Search Movie Subtitles results for Taking Chance by relevance:
- Taking A Chance On Love.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,917 --> 00:00:18,037
~ BILETUL II: DAND O SANSA IUBIRII ~
2
00:00:26,931 --> 00:00:29,764
- Cat intentionezi sa ramai la baza?
- Cateva ore.
3
00:00:29,767 --> 00:00:33,146
- Am afaceri cu capitanul Buck.
- Bine, multumesc.
4
00:00:33,137 --> 00:00:35,935
Opreste! Nu poti trece, opreste!
5
00:00:39,811 --> 00:00:42,336
Avem o bresa la Poarta 3.
6
00:01:01,866 --> 00:01:03,811
Lasati-o deschisa, va rog.
7
00:01:13,945 --> 00:01:16,118
Stati pe loc, d-ra.
8
00:01:18,816 --> 00:01:20,477
Cu cat timp in urma?
9
00:01:22,820 --> 00:01:25,436
Multi dintre ei s-au imbarcat azi dimineata.
10
00:01:25,456 --> 00:01:27,708
Trebuie sa fi ajuns
- Taking Chance.DVDRip.FXG.en.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:04,960 --> 00:00:08,509
Blue one to blue two, checkpoint
alpha bravo has been reached.
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,993
Copy, leader one.
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,795
Blue two, we have a suspicious
vehicle on the right,
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,717
moving pretty fast.
Over.
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,637
Army corps four, is he slowing down?
5
00:00:19,760 --> 00:00:21,716
Blue one,
why are you driving so slow?
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,957
- You worried about a ticket? Over.
- Sorry, guys. Just rubbing one out.
7
00:00:33,520 --> 00:00:34,794
Phelps is down!
8
00
- Taking Chance ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-03-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.971
{140}{247}{Y:i}Blue one to blue two, checkpoint|alpha bravo has been reached.
{251}{291}{Y:i}Copy, leader one.
{330}{435}{Y:i}Blue two, we have a suspicious|vehicle on the right,
{439}{493}{Y:i}moving pretty fast.|Over.
{526}{580}{Y:i}Army corps four, is he slowing down?
{584}{643}{Y:i}Blue one,|why are you driving so slow?
{646}{740}{Y:i}- You worried about a ticket? Over.|- Sorry, guys. Just rubbing one out.
{997}{1035}{Y:i}Phelps is down!
{10071}{10137}- Good morning, sir.|- Good morning.
{10141}{10208}Once we're quartered,|we'll give you a rundown on battalion
{10211}{10256}and squadron-level readiness and
{10259}{10323}today's brief will focus|on first marine di
- Taking Chance[2009]DvDrip[Eng] -FXG.srt
- Taking Chance.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:08,200
<i>Albastru unu cãtre albastru doi,
s-a ajuns la punctul de control AB.</i>
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,700
<i>Recepþionat, lider unu.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
<i>Albastru doi, avem
un vehicul suspect la dreapta,</i>
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
<i>care se miºcã destul de repede.
Terminat.</i>
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
<i>Corpul de armatã patru, încetineºte?</i>
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
<i>Albastru unu,
de ce conduci aºa încet?</i>
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,600
<i>- Ãi-e fricã de o amendã? Terminat.
- Scuze, bãieþ
- Taking Chance.DVDRip.FZERO.fr. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,885 --> 00:00:08,616
<i>Blue 1 Ã Blue 2,
check-point Alpha Bravo atteint.</i>
2
00:00:08,655 --> 00:00:11,385
9 AVRIL 2004
<i>Bien reçu, Leader 1.</i>
3
00:00:11,825 --> 00:00:14,817
<i>Blue 2, on a un véhicule suspect
sur la droite,</i>
4
00:00:14,861 --> 00:00:17,159
<i>qui va assez vite. Ã vous.</i>
5
00:00:17,197 --> 00:00:19,495
<i>Corps d'armée 4,
il ralentit ?</i>
6
00:00:19,533 --> 00:00:21,763
<i>Blue 1, pourquoi vous conduisez
si lentement ?</i>
7
00:00:21,802 --> 00:00:23,827
<i>Vous avez peur de prendre un PV
ou quoi ? Ã vous.</i>
8
00:00:23,870 --> 00:0
- Taking-Chance-2009-DVDRip-XviD -NOGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,688 --> 00:00:08,251
<i>Blue one to blue two, checkpoint
alpha bravo has been reached.</i>
2
00:00:08,376 --> 00:00:09,726
<i>Copy, leader one.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,533
<i>Blue two, we have a suspicious
vehicle on the right,</i>
4
00:00:14,658 --> 00:00:16,458
<i>moving pretty fast.
Over.</i>
5
00:00:17,567 --> 00:00:19,356
<i>Army corps four, is he slowing down?</i>
6
00:00:19,481 --> 00:00:21,452
<i>Blue one,
why are you driving so slow?</i>
7
00:00:21,577 --> 00:00:24,681
<i>- You worried about a ticket? Over.
- Sorry, guys. Just rubbing one out.</i>
8
00:00:
- Taking.Chance.2009.HDTV.XviD-2 HD262229.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:04,199
Traducerea ºi Adaptarea:
RichardNew Xp Agent007
xp_delete@yahoo.com
www.richardnew.info
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,200
<i>Albastru unu cãtre albastru doi,
s-a ajuns la punctul de control AB.</i>
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,700
<i>Recepþionat, lider unu.</i>
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
<i>Albastru doi, avem
un vehicul suspect la dreapta,</i>
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
<i>care se miºcã destul de repede.
Terminat.</i>
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
<i>Corpul de armatã patru, încetineºte?</i>
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
<i>Albastru unu,
- Taking.Chance.VF.hdtv.xvid-2hd .srt
- Taking.Chance.VF.2HD.720p.srt
- Taking.Chance.VF.720p.x264-HDx T.srt
- Taking.Chance.VF 1080i.ts.srt
4 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,288 --> 00:00:07,506
<i>Blue 1 Ã Blue 2,
point de contrôle alpha bravo atteint.</i>
2
00:00:07,976 --> 00:00:09,576
<i>Bien reçu, Leader 1.</i>
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,133
<i>Blue 2, véhicule suspect
sur notre droite...</i>
4
00:00:14,258 --> 00:00:16,058
<i>Allure rapide.
Terminé.</i>
5
00:00:17,167 --> 00:00:18,956
<i>Army corps 4, il ralentit ?</i>
6
00:00:19,081 --> 00:00:21,052
<i>Blue 1, pourquoi êtes-vous si lent ?</i>
7
00:00:21,177 --> 00:00:24,250
<i>- On a peur des radars ? Terminé.
- Désolé. Une petite branlette.</i>
8
00:00:32,864 --> 00:00:34,314
- taking.chance.2008.hdtv.xvid-2 hd.txt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,255 --> 00:00:07,818
Blue üks blue kahele,
alfa bravo sihtkohas.
2
00:00:07,943 --> 00:00:09,293
Vastu võetud, Blue üks.
3
00:00:10,567 --> 00:00:14,100
Blue kaks, paremal kahtlane sõiduk,
4
00:00:14,225 --> 00:00:16,025
liigub üsna kiiresti.
Kuuldel.
5
00:00:17,134 --> 00:00:18,923
Korpus neli, kas ta vähendab kiirust?
6
00:00:19,048 --> 00:00:21,019
Blue üks,
miks sa nii aeglaselt sõidad?
7
00:00:21,144 --> 00:00:24,248
- Kardad trahvi saada? Kuuldel.
- Vabandage, poisid. Liigume edasi.
8
00:00:32,831 --> 00:00:34,081
Phelps on maas!
9
00:05:35,619 --> 00:05
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{150}Taking.Chance.2009.PROPER.DVDRiP.XViD-DOCUMENT|/movie: 576 x 320, AC3 2.1, 23.976 fps
{130}{219}{Y:i}Niebieski jeden do niebeskiego dwa:| punkt kontrolny alfa brawo osi¹gniête.
{218}{252}{Y:i}Odebra³em, dowódco.
{281}{369}{Y:i}Niebieski dwa, mamy podejrzany pojazd| po prawej,
{368}{413}{Y:i}zbli¿aj¹cy siê bardzo szybko.| odbiór.
{438}{482}{Y:i}Wojskowy korpusie cztery, czy on zwalnia?
{483}{533}{Y:i}Niebieski jeden,| dlaczego jedziesz tak wolno?
{535}{612}{Y:i}- Martwisz siê o mandacik? Odbiór.|- Przykro mi, ch³opaki. Straci³em jedynkê.
{815}{846}{Y:i}Phelps jest ranny!
{877}{945}FILM OPARTY NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH.
- Taking.Chance.2009.HDTV.720p.x 264-HDxT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,458 --> 00:00:07,000
<i>Blue 1 to blue 2, checkpoint
alpha bravo has been reached.</i>
2
00:00:07,125 --> 00:00:08,500
<i>Copy, leader 1</i>
3
00:00:09,792 --> 00:00:13,292
<i>Blue 2, we have a suspicious
vehicle on the right,</i>
4
00:00:13,417 --> 00:00:15,208
<i>moving pretty fast. Over.</i>
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,125
<i>Army corps 4, is he slowing down?</i>
6
00:00:18,208 --> 00:00:20,208
<i>Blue 1, why are you driving so slow?</i>
7
00:00:20,333 --> 00:00:23,458
<i>- You worried about a ticket? Over.
- Sorry, guys. Just rubbing one out.</i>
8
00:00:31,742 --> 00:0
- taking.chance.2008.hdtv.xvid-2 hd.txt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,255 --> 00:00:07,818
Blue üks blue kahele,
alfa bravo sihtkohas.
2
00:00:07,943 --> 00:00:09,293
Vastu võetud, Blue üks.
3
00:00:10,567 --> 00:00:14,100
Blue kaks, paremal kahtlane sõiduk,
4
00:00:14,225 --> 00:00:16,025
liigub üsna kiiresti.
Kuuldel.
5
00:00:17,134 --> 00:00:18,923
Korpus neli, kas ta vähendab kiirust?
6
00:00:19,048 --> 00:00:21,019
Blue üks,
miks sa nii aeglaselt sõidad?
7
00:00:21,144 --> 00:00:24,248
- Kardad trahvi saada? Kuuldel.
- Vabandage, poisid. Liigume edasi.
8
00:00:32,831 --> 00:00:34,081
Phelps on maas!
9
00:05:35,619 --> 00:05
- Taking Chance.DVDRip.ExTrAScEn E.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,478 --> 00:00:08,895
<i>Ãðëà ÃÃá ðñïò ìðëà äýï,
öôÃóáìå óôï óçìåÃï åëÃã÷ïõ ÃÃ.</i>
2
00:00:08,896 --> 00:00:10,246
<i>ÃÃöèçêå, çãÃôç ÃÃá.</i>
3
00:00:11,521 --> 00:00:15,054
<i>Ãðëà äýï, Ã÷ïõìå ÃÃá ýðïðôï
ü÷çìá óôá äåîéÃ,</i>
4
00:00:15,179 --> 00:00:17,129
<i>ðïõ êéÃÃ¥Ãôáé ðïëý ãñÃãïñá.
¼âåñ.</i>
5
00:00:17,927 --> 00:00:20,001
<i>Ãþìá óôñáôïý ôÃóóåñá,
åëáôôþÃåé;</i>
6
00:00:20,002 --> 00:00:21,973
<i>Ãðëà ÃÃá,
ãéáôà ðáò ô
- Taking Chance.DVDRip.FXG.ru.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:04,960 --> 00:00:08,509
Ãîëóáîé îäÃîãî äî äâóõ ñèÃèõ, êîÃòðîëüÃî-ïðîïóñêÃîé ïóÃêò
Ãëüôà -Ãðà âî "áûë äîñòèãÃóò.
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,993
Ãîïèðîâà Ãèå, ëèäåð îäÃîé.
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,795
Ãîëóáîé äâå, ó Ãà ñ åñòü ïîäîçðèòåëüÃîå
òðà ÃñïîðòÃîãî ñðåäñòâà Ãà ïðà âå,
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,717
äâèæóùåãîñÿ äîâîëüÃî áûñòðî.
Ãà ä.
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,637
Army Corps ÷åòûðå, îà çà ìåäëÿåò
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,230 --> 00:00:06,780
Blue one to blue two, checkpoint
alpha bravo has been reached.
2
00:00:06,911 --> 00:00:08,264
Copy, leader one.
3
00:00:09,552 --> 00:00:13,068
Blue two, we have a suspicious
vehicle on the right,
4
00:00:13,193 --> 00:00:14,990
moving pretty fast.
Over.
5
00:00:16,114 --> 00:00:17,911
Army corps four, is he slowing down?
6
00:00:18,034 --> 00:00:19,991
Blue one,
why are you driving so slow?
7
00:00:20,115 --> 00:00:23,233
- You worried about a ticket? Over.
- Sorry, guys. Just rubbing one out.
8
00:00:31,798 --> 00:00:33,073
Phelps is down!
9
00
- Taking Chance2009DvDripEng-FXG .Fiinnish.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,807 --> 00:00:07,516
- Blue One - Blue Two, tarkistuspiste
Alpha Bravo on saavutettu.
2
00:00:07,567 --> 00:00:10,286
Selvä, Leader One.
9. HUHTIKUUTA 2004
3
00:00:10,327 --> 00:00:13,717
Blue Two, meillä on epäilyttävä
kulkuneuvo oikealla
4
00:00:13,767 --> 00:00:16,042
ja se liikkuu nopeasti.
Loppu.
5
00:00:16,087 --> 00:00:18,362
Armeijayksikkö Neljä,
hidastaako hän?
6
00:00:18,407 --> 00:00:20,637
Blue One, miksi ajatte
niin hitaasti?
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,723
Oletko huolissasi
sakoista? Loppu.
8
00:00:22,767 --> 00:00:26,203
Sori, pojat.
Yritän saad
- Taking Chance.DVDRip.FXG.gr.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,558 --> 00:00:06,975
<i>ìðëå ÃÃá ðñïò ìðëå äýï,
öôÃóáìå óôï óçìåÃï åëÃã÷ïõ ÃÃ.</i>
2
00:00:06,976 --> 00:00:08,326
<i>ÃëÃöèç, çãÃôç ÃÃá.</i>
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,133
<i>ìðëå äýï, Ã÷ïõìå ÃÃá ýðïðôï
ü÷çìá óôá äåîéÃ,</i>
4
00:00:13,258 --> 00:00:15,208
<i>ðïõ êéÃÃ¥Ãôáé ðïëý ãñÃãïñá.
¼âåñ.</i>
5
00:00:16,006 --> 00:00:18,080
<i>Ãþìá óôñáôïý ôÃóóåñá,
åëáôôþÃåé;</i>
6
00:00:18,081 --> 00:00:20,052
<i>ìðëå ÃÃá,
ãéáôà ðáò ôü
- Taking Chance.DVDRip.FXG.tr.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,288 --> 00:00:07,851
<i>Mavi Birden Mavi Ãkiye, alpha-bravo
kontrol noktasýna ulaþýldý.</i>
2
00:00:07,976 --> 00:00:09,326
<i>Anlaþýldý, Lider Bir.</i>
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,133
<i>Mavi Ãki, saðda hýzla ilerleyen...</i>
4
00:00:14,258 --> 00:00:16,058
<i>...þüpheli bir araç var. Tamam.</i>
5
00:00:17,167 --> 00:00:18,956
<i>Askeri Birlik 4, yavaþlýyor mu?</i>
6
00:00:19,081 --> 00:00:21,052
<i>Mavi Bir, neden bu kadar
yavaþ ilerliyorsunuz?</i>
7
00:00:21,177 --> 00:00:24,281
<i>- Ceza yemekten mi korkuyorsunuz? Tamam.
- Ãzgünüm beyler, sadece oyalanýy
- Taking.Chance.VO.hdtv.xvid-2hd .srt
- Taking.Chance.VO.2HD.720p.srt
- Taking.Chance.VO 1080i.ts.srt
- Taking.Chance.VO.720p.x264-HDx T.srt
4 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,288 --> 00:00:07,851
<i>Blue one to blue two, checkpoint
alpha bravo has been reached.</i>
2
00:00:07,976 --> 00:00:09,326
<i>Copy, leader one.</i>
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,133
<i>Blue two, we have a suspicious
vehicle on the right,</i>
4
00:00:14,258 --> 00:00:16,058
<i>moving pretty fast.
Over.</i>
5
00:00:17,167 --> 00:00:18,956
<i>Army corps four, is he slowing down?</i>
6
00:00:19,081 --> 00:00:21,052
<i>Blue one,
why are you driving so slow?</i>
7
00:00:21,177 --> 00:00:24,281
<i>- You worried about a ticket? Over.
- Sorry, guys. Just rubbing one out.</i>
8
00:00:
- Taking Chance[2009]DvDrip[Eng] -FXG.srt
- Taking Chance.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:08,200
<i>Albastru unu cãtre albastru doi,
s-a ajuns la punctul de control AB.</i>
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,700
<i>Recepþionat, lider unu.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
<i>Albastru doi, avem
un vehicul suspect la dreapta,</i>
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
<i>care se miºcã destul de repede.
Terminat.</i>
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,300
<i>Corpul de armatã patru, încetineºte?</i>
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
<i>Albastru unu,
de ce conduci aºa încet?</i>
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,600
<i>- Ãi-e fricã de o amendã? Terminat.
- Scuze, bãieþ
There are more subtitles available for Taking Chance
Click here to view them