Search Movie Subtitles results for Teen Wolf by relevance:
- Teen Wolf Too (1987) - TDF -.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,360 --> 00:02:57,035
He honestly doesn't seem to like you, Finstock.
2
00:02:58,280 --> 00:03:01,750
He loves me. Do you know why?
3
00:03:01,920 --> 00:03:06,311
He loves me, because I'm his master.
4
00:03:06,480 --> 00:03:08,755
He knows I will protect him.
5
00:03:08,920 --> 00:03:11,514
Like the students here
at Hamilton University. Sit!
6
00:03:15,520 --> 00:03:17,875
They know why I'm here.
7
00:03:18,040 --> 00:03:20,315
Finstock, do you know why you're here?
8
00:03:20,480 --> 00:03:23,040
Yes, sir. 32.500 a year and summers off.
9
00:03:24,320 --> 00:03:28,108
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4060}{4113}Time.
{4271}{4318}Sunteti un dezastru.
{4363}{4417}Crezi?
{4494}{4579}Jucati bine.|Nu va faceti griji. E O.K..
{4583}{4652}E cald, asha-i ?|Nu trebuia sa ii stai in cale, Scottie.
{4656}{4738}Arati bine, iubire.|- De unde stii, Stiles?
{4742}{4850}- Vrei sa abandonezi?|- Dap, care e problema?
{4854}{4883}- Nu.|- Nu?
{4887}{4968}Miza jucatorilor mei este|recordul la scor din liga.
{4972}{5031}Daca renuntam acum scapi de traficul de la ora 5.
{5035}{5163}- Sunt multe de invatat dintr-o infrangere.|- Vom juca daca e atat de important pentru tine.
{5340}{5394}Aici, Aici!
{5398}{5440}Hai!
{5444}{5585}- Nu prea merge
- Teen Wolf - 1x06 - TBA.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,954
Précédemment dans Teen Wolf...
2
00:00:04,319 --> 00:00:05,531
Vous permettez de jeter un coup dâoeil à ces photos
3
00:00:05,532 --> 00:00:06,557
dont je vous parlais ?
4
00:00:06,558 --> 00:00:08,338
Un loup peut chasser ses proies,
5
00:00:08,339 --> 00:00:10,467
les faisant boiter en déchirant leur chevilles.
6
00:00:12,431 --> 00:00:14,117
Ne pense pas une seule seconde que jâabandonne
de trouver
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,190
ce quâest ton petit secret.
8
00:00:15,191 --> 00:00:16,448
Non, on nâa pas fini ici.
9
00:00:20,184 --> 00:
- Teen Wolf - 1x05 - Magic Bullet.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,606 --> 00:00:03,212
Précédemment dans Teen Wolf...
2
00:00:03,224 --> 00:00:04,061
Qui sont-ils ?
3
00:00:04,062 --> 00:00:05,185
Des chasseurs.
4
00:00:06,038 --> 00:00:07,176
Câest mon père.
5
00:00:07,182 --> 00:00:07,770
Câest qui ?
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,264
Câest la sÅur de mon père, Kate.
7
00:00:09,265 --> 00:00:10,534
Allez !
8
00:00:11,113 --> 00:00:12,152
Tu restes pour dîner.
9
00:00:12,153 --> 00:00:13,348
Tu manges de la viande ?
10
00:00:13,649 --> 00:00:14,980
Ton père regarde.
11
00:00:14,981 --> 00:00:16,156
Bien.
12
00:0
- Teen.Wolf.S01E01.720p.HDTV.x 264-ORENJI.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,398 --> 00:01:23,808
-Stiles, o que está fazendo?
-Você não atende o celular.
2
00:01:23,809 --> 00:01:27,488
-Por que está com um bastão?
-Pensei que fosse um animal.
3
00:01:27,489 --> 00:01:31,495
O quê? Eu sei que é tarde,
mas você precisa ouvir isso.
4
00:01:31,496 --> 00:01:34,344
Meu pai saiu há 20 minutos.
Ligaram da delegacia.
5
00:01:34,345 --> 00:01:37,767
Chamaram todos os policiais
de Beacon e a PolÃcia Estadual.
6
00:01:37,768 --> 00:01:41,186
-Por quê?
-Encontraram um corpo na mata.
7
00:01:43,049 --> 00:01:44,895
Um corpo morto?
8
00:01:44,896 -
- TEEN WOLF (1985) - HDTV 720p {solstars}.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,929 --> 00:00:26,226
O GAROTO DO FUTURO
2
00:02:49,619 --> 00:02:50,954
Tempo!
Tempo!
3
00:02:58,503 --> 00:03:00,046
Vocês são uma droga.
4
00:03:02,340 --> 00:03:03,633
Não, sério?
5
00:03:07,721 --> 00:03:10,014
Estão bem. Prontos para ir.
Nada com que se preocupar. Tudo bem.
6
00:03:10,049 --> 00:03:12,183
Sem problemas.
Quente lá fora, não é?
7
00:03:12,642 --> 00:03:14,602
Não devia ter cruzado
o caminho dele, Scotty.
8
00:03:14,637 --> 00:03:16,309
Está indo bem, baby!
9
00:03:16,344 --> 00:03:17,996
Como você sabe, Stiles?
10
00:03:18,031 --> 00
- Teen Wolf - 1x05 - Magic Bullet.HDTV.fqm.br.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,606 --> 00:00:03,212
Anteriormente em Teen Wolf...
2
00:00:03,224 --> 00:00:04,061
Quem são eles?
3
00:00:04,062 --> 00:00:05,185
Caçadores.
4
00:00:06,038 --> 00:00:07,176
à o meu pai.
5
00:00:07,182 --> 00:00:07,770
Quem é?
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,264
à a irmã do meu pai, Kate.
7
00:00:09,265 --> 00:00:10,534
Vamos lá!
8
00:00:11,113 --> 00:00:12,152
Você vai ficar para jantar.
9
00:00:12,153 --> 00:00:13,348
Você come carne?
10
00:00:13,649 --> 00:00:14,980
Seu pai está olhando.
11
00:00:14,981 --> 00:00:16,156
Bom.
12
00:00:16,700 --> 00:00
- Teen.Wolf.S01E06.Internal.72 0p.HDTV.x264-IMMERSE.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,284
<i>Anteriormente...
2
00:00:03,887 --> 00:00:06,400
Se importa de olhar essas fotos
e dizer sua opinião?
3
00:00:06,401 --> 00:00:10,220
Um lobo quando persegue a presa,
corta os tornozelos dela.
4
00:00:11,631 --> 00:00:14,433
Não pense que desisti
de descobri o seu segredo.
5
00:00:14,434 --> 00:00:15,964
Não, ainda não terminamos.
6
00:00:19,484 --> 00:00:21,184
Isso foi...
7
00:00:21,185 --> 00:00:23,613
Um aniversário perfeito.
8
00:00:23,614 --> 00:00:26,713
-Andem! Andem!
-Allison!
9
00:00:29,551 --> 00:00:31,359
-Lydia, o que você vi
- Teen.Wolf.S01E04.HDTV.XviD-F QM.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,530
<i>Anteriormente...</i>
2
00:00:01,531 --> 00:00:04,294
-O que aconteceu?
-Fique longe.
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,683
Derek!
Eu preciso da sua ajuda.
4
00:00:06,684 --> 00:00:09,470
Você quer saber se vai
machucá-la?
5
00:00:09,471 --> 00:00:10,961
Mas não vai ser de graça.
6
00:00:10,962 --> 00:00:13,670
Não ache que eu desisti
de descobrir seu segredo.
7
00:00:13,671 --> 00:00:17,085
Acho que o que esconde,
não quer que ela descubra.
8
00:00:17,086 --> 00:00:19,755
Pense em mim.
Nua.
9
00:00:21,825 --> 00:00:25,344
Não sou boa com mui
- Teen Wolf - 1x02 - Episode 2.HDTV.FQM.br.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,548 --> 00:00:03,464
Anteriormente...
2
00:00:03,465 --> 00:00:05,775
Estava escuro,
mas sei que foi um lobo.
3
00:00:05,776 --> 00:00:06,976
Um lobo mordeu você?
4
00:00:06,977 --> 00:00:09,368
Turma, essa é a nova aluna,
Allison Argent.
5
00:00:09,369 --> 00:00:11,346
O que está acontecendo
com você, McCall?
6
00:00:11,347 --> 00:00:12,931
Posso ver,
ouvir e cheirar coisas
7
00:00:12,932 --> 00:00:14,354
que não deveria conseguir!
8
00:00:14,355 --> 00:00:16,409
-O que estão fazendo aqui?
-Era Derek Hale.
9
00:00:16,410 --> 00:00:19,226
A famÃlia dele morreu
- Teen.Wolf.1x05.The.Tell.720p .HDTV.x264-IMMERSE.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,027 --> 00:00:03,022
<i>Nelle puntate precedenti di Teen Wolf...</I>
2
00:00:03,052 --> 00:00:04,852
- Chi sono?
- Cacciatori.
3
00:00:05,995 --> 00:00:07,061
E' mio padre.
4
00:00:07,091 --> 00:00:08,967
- Lei chi e'?
- E' la sorella di mio padre, Kate.
5
00:00:09,242 --> 00:00:10,582
Esci fuori!
6
00:00:10,854 --> 00:00:12,095
Ti fermi a cena con noi.
7
00:00:12,125 --> 00:00:13,502
Ti piace la carne?
8
00:00:13,580 --> 00:00:14,939
<i>Tuo... padre ci sta guardando.</i>
9
00:00:14,969 --> 00:00:15,969
Bene.
10
00:00:16,564 --> 00:00:17,714
Pensa a me...
11
00
- Teen Wolf - 01x02 - Second Chance at First Line.FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,880
... âÃâ Ãâ Ã⡠ïñ "ïñïÃÅÃâ Ãâ¡ Ãâ ÃËìÃËçÃâ " ïðôê
2
00:00:04,070 --> 00:00:04,790
îÃÅÃâÊêçñÃÅé èÃËï Ãâ Ãâ¦ÃÅôï îÃËè ïÃÅï
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,130
ÃËÃâÊéçÃâ¦Ãâç Ãâ¦Ã·Ãâ¦Ã¦Ãâ Ã⦠ïñï èÃËï
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,120
ÃÅÃ⡠ïñï ïçòê ïñÃÂê ß
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,830
èÃâ Ãâ¡ Ãâ¡Ã§ ÊçÃÅÃâ ïçÃâ ô âÃâ¦ÃËò ìï
- Teen Wolf - 01x06 - Heart Monitor.SYS.English.C.orig.Addic7ed.com. srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,954
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:04,319 --> 00:00:05,531
You mind taking a look at those pictures
3
00:00:05,532 --> 00:00:06,557
I was telling you about?
4
00:00:06,558 --> 00:00:08,338
A wolf could chase down its prey,
5
00:00:08,339 --> 00:00:10,467
hobbling it by tearing at the ankles.
6
00:00:12,431 --> 00:00:14,117
Don't think for a second
I've given up on finding out
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,190
what your little secret is.
8
00:00:15,191 --> 00:00:16,448
No, we're not done here.
9
00:00:20,184 --> 00:00:21,684
This was...
10
00:00:22,
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,606 --> 00:00:03,212
<i>:"áôø÷éà ä÷åãîéà ùì "æà á öòéø</i>
2
00:00:03,224 --> 00:00:04,061
?îé äÃ
3
00:00:04,062 --> 00:00:05,185
.öééãéÃ
4
00:00:06,038 --> 00:00:07,176
.æä à áà ùìé
5
00:00:07,182 --> 00:00:07,770
?îé æå
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,264
.æåäé à çåúå ùì à áà ùìé
7
00:00:09,265 --> 00:00:10,534
!áåÃ
8
00:00:11,113 --> 00:00:12,152
.à úä ðùà ø ìà øåçú-òøá
9
00:00:12,153 --> 00:00:13,348
?à úä à åëì áùø
10
00:00:13,649 --> 00:00:14,980
.à áà ùìê îñúëì
11
00:00:
- Teen.Wolf.S01E06.HDTV.XviD-S YS.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,454
à ïðåäèøÃèòå åïèçîäè:
2
00:00:04,319 --> 00:00:06,557
ÃÃ¥ ïîãëåäÃåø ëè ñÃèìêèòå?
3
00:00:06,558 --> 00:00:10,467
Ãúëêúò ïîâà ëÿ ïëÿ÷êà òà ,
êà òî ðà çêúñà ãëåçåÃà é.
4
00:00:12,431 --> 00:00:15,190
ÃÃ¥ ìèñëè, ֌ ñúì ñå îòêà çà ë
äà ðà çáåðà òà éÃà òà òè.
5
00:00:15,191 --> 00:00:17,248
Ãùå ÃÃ¥ ñìå ïðèêëþ÷èëè.
6
00:00:20,184 --> 00:00:24,113
Ãîæå äà ñå êà æå,
֌ òîâà áåøå èäåà ëÃèÿ ðîæäåà äåÃ.
7
00:00:24
- Teen.Wolf.1x06.Heart.Monitor .HDTV.XviD-SYS.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,659
<i>Nelle puntate precedenti di Teen Wolf...</i>
2
00:00:04,311 --> 00:00:06,528
Ti spiace dare un'occhiata a
quelle foto di cui ti parlavo?
3
00:00:06,558 --> 00:00:08,309
Un lupo avrebbe potuto
stanare la propria preda,
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,796
e trascinarla,
afferrandola per le caviglie.
5
00:00:12,231 --> 00:00:15,059
Non pensare nemmeno per un attimo che
rinuncero' a scoprire il tuo piccolo segreto.
6
00:00:15,089 --> 00:00:16,937
No, non abbiamo finito noi due.
7
00:00:20,233 --> 00:00:21,684
E' stato...
8
00:00:22,467 --> 00:00:23,913
un c
- Teen.Wolf.S01E06.HDTV.XviD-S YS.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,954
<i> Anteriormente em Teen Wolf<i>
2
00:00:04,319 --> 00:00:06,57
Pode ver estas fotos sobre as
as quais lhe estava a falar?
3
00:00:06,558 --> 00:00:10,467
Um lobo pode caçar uma presa
lesionando-a, mordendo o calcanhar.
4
00:00:12,431 --> 00:00:14,117
Não penses por um segundo que
eu desisti de tentar descobrir
5
00:00:14,118 --> 00:00:15,190
qual é o teu pequeno segredo.
6
00:00:15,191 --> 00:00:16,448
Não, ainda não acabamos aqui.
7
00:00:20,184 --> 00:00:21,684
Isto foi...
8
00:00:22,467 --> 00:00:24,113
Tipo, o aniversário perfeito.
9
00:
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,360 --> 00:00:49,516
O Hamilton, ik zing over u
2
00:00:49,680 --> 00:00:55,676
Hamilton, u zij geloofd
3
00:00:55,840 --> 00:01:02,598
Ook al brengt
Het leven ons ver van hier
4
00:01:02,760 --> 00:01:09,108
We zullen u nooit vergeten
5
00:01:09,280 --> 00:01:14,877
Hamilton, O Hamilton
6
00:01:15,040 --> 00:01:22,310
Uw heilige hallen
Zijn overal tegen bestand
7
00:01:22,480 --> 00:01:27,952
Hamilton, O Hamilton
8
00:01:28,120 --> 00:01:34,992
Uw licht zal schijnen over het land
9
00:01:35,160 --> 00:01:41,918
O Hamilton, ik zing tot u
10
00:01:42,080 --> 00:01:48
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,606 --> 00:00:03,212
... âÃâ Ãâ Ã⡠ïñ " ïñïÃÅÃâ Ãâ¡ Ãâ ÃËìÃËçÃâ " ïðôê
2
00:00:03,224 --> 00:00:04,061
çÃËÃâ ç éÊèÃËïÃâ ß
3
00:00:04,062 --> 00:00:05,185
̫̩̤̱̉ ̤́
4
00:00:06,038 --> 00:00:07,176
çÃËÃâ þïñÃâ¦Ãâ¡
5
00:00:07,182 --> 00:00:07,770
çÃÅÃâ éÃÅÃ⡠ß
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,264
îÃËçÃâ¡Ã± þïñÃ⦠ÊéÃÅê
7
00:00:09,265 --> 00:00:10,534
èÃÅç èÃÅÃâ Ãâ¦
8
00:00:11,113 --> 00:0
- Teen Wolf .S01E01.Pilot.FQM-Orenji.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:09,690
2
00:01:20,160 --> 00:01:21,810
Stiles, kaj za vraga poèneš?!
3
00:01:22,150 --> 00:01:23,590
Nisi se oglašal na telefon.
4
00:01:24,070 --> 00:01:25,250
Zakaj držiš kij?
5
00:01:26,260 --> 00:01:27,520
Mislil sem, da si plenilec.
6
00:01:27,710 --> 00:01:28,620
Plenilec?
7
00:01:28,880 --> 00:01:30,160
Poglej, vem da je pozno,
8
00:01:30,340 --> 00:01:31,430
ampak poslušaj tole.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,130
Moj oèe je odšel pred 20 min.
10
00:01:33,150 --> 00:01:34,070
Policijska odprava.
11
00:01:34,260 --> 00:01:35,120
Vsakega
There are more subtitles available for Teen Wolf
Click here to view them