu drame.
- Iar eu nu joc în comedii.
3
00:00:07,394 --> 00:00:10,654
Citeºte-l.
Dacã-þi place, îþi mai scriu.
4
00:00:10,689 --> 00:00:13,027
Ãi se duc banii, ºi repede.
5
00:00:13,062 --> 00:00:15,472
Am bãgat toþi banii pe care i-am avut
în firma asta, Marvin.
6
00:00:15,506 --> 00:00:17,042
Vreau sã te întreb ceva.
7
00:00:17,076 --> 00:00:19,647
Voi cãuta pe altcineva care sã
conducã departamentul de televiziune.
8
00:00:19,682
- Tequila.Sunrise.1988.DVDRip.Div X5.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
TRAICION AL AMANECER
2
00:00:43,120 --> 00:00:44,600
¿De quién fue esta idea?
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,760
¿Qué idea?
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,360
Encontrarse aquÃ.
5
00:00:48,480 --> 00:00:49,600
De ellos.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,200
- ¿Por qué?
- Parece que estamos vendiendo drogas.
7
00:00:54,640 --> 00:00:55,920
¿Te gusta la interferencia?
8
00:00:56,080 --> 00:01:00,720
- Es difÃcil sintonizar FM.
- Debajo de una autopista y cables.
9
00:01:01,280 --> 00:01:04,440
Están retrasados.
¿A qué hora se iban a encontrar?
10
- Tequila Sunrise CD1.txt
- Tequila Sunrise CD2.txt
- Tequila Sunrise.txt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,500
Ãmi pare rãu.
Nu mã port aºa, de obicei.
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,400
Cum te pot pune sã semnezi tone de formulare
când copilul tãu poate sã aibã gâtul rupt ?
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
- Stai josâ¦
4
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
- O sã beau niºte Herradura.
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Bãieþelul tãu stã cu tine ?
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
- Depinde.
- De ce ?
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
- De bani ºi de toanele maicã-sii.
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
- Nu crezi cã ai bãut destul ?
9
00:00:26,6
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1075}TEQUILOV? ?SVIT
{1079}{1116}?? to byl n?pad?
{1121}{1145}Jak? n?pad?
{1149}{1184}Se sej?t tady?
{1213}{1241}Jejich.
{1253}{1286}Pro??
{1290}{1352}To vypad?,|jako by sme prod?vali drogy.
{1367}{1398}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1403}{1518}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1533}{1612}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1616}{1664}- V 7.00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1668}{1731}No a co m?m d?lat?
{1737}{1827}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2068}{2159}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2173}{2220}Ty sv?tla, vole!
{2225}{2331}Pane Bo?e! To m?sto jsme
- Entourage.S07E04.Tequila.Sunrise.HDTV.XviD-FQM.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,273 --> 00:00:05,173
We have a meeting with
an Emmy-winning writer.
2
00:00:05,207 --> 00:00:07,359
- I don't do dramas.
- And I don't do comedy.
3
00:00:07,394 --> 00:00:10,654
Read it. If you like it,
I'll write some more.
4
00:00:10,689 --> 00:00:13,027
You are running
out of cash, and fast.
5
00:00:13,062 --> 00:00:15,472
I sank every dollar
I had into this, Marvin.
6
00:00:15,506 --> 00:00:17,042
I want to ask you a question.
7
00:00:17,076 --> 00:00:19,647
I'm going to be looking for someone
else to run the tv department.
8
00:00:19,682 --> 00:00:22,953
- I don't t
- Entourage.S07E04---Tequila-Sunrise.FQM99270.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,273 --> 00:00:05,173
Avem o întâlnire cu un scenarist
care-a câºtigat Emmy-ul.
2
00:00:05,207 --> 00:00:07,359
- Eu nu scriu drame.
- Iar eu nu joc în comedii.
3
00:00:07,394 --> 00:00:10,654
Citeºte-l.
Dacã-þi place, îþi mai scriu.
4
00:00:10,689 --> 00:00:13,027
Ãi se duc banii, ºi repede.
5
00:00:13,062 --> 00:00:15,472
Am bãgat toþi banii pe care i-am avut
în firma asta, Marvin.
6
00:00:15,506 --> 00:00:17,042
Vreau sã te întreb ceva.
7
00:00:17,076 --> 00:00:19,647
Voi cãuta pe altcineva care sã
conducã departamentul de televiziune.
8
00:00:19,682
- Tequila Sunrise DVDRip-PFa CD1.srt
- Tequila Sunrise DVDRip-PFa CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,623 --> 00:00:43,012
-= Az Utols? Csepp =-
2
00:00:43,183 --> 00:00:44,662
Kinek az ?tlete volt?
3
00:00:44,863 --> 00:00:45,818
Micsoda?
4
00:00:45,983 --> 00:00:47,382
Hogy itt randizzunk.
5
00:00:48,543 --> 00:00:49,658
Az ?v?k?.
6
00:00:50,143 --> 00:00:54,261
- Mi?rt?
- Olyan, mintha drogot ?ruln?nk.
7
00:00:54,703 --> 00:00:55,931
Z?rejt halgatunk?
8
00:00:56,143 --> 00:01:00,739
- Nem j?n be az FM.
- Magasfesz?lts?g? dr?tok alatt?!
9
00:01:01,343 --> 00:01:04,494
K?snek a fick?k.
H?nyra ig?rt?k?
10
00:01:04,663 --> 00:01:06,494
- 7-re.
- Akkor nagyon cs?sz
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,591
TEQUlLA CONNECTlON
2
00:00:43,159 --> 00:00:44,639
D? ch? ? stata l'?dea?
3
00:00:44,840 --> 00:00:45,795
Che ?dea?
4
00:00:45,960 --> 00:00:47,359
D? ?ncontrars? qu?.
5
00:00:48,520 --> 00:00:49,635
Loro.
6
00:00:50,159 --> 00:00:54,233
- Perch??
- Sembra che st?amo vendendo droga.
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,114
T? p?ace l'?nterferenza?
8
00:00:56,280 --> 00:00:57,679
La trasm?ss?one ? d?ff?c?le.
9
00:00:57,840 --> 00:01:00,877
S?amo v?c?no a? f?l?
ad alta tens?one.
10
00:01:01,479 --> 00:01:04,756
Sono ?n r?tardo.
A che ora dovevano ?ncontr
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,663 --> 00:00:42,654
TEHLÃKELÃ KOKTEYL
2
00:00:43,183 --> 00:00:44,662
Kimin fikriydi?
3
00:00:44,863 --> 00:00:45,818
Ne fikri?
4
00:00:45,983 --> 00:00:47,382
Burada buluþmak.
5
00:00:48,543 --> 00:00:49,658
Onlarýn.
6
00:00:50,143 --> 00:00:54,261
-Neden?
-Uyuþturucu alýþveriþi gibi gözüküyor.
7
00:00:54,703 --> 00:00:55,931
Parazit sever misin?
8
00:00:56,143 --> 00:01:00,739
Köprü ve yüksek gerilimli teller
altýnda FM kanalý düþürmek zor.
9
00:01:01,343 --> 00:01:04,494
Bu adamlar geç kaldýlar.
Saat kaçta demiþlerdi?
10
00:01:04,663 -->
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}?? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Pro??
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1670}{1733}No a co m?m d?lat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2175}{2222}Ty sv?tla, vole!
{2227}{2333}Pane Bo?e! To m?sto jsme v
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{995}www.titulky.com
{1015}{1075}TEQUILOV? ?SVIT|
{1079}{1116}?? to byl n?pad?|
{1121}{1145}Jak? n?pad?|
{1149}{1184}Se sej?t tady?|
{1213}{1241}Jejich.|
{1253}{1286}Pro??|
{1290}{1352}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.|
{1367}{1398}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?|
{1403}{1518}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?|
{1533}{1612}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?|
{1616}{1664}- V 7.00.|- To maj? zpo?d?n?.|
{1668}{1731}No a co m?m d?lat?|
{1737}{1827}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?|
{2068}{2159}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.|
{2173}{2220}Ty sv?tla, vole
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{997}www.titulky.com
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}C? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Proc?
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na pr?jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m napet?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?den?.|- V kolik hodin jsme se meli sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?den?.
{1670}{1733}No a co m?m delat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli neprij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|Mel by ztlumit svetla.
{2175}{2222}Ty svetla, vole!
{2227}{2333
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{997}www.titulky.com
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}?? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Pro??
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1670}{1733}No a co m?m d?lat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2175}{2222}Ty sv?tla, vole!
{2227}{2333
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,115 --> 00:00:44,594
<i>Whose idea was this?</i>
2
00:00:44,795 --> 00:00:45,750
<i>What idea?</i>
3
00:00:45,915 --> 00:00:47,314
<i>Meeting here.</i>
4
00:00:48,475 --> 00:00:49,590
<i>Theirs.</i>
5
00:00:50,075 --> 00:00:54,193
- Why?
<i>- It looks like we're dealing dope.</i>
6
00:00:54,635 --> 00:00:55,863
<i>You like static?</i>
7
00:00:56,075 --> 00:00:57,428
<i>It's tough getting FM, okay?</i>
8
00:00:57,635 --> 00:01:01,105
<i>Under a freeway</i>
<i>and high tension wires.</i>
9
00:01:01,275 --> 00:01:04,426
<i>These guys are late. What time</i>
<i>were they g
There are more subtitles available for Tequila Sunrise
Click here to view them