Search Movie Subtitles results for Temps Qui Changent, Les by relevance:
- Les temps qui changent-2004.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,992
Name of movie: The time flows to turn
2
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
why no one does the stem live?
3
00:02:03,000 --> 00:02:03,989
Today is Sunday
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
be regarded as to also
have to startwork on Sunday
5
00:02:09,000 --> 00:02:09,989
how to can be thus
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,989
everyone got up
the stem to live
7
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
welcome to the
8
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
How are you
I am to compare the second
9
00:03:25,000 --> 00:03:25,989
you good
10
00:03:27,000 --> 00:03:27,989
all the w
- Les.Temps.qui.changent.2004.DVDRi p.XviD-PROMiSE_eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,992
Name of movie: The time flows to turn
2
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
why no one does the stem live?
3
00:02:03,000 --> 00:02:03,989
Today is Sunday
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
be regarded as to also
have to startwork on Sunday
5
00:02:09,000 --> 00:02:09,989
how to can be thus
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,989
everyone got up
the stem to live
7
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
welcome to the
8
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
How are you
I am to compare the second
9
00:03:25,000 --> 00:03:25,989
you good
10
00:03:27,000 --> 00:03:27,989
all the w
- Les Temps Qui Changent (2004).srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,778 --> 00:00:25,520
CHANGING TIMES
2
00:02:02,737 --> 00:02:03,981
Where's everybody?
3
00:02:04,082 --> 00:02:06,667
-You know, it's Sunday.
-What do you mean, it's Sunday?
4
00:02:06,770 --> 00:02:08,592
You know we need
to get things moving.
5
00:02:08,690 --> 00:02:10,413
Why aren't they working?
6
00:02:11,058 --> 00:02:12,618
Let's go!
7
00:02:12,786 --> 00:02:14,477
Hurry up!
8
00:03:16,402 --> 00:03:17,514
Thank you.
9
00:03:22,833 --> 00:03:25,102
Welcome to Tangiers.
I am Nabila Balouch.
10
00:03:25,201 --> 00:03:26,794
Hello, Nabila.
11
00:03:27,08
- Les Temps Qui Changent (2004).srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,778 --> 00:00:25,520
CHANGING TIMES
2
00:02:02,737 --> 00:02:03,981
Where's everybody?
3
00:02:04,082 --> 00:02:06,667
-You know, it's Sunday.
-What do you mean, it's Sunday?
4
00:02:06,770 --> 00:02:08,592
You know we need
to get things moving.
5
00:02:08,690 --> 00:02:10,413
Why aren't they working?
6
00:02:11,058 --> 00:02:12,618
Let's go!
7
00:02:12,786 --> 00:02:14,477
Hurry up!
8
00:03:16,402 --> 00:03:17,514
Thank you.
9
00:03:22,833 --> 00:03:25,102
Welcome to Tangiers.
I am Nabila Balouch.
10
00:03:25,201 --> 00:03:26,794
Hello, Nabila.
11
00:03:27,08
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,599 --> 00:02:21,592
- Perch? non c'? nessuno qui?
-Oggi ? domenica.
2
00:02:21,639 --> 00:02:25,030
Che vuol dire che ? domenica?
Lo sa che ci dobbiamo sbrigare.
3
00:02:25,080 --> 00:02:27,071
Allora perch? non lavorano?
4
00:03:31,840 --> 00:03:34,752
- Signore...
- Grazie. - Arrivederci.
5
00:03:34,800 --> 00:03:38,952
ll volo z06 ? in partenza dal gate 6.
6
00:03:39,000 --> 00:03:42,993
- Benvenuto a Tangeri, sono Nabila
Ballouche. - Buongiorno, Nabila.
7
00:03:43,039 --> 00:03:47,033
- Ha fatto buon viaggio? - S?,
a parte qualche rogna a Marbella...
8
00:03:47,080 --
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,599 --> 00:02:21,592
- Perch? non c'? nessuno qui?
-Oggi ? domenica.
2
00:02:21,639 --> 00:02:25,030
Che vuol dire che ? domenica?
Lo sa che ci dobbiamo sbrigare.
3
00:02:25,080 --> 00:02:27,071
Allora perch? non lavorano?
4
00:03:31,840 --> 00:03:34,752
- Signore...
- Grazie. - Arrivederci.
5
00:03:34,800 --> 00:03:38,952
ll volo z06 ? in partenza dal gate 6.
6
00:03:39,000 --> 00:03:42,993
- Benvenuto a Tangeri, sono Nabila
Ballouche. - Buongiorno, Nabila.
7
00:03:43,039 --> 00:03:47,033
- Ha fatto buon viaggio? - S?,
a parte qualche rogna a Marbella...
8
00:03:47,080 --
- Les.Temps.qui.changent.2004.DVDRi p.XviD-PROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,992
Name of movie: The time flows to turn
2
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
why no one does the stem live?
3
00:02:03,000 --> 00:02:03,989
Today is Sunday
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
be regarded as to also
have to startwork on Sunday
5
00:02:09,000 --> 00:02:09,989
how to can be thus
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,989
everyone got up
the stem to live
7
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
welcome to the
8
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
How are you
I am to compare the second
9
00:03:25,000 --> 00:03:25,989
you good
10
00:03:27,000 --> 00:03:27,989
all the w
- Les Temps Qui Changent aka Changing Times (2004) (2004).srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,778 --> 00:00:25,520
CHANGING TIMES
2
00:02:02,737 --> 00:02:03,981
Where's everybody?
3
00:02:04,082 --> 00:02:06,667
-You know, it's Sunday.
-What do you mean, it's Sunday?
4
00:02:06,770 --> 00:02:08,592
You know we need
to get things moving.
5
00:02:08,690 --> 00:02:10,413
Why aren't they working?
6
00:02:11,058 --> 00:02:12,618
Let's go!
7
00:02:12,786 --> 00:02:14,477
Hurry up!
8
00:03:16,402 --> 00:03:17,514
Thank you.
9
00:03:22,833 --> 00:03:25,102
Welcome to Tangiers.
I am Nabila Balouch.
10
00:03:25,201 --> 00:03:26,794
Hello, Nabila.
11
00:03:27,08
- Les temps qui changent (Andre Techine 2004 DVDRip XviD).srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
OS TEMPOS QUE MUDAM
2
00:00:25,640 --> 00:00:27,710
Argumento
3
00:00:39,720 --> 00:00:41,358
Produção
4
00:00:45,280 --> 00:00:46,633
Um filme de
5
00:02:02,960 --> 00:02:04,871
- Porque é que não está ninguém, ali?
- Como é domingo...
6
00:02:05,760 --> 00:02:07,876
E então? Isto tem que acelerar.
7
00:02:08,880 --> 00:02:10,199
Porque é que eles não trabalham?
8
00:03:23,200 --> 00:03:25,191
Bem-vindo a Tânger...
Sou a Nabila Ballouche.
9
00:03:25,400 --> 00:03:26,389
Bom dia, Nabila.
10
00:03:27,200 --> 00:03:28,679
- A travessia
- Les temps qui changent-2004.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,992
Name of movie: The time flows to turn
2
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
why no one does the stem live?
3
00:02:03,000 --> 00:02:03,989
Today is Sunday
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
be regarded as to also
have to startwork on Sunday
5
00:02:09,000 --> 00:02:09,989
how to can be thus
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,989
everyone got up
the stem to live
7
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
welcome to the
8
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
How are you
I am to compare the second
9
00:03:25,000 --> 00:03:25,989
you good
10
00:03:27,000 --> 00:03:27,989
all the w
- Les.Temps.qui.changent.2004.DVDRi p.XviD-PROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,992
Name of movie: The time flows to turn
2
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
why no one does the stem live?
3
00:02:03,000 --> 00:02:03,989
Today is Sunday
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
be regarded as to also
have to startwork on Sunday
5
00:02:09,000 --> 00:02:09,989
how to can be thus
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,989
everyone got up
the stem to live
7
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
welcome to the
8
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
How are you
I am to compare the second
9
00:03:25,000 --> 00:03:25,989
you good
10
00:03:27,000 --> 00:03:27,989
all the w