Search Movie Subtitles results for Tea With Mussolini by relevance:
- [1999] Franco Zeffirelli - Tea with Mussolini (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:25,325 --> 00:02:28,192
- Excuse me, are you the consul?
- Yes.
1
00:02:28,261 --> 00:02:30,252
Connie Raynor
of the Morning Post.
2
00:02:30,330 --> 00:02:34,130
I'm fascinated to know what
His Majesty's Consul makes of it all.
3
00:02:34,201 --> 00:02:37,034
I can't believe your readers will be
interested in our little ceremony.
4
00:02:37,103 --> 00:02:40,834
Oh, they are. Since Mussolini,
we can't get enough of Italy.
5
00:02:40,907 --> 00:02:43,341
Is this a regular group?
I mean, are they all friends?
6
00:02:43,410 --> 00:02:46,777
Friends? The Italians
call them the Scorpioni.
7
00:02:46,847 --> 00:02:50,681
- " Scorpioni" ? Why?
-
- Tea With Mussolini (1999).sub
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{105}{215}Florenþa, 1935
{245}{377}Relaþia de iubire dintre comunitatea|englezã cu porniri artistice ºi Florenþa
{377}{435}urma sã fie curând|umbritã de norii rãzboiului.
{447}{579}Dar pentru moment soarele strãluceºte încã|peste pieþe ºi statui
{578}{700}ºi dictatorul Mussolini e domnul care face|ca trenurile sã ajungã ºi sã plece la timp.
{1606}{1702}UN CEAI CU MUSSOLINI
{1713}{1967}Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1|razvanlupi@yahoo.com
{3151}{3218}- Scuzaþi-mã, dvs sunteþi d-nul consul?|- Da.
{3221}{3269}Connie Raynor de la "Morning Post".
{3271}{3362}Sunt fascinatã sã aflu de ce Excelenþa Sa|dl consul la Florenþa a fãcut toate astea.
{3365}{3432}Nu cr
- Tea with Mussolini (1999).srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,325 --> 00:02:28,192
- Excuse me, are you the consul?
- Yes.
2
00:02:28,261 --> 00:02:30,252
Connie Raynor
of the Morning Post.
3
00:02:30,330 --> 00:02:34,130
I'm fascinated to know what
His Majesty's Consul makes of it all.
4
00:02:34,201 --> 00:02:37,034
I can't believe your readers will be
interested in our little ceremony.
5
00:02:37,103 --> 00:02:40,834
Oh, they are. Since Mussolini,
we can't get enough of Italy.
6
00:02:40,907 --> 00:02:43,341
Is this a regular group?
I mean, are they all friends?
7
00:02:43,410 --> 00:02:46,777
Friends? The Italians
call them the Sco
- Tea.With.Mussolini.-ENGLISH-1999 .srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:45,755
transcription made by fedeposadas
2
00:00:47,090 --> 00:00:50,719
3
00:00:50,754 --> 00:00:54,348
4
00:00:55,182 --> 00:00:58,978
5
00:00:59,019 --> 00:01:03,775
6
00:02:43,089 --> 00:02:45,841
- Excuse me, are you the consul?
- Yes.
7
00:02:45,925 --> 00:02:47,802
Connie Raynor
of Morning Post.
8
00:02:47,885 --> 00:02:51,556
I'm fascinated to know what
His Majesty's Consul makes of it all.
9
00:02:51,640 --> 00:02:54,351
I can't believe your readers will be
interested in our little ceremony.
10
00:02:54,434 --> 00:02:57,980
Oh, they are. Since
- Tea-with-Mussolini-1999-dvdrip-e ng-Kuth.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} 25.000 fps | English Subtitle | Tea with Mussolini (1999) [dvdrip-eng-Kuth]
{4083}{4155}- Excuse me, are you the consul?|- Yes.
{4153}{4203}Connie Raynor|of the Morning Post.
{4203}{4298}I'm fascinated to know what|His Majesty's Consul makes of it all.
{4296}{4367}I can't believe your readers will be|interested in our little ceremony.
{4365}{4459}Oh, they are. Since Mussolini,|we can't get enough of Italy.
{4457}{4517}Is this a regular group?|I mean, are they all friends?
{4517}{4601}Friends? The Italians|call them the Scorpioni.
{4599}{4695}- " Scorpioni" ? Why?|- Why? Because they bite.
{4693}{4743}Not me. They tried,|but I bite
- Tea With Mussolini (1999).sub
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,325 --> 00:00:31,192
LJUBAVNA AFERA IZMEDJU FIRENCE
I UMETNIÃKI NAKLONJENE ENGLESKE ZAJEDNICE
USKORO ÃE PASTI U SENKU RATNIH OBLAKA
2
00:00:32,325 --> 00:00:43,192
SUNCE JOÅ UVEK OBASJAVA TRGOVE I
STATUE A DIKTATOR GOSPODIN MUSOLIN
ÃINI DA VOZOVI STIŽU NA VREME
3
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
ÃAJ SA MUSOLINIJEM
1
00:02:25,325 --> 00:02:28,192
- Izvinite jeste li Vi konzul?
- Da.
2
00:02:28,261 --> 00:02:30,252
Connie Raynor
iz Morning Posta.
3
00:02:30,330 --> 00:02:34,130
Zainteresovana sam time, kako
konzulu njenog Velièanstva sve ovo izgleda.
4
00:02:34,201 -->
- Tea With Mussolini.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,259 --> 00:00:22,800
Florenþa, 1935
2
00:00:24,187 --> 00:00:29,600
Relaþia de iubire dintre comunitatea
englezã cu porniri artistice ºi Florenþa
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
urma sã fie curând
umbritã de norii rãzboiului.
4
00:00:32,588 --> 00:00:38,000
Dar pentru moment soarele strãluceºte încã
peste pieþe ºi statui
5
00:00:38,000 --> 00:00:43,150
ºi dictatorul Mussolini e domnul care face
ca trenurile sã ajungã ºi sã plece la timp.
6
00:01:20,910 --> 00:01:24,900
UN CEAI CU MUSSOLINI
7
00:01:25,349 --> 00:01:35,901
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
ra
- Tea With Mussolini - Subs en espa?ol.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,312 --> 00:02:28,190
- Discúlpeme, es Ud. el Cónsul?
- Si.
2
00:02:28,273 --> 00:02:30,234
Connie Raynor
del Morning Post.
3
00:02:30,317 --> 00:02:34,112
Me fascinarÃa saber qué piensa
el señor cónsul de todo esto.
4
00:02:34,196 --> 00:02:37,032
Dudo que a sus lectores
les interese este acto.
5
00:02:37,115 --> 00:02:40,827
Por supuesto que si. Desde Mussolini,
Italia es fuente de gran interés.
6
00:02:40,911 --> 00:02:43,330
¿Esto es un club común?
Es decir, ¿Son todas amigas?
7
00:02:43,413 --> 00:02:46,792
¿Amigas? Los italianos
las llaman "Las Escorpiones".
- Tea with Mussolini (1999).srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,259 --> 00:00:22,800
Florenþa, 1935
2
00:00:24,187 --> 00:00:29,600
Relaþia de iubire dintre comunitatea
englezã cu porniri artistice ºi Florenþa
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
urma sã fie curând
umbritã de norii rãzboiului.
4
00:00:32,588 --> 00:00:38,000
Dar pentru moment soarele strãluceºte încã
peste pieþe ºi statui
5
00:00:38,000 --> 00:00:43,150
ºi dictatorul Mussolini e domnul care face
ca trenurile sã ajungã ºi sã plece la timp.
6
00:01:20,910 --> 00:01:24,900
UN CEAI CU MUSSOLINI
7
00:01:25,349 --> 00:01:35,901
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
raz
- Tea with Mussolini (1999) [dvdrip-eng-Kuth].sub
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1} 25.000 fps | English Subtitle | Tea with Mussolini (1999) [dvdrip-eng-Kuth]
{4083}{4155}- Excuse me, are you the consul?|- Yes.
{4153}{4203}Connie Raynor|of the Morning Post.
{4203}{4298}I'm fascinated to know what|His Majesty's Consul makes of it all.
{4296}{4367}I can't believe your readers will be|interested in our little ceremony.
{4365}{4459}Oh, they are. Since Mussolini,|we can't get enough of Italy.
{4457}{4517}Is this a regular group?|I mean, are they all friends?
{4517}{4601}Friends? The Italians|call them the Scorpioni.
{4599}{4695}- " Scorpioni" ? Why?|- Why? Because they bite.
{4693}{4743}Not me. They tried,|but I bite back.
{4767}{4857}Your Lady Hester seems
- Tea With Mussolini.ro.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,259 --> 00:00:22,800
Floren?a, 1935
2
00:00:24,187 --> 00:00:29,600
Rela?ia de iubire dintre comunitatea
englez? cu porniri artistice ?i Floren?a
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
urma s? fie cur?nd
umbrit? de norii r?zboiului.
4
00:00:32,588 --> 00:00:38,000
Dar pentru moment soarele str?luce?te ?nc?
peste pie?e ?i statui
5
00:00:38,000 --> 00:00:43,150
?i dictatorul Mussolini e domnul care face
ca trenurile s? ajung? ?i s? plece la timp.
6
00:01:20,910 --> 00:01:24,900
UN CEAI CU MUSSOLINI
7
00:01:25,349 --> 00:01:35,901
Traducerea ?i adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
8
00:02:25,325 --> 00:02:28,192
- Scuza?i-m?, dvs sunte?i d-nul con
- Tea With Mussolini [MGM-G2-1999][DVDRip-Divx5-Mp3-23.976][S pa Sub].srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Florencia 1935
2
00:00:24,358 --> 00:00:28,900
El romance entre la comunidad
inglesa con inclinaciones artÃsticas
3
00:00:28,906 --> 00:00:31,906
y Florencia, estaba a punto de ser
oscurecida por nubes de guerra.
4
00:00:32,762 --> 00:00:36,762
Pero por ahora el sol aun brilla
en plazas y estatuas,
5
00:00:36,768 --> 00:00:41,768
y el Dictador Mussolini es el caballero
que mantiene los trenes puntuales.
6
00:02:25,312 --> 00:02:28,190
- Discúlpeme, ¿es Ud. el Cónsul?
- SÃ.
7
00:02:28,273 --> 00:02:30,234
Connie Raynor
del Morning Post.
8
00:02:30
- Tea With Mussolini.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,259 --> 00:00:22,800
Florenþa, 1935
2
00:00:24,187 --> 00:00:29,600
Relaþia de iubire dintre comunitatea
englezã cu porniri artistice ºi Florenþa
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
urma sã fie curând
umbritã de norii rãzboiului.
4
00:00:32,588 --> 00:00:38,000
Dar pentru moment soarele strãluceºte încã
peste pieþe ºi statui
5
00:00:38,000 --> 00:00:43,150
ºi dictatorul Mussolini e domnul care face
ca trenurile sã ajungã ºi sã plece la timp.
6
00:01:20,910 --> 00:01:24,900
UN CEAI CU MUSSOLINI
7
00:01:25,349 --> 00:01:35,901
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
raz
- Tea with Mussolini (1999) optional_Swesubs_Kuth(bg).srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,200
ÃëîðåÃöèÿ, 1935
2
00:00:47,040 --> 00:00:50,840
ÃþáîâÃà òà à ôåðà ìåæäó ÃëîðåÃöèÿ
3
00:00:50,920 --> 00:00:54,400
è à ðòèñòè÷Ãî Ãà ñòðîåÃà òÃ
à Ããëèéñêà îáùÃîñò
4
00:00:54,440 --> 00:00:57,320
ñêîðî ùå áúäå
çà òúìÃÃ¥Ãà îò âîéÃà òà .
5
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
Ãî çà ñåãà ñëúÃöåòî îãðÿâÃ
ïëîùà äèòå è ñòà òóèòå
6
00:01:00,320 --> 00:01:03,160
è ÃóñîëèÃè Ã¥ äæåÃòúëìåÃúò,
êîéòî ñëåäè çà ðåäà â ä
- Tea With Mussolini.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,115 --> 00:02:27,982
- Excuse me, are you the consul?
- Yes.
2
00:02:28,051 --> 00:02:30,042
Connie Raynor
of the Morning Post.
3
00:02:30,120 --> 00:02:33,920
I'm fascinated to know what
His Majesty's Consul makes of it all.
4
00:02:33,991 --> 00:02:36,824
I can't believe your readers will be
interested in our little ceremony.
5
00:02:36,893 --> 00:02:40,624
Oh, they are. Since Mussolini,
we can't get enough of Italy.
6
00:02:40,697 --> 00:02:43,131
Is this a regular group?
I mean, are they all friends?
7
00:02:43,200 --> 00:02:46,567
Friends? The Italians
call them the Sco
- Tea With Mussolini (1999).sub
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,325 --> 00:00:31,192
LJUBAVNA AFERA IZMEDJU FIRENCE
I UMETNIÃKI NAKLONJENE ENGLESKE ZAJEDNICE
USKORO ÃE PASTI U SENKU RATNIH OBLAKA
2
00:00:32,325 --> 00:00:43,192
SUNCE JOÅ UVEK OBASJAVA TRGOVE I
STATUE A DIKTATOR GOSPODIN MUSOLIN
ÃINI DA VOZOVI STIŽU NA VREME
3
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
ÃAJ SA MUSOLINIJEM
1
00:02:25,325 --> 00:02:28,192
- Izvinite jeste li Vi konzul?
- Da.
2
00:02:28,261 --> 00:02:30,252
Connie Raynor
iz Morning Posta.
3
00:02:30,330 --> 00:02:34,130
Zainteresovana sam time, kako
konzulu njenog Velièanstva sve ovo izgleda.
4
00:02:34,201 -->
- Tea with Mussolini (1999) optional_Swesubs_Kuth(bg).srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,200
ÃëîðåÃöèÿ, 1935
2
00:00:47,040 --> 00:00:50,840
ÃþáîâÃà òà à ôåðà ìåæäó ÃëîðåÃöèÿ
3
00:00:50,920 --> 00:00:54,400
è à ðòèñòè÷Ãî Ãà ñòðîåÃà òÃ
à Ããëèéñêà îáùÃîñò
4
00:00:54,440 --> 00:00:57,320
ñêîðî ùå áúäå
çà òúìÃÃ¥Ãà îò âîéÃà òà .
5
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
Ãî çà ñåãà ñëúÃöåòî îãðÿâÃ
ïëîùà äèòå è ñòà òóèòå
6
00:01:00,320 --> 00:01:03,160
è ÃóñîëèÃè Ã¥ äæåÃòúëìåÃúò,
êîéòî ñëåäè çà ðåäà â ä
- Tea With Mussolini srp.sub
1 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,325 --> 00:02:28,192
- Izvinite jeste li Vi konzul?
- Da.
2
00:02:28,261 --> 00:02:30,252
Connie Raynor
iz Morning Posta.
3
00:02:30,330 --> 00:02:34,130
Zainteresovana sam time, kako
konzulu njenog Velièanstva sve ovo izgleda.
4
00:02:34,201 --> 00:02:37,034
Ne mogu da verujem da æe vaše
èitaoce zanimati naša mala ceremonija.
5
00:02:37,103 --> 00:02:40,834
Oh, da veoma. Otkako je Mussolinija,
ne možemo da se zasitimo ltalije.
6
00:02:40,907 --> 00:02:43,341
Je li ovo uobièajena grupa?
Mislim jesu li svi prijatelji?
7
00:02:43,410 --> 00:02:46,777
Prijatelji? Italij
- Tea With Mussolini (1999).sub
1 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{215}Florenþa, 1935
{245}{377}Relaþia de iubire dintre comunitatea|englezã cu porniri artistice ºi Florenþa
{377}{435}urma sã fie curând|umbritã de norii rãzboiului.
{447}{579}Dar pentru moment soarele strãluceºte încã|peste pieþe ºi statui
{578}{700}ºi dictatorul Mussolini e domnul care face|ca trenurile sã ajungã ºi sã plece la timp.
{1606}{1702}UN CEAI CU MUSSOLINI
{1713}{1967}Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1|razvanlupi@yahoo.com
{3151}{3218}- Scuzaþi-mã, dvs sunteþi d-nul consul?|- Da.
{3221}{3269}Connie Raynor de la "Morning Post".
{3271}{3362}Sunt fascinatã sã aflu de ce Excelenþa Sa|dl consul la Florenþ
- Tea with Mussolini (1999).srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:45,755
Florencia 1935
2
00:00:47,090 --> 00:00:51,470
El romance entre la comunidad
inglesa con inclinaciones artÃsticas
3
00:00:51,470 --> 00:00:54,348
y Florencia, estaba a punto de ser
oscurecida por nubes de guerra.
4
00:00:55,182 --> 00:00:58,978
Pero por ahora el sol aun brilla
en plazas y estatuas,
5
00:00:59,019 --> 00:01:03,775
y el Dictador Mussolini es el caballero
que mantiene los trenes puntuales.
6
00:02:43,089 --> 00:02:45,841
- Discúlpeme, ¿es Ud. el Cónsul?
- SÃ.
7
00:02:45,925 --> 00:02:47,802
Connie Raynor
del Morning Post.
8
00:02:47
There are more subtitles available for Tea With Mussolini
Click here to view them