Search Movie Subtitles results for TROLOSA by relevance:
- Faithless - (Trolosa) - CD1 - Eng - 25fps - 2000 - (733.159.424).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,680 --> 00:00:25,592
<i>No common failure,</i>
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,670
<i>whether it be sickness or bankruptcy
or professional misfortune,</i>
3
00:00:31,760 --> 00:00:36,914
<i>will reverberate so cruelly and deeply
in the unconscious as a divorce.</i>
4
00:00:38,120 --> 00:00:42,750
<i>It penetrates the seat of all anguish,</i>
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,434
<i>forcing it to life.</i>
6
00:00:46,240 --> 00:00:52,554
<i>With one cut, it slices more deeply
than life can ever reach.</i>
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,872
FAITHLESS
8
00:01:52,680 --> 00:01:55,274
Is any
- Faithless - (Trolosa) - CD2 - Eng - 25fps - 2000 - (732.159.744).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
804
00:00:02,641 --> 00:00:05,360
Then Markus comes home.
805
00:00:09,401 --> 00:00:11,756
I have two men.
806
00:00:17,321 --> 00:00:19,960
It's easier than I'd thought.
807
00:00:21,081 --> 00:00:25,518
If I weren't so morally indoctrinated,
it would be excellent.
808
00:00:27,281 --> 00:00:30,000
Even enjoyable.
809
00:00:31,561 --> 00:00:36,555
Now it's okay - I care for Markus.
We've always been close.
810
00:00:37,441 --> 00:00:42,913
I don't think he notices. He thinks
I'm unusually attentive.
811
00:00:46,681 --> 00:00:50,959
Sometimes David visits us,
everything is as before.
812
00:00:53,481 --> 00:00:56,598
I admonish myself,
I shoul
- Trolosa_CD2.txt
- trolosa.(3451995).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
01:16:11:Markus wróci³ do domu,|po jednym ze swoich goÅcinnych wystêpów.
01:16:18:¯y³am z dwoma mê¿czyznami.
01:16:26:I wszystko uk³ada³o siê lepiej|ni¿ s¹dzi³am.
01:16:29:Gdyby nie moja moralna indoktrynacja|by³oby znakomicie.
01:16:36:Nawet wrêcz, nieco zabawnie.
01:16:40:Jest nienajgorzej, bo lubiê Markusa.|Nasze wspó³¿ycie jest dobre.
01:16:46:Nie s¹dzê ¿eby zauwa¿y³ cokolwiek.|Pewnie uwa¿a tylko, ¿e jestem|nieco bardziej troskliwa ni¿ zwykle.
01:16:55:David czasem przychodzi na kolacjê|i wszystko jest jak za dawnych czasów.
01:17:02:Upominam sam¹ siebie,|¿e powinnam byæ zadowolona.
01:17:05:I staram siê zapomnieæ,|¿e ¿yjê w stanie nieustaj
- Trolosa (2000)CD1.txt
- Trolosa (2000)CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{567}{640}No common failure,
{672}{792}whether it be sickness or bankruptcy|or professional misfortune,
{794}{923}will reverberate so cruelly and deeply|in the unconscious as a divorce,
{953}{1069}It penetrates the seat of all anguish,
{1071}{1136}forcing it to life,
{1156}{1314}With one cut, it slices more deeply|than life can ever reach,
{2164}{2272}FAITHLESS
{2817}{2882}Is anyone there?
{2884}{2945}Only me,
{2947}{3015}Oh, it's you... What do you want?
{3017}{3114}You said we'd play and fantasise,
{3116}{3229}- Have you forgotten?|- Of course... We can try.
{3291}{3432}If we're to enjoy this,|you must describe me, In deta
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,796 --> 00:01:53,574
C'e' qualcuno?
2
00:01:54,528 --> 00:01:55,949
sono io.
3
00:01:57,152 --> 00:01:59,749
a sei tu,
che cosa vuoi?
4
00:01:59,903 --> 00:02:02,405
hai detto che dovevamo
giocare a fantasticare.
5
00:02:03,578 --> 00:02:05,068
lo hai dimenticato?
6
00:02:05,113 --> 00:02:06,182
ma certo.
7
00:02:06,591 --> 00:02:08,330
possiamo sempre provarci.
8
00:02:10,513 --> 00:02:13,123
se vogliamo trarre qualche
vantaggio da quest'idea...
9
00:02:13,207 --> 00:02:15,386
mi devi descrivere, con lealta'
e fino in fondo.
10
00:02:16,550 --> 00:02:19,753
sied
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
subtitles by scArfa
2
00:00:22,100 --> 00:00:27,000
"??dn? forma b??n?ho nezdaru,
3
00:00:27,000 --> 00:00:31,800
nemoc, bankrot
ani ne?sp?ch v povol?n?,
4
00:00:31,800 --> 00:00:36,000
se v podv?dom? neodraz?
tak krut? a hluboce jako rozvod.
5
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Ten zas?hne zdroj
ve?ker? ?zkosti
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
a probud? ji k ?ivotu.
7
00:00:46,000 --> 00:00:52,300
Jedin?m ?ezem pronikne
hluboko do na?eho ?ivota."
8
00:01:26,000 --> 00:01:30,300
NEV?RA
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
Je tu n?kdo?
10
00:01:55,200 -->
- Faithless CD2.sub
- Faithless CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{637}<i>No common failure,</i>
{670}{790}<i>whether it be sickness or bankruptcy|or professional misfortune,</i>
{792}{922}<i>will reverberate so cruelly and deeply|in the unconscious as a divorce.</i>
{952}{1067}<i>It penetrates the seat of all anguish,</i>
{1070}{1135}<i>forcing it to life.</i>
{1155}{1312}<i>With one cut, it slices more deeply|than life can ever reach.</i>
{2162}{2270}FAITHLESS
{2815}{2880}Is anyone there?
{2882}{2942}<i>Only me.</i>
{2945}{3012}Oh, it's you... What do you want?
{3015}{3112}<i>You said we'd play and fantasise.</i>
{3115}{3227}<i>- Have you forgotten?</i>|- Of course... We can try.
{3290}{3430}<i>l
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
subtitles by scArfa
2
00:00:22,100 --> 00:00:27,000
"??dn? forma b??n?ho nezdaru,
3
00:00:27,000 --> 00:00:31,800
nemoc, bankrot
ani ne?sp?ch v povol?n?,
4
00:00:31,800 --> 00:00:36,000
se v podv?dom? neodraz?
tak krut? a hluboce jako rozvod.
5
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Ten zas?hne zdroj
ve?ker? ?zkosti
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
a probud? ji k ?ivotu.
7
00:00:46,000 --> 00:00:52,300
Jedin?m ?ezem pronikne
hluboko do na?eho ?ivota."
8
00:01:26,000 --> 00:01:30,300
NEV?RA
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
Je tu n?kdo?
10
00:01:55,200 -->
- trolosa.2000.dvdrip.div x.ac3.cd1[m.o.x].txt
- trolosa.2000.dvdrip.div x.ac3.cd2[m.o.x].txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{567}{640}No common failure,
{672}{792}whether it be sickness or bankruptcy|or professional misfortune,
{794}{923}will reverberate so cruelly and deeply|in the unconscious as a divorce,
{953}{1069}It penetrates the seat of all anguish,
{1071}{1136}forcing it to life,
{1156}{1314}With one cut, it slices more deeply|than life can ever reach,
{2164}{2272}FAITHLESS
{2817}{2882}Is anyone there?
{2884}{2945}Only me,
{2947}{3015}Oh, it's you... What do you want?
{3017}{3114}You said we'd play and fantasise,
{3116}{3229}- Have you forgotten?|- Of course... We can try.
{3291}{3432}If we're to enjoy this,|you must describe me, In deta
- Trolosa.2000.DVDrip.Xvi D.gg666.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,680 --> 00:00:25,592
<i>No common failure,</i>
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,670
<i>whether it be sickness or bankruptcy
or professional misfortune,</i>
3
00:00:31,760 --> 00:00:36,914
<i>will reverberate so cruelly and deeply
in the unconscious as a divorce.</i>
4
00:00:38,120 --> 00:00:42,750
<i>It penetrates the seat of all anguish,</i>
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,434
<i>forcing it to life.</i>
6
00:00:46,240 --> 00:00:52,554
<i>With one cut, it slices more deeply
than life can ever reach.</i>
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,872
FAITHLESS
8
00:01:52,680 --> 00:01:55,274
Is any
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD2[M.O.X].srt
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD1[M.O.X].srt
2 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,838
SÃ¥ kommer Markus hjem
fra et af sine gæstespil.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,790
Jeg har to mænd.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,999
Det er nemmere, end jeg havde troet.
4
00:00:21,040 --> 00:00:26,160
Hvis ikke jeg var så moralsk
indoktrineret, var det gået helt fint.
5
00:00:27,240 --> 00:00:30,789
Det ville endda være sjovt.
6
00:00:31,440 --> 00:00:37,197
Nu går det, for jeg kan jo lide
Markus. Vi har altid haft det godt.
7
00:00:37,360 --> 00:00:40,477
Jeg tror ikke, han mærker noget.
8
00:00:40,640 --> 00:00:45,634
Han tænker bare, at jeg
er
- Trolosa.2000.DVDrip.Xvi D.gg666.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,680 --> 00:00:25,592
<i>No common failure,</i>
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,670
<i>whether it be sickness or bankruptcy
or professional misfortune,</i>
3
00:00:31,760 --> 00:00:36,914
<i>will reverberate so cruelly and deeply
in the unconscious as a divorce.</i>
4
00:00:38,120 --> 00:00:42,750
<i>It penetrates the seat of all anguish,</i>
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,434
<i>forcing it to life.</i>
6
00:00:46,240 --> 00:00:52,554
<i>With one cut, it slices more deeply
than life can ever reach.</i>
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,872
FAITHLESS
8
00:01:52,680 --> 00:01:55,274
Is any
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD1[M.O.X].srt
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD2[M.O.X].srt
2 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,512
Ingen form
for almindeligt nederlag, -
2
00:00:26,680 --> 00:00:31,196
- hverken sygdom, ruin
eller modgang i arbejdslivet, -
3
00:00:31,360 --> 00:00:34,875
- giver så grusomt og dybt ekko
i underbevidstheden -
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,600
- som en skilsmisse.
5
00:00:37,760 --> 00:00:42,550
Den berører direkte
al angsts oprindelse -
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,996
- og vækker den til live.
7
00:00:46,160 --> 00:00:52,508
Med ét hug trænger den så dybt ind,
som livet i det hele taget når.
8
00:01:26,240 --> 00:01:30,597
TROLÃS
9
00:01:
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD1[M.O.X].txt
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD2[M.O.X].txt
2 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{567}{640}No common failure,
{672}{792}whether it be sickness or bankruptcy|or professional misfortune,
{794}{923}will reverberate so cruelly and deeply|in the unconscious as a divorce,
{953}{1069}It penetrates the seat of all anguish,
{1071}{1136}forcing it to life,
{1156}{1314}With one cut, it slices more deeply|than life can ever reach,
{2164}{2272}FAITHLESS
{2817}{2882}Is anyone there?
{2884}{2945}Only me,
{2947}{3015}Oh, it's you... What do you want?
{3017}{3114}You said we'd play and fantasise,
{3116}{3229}- Have you forgotten?|- Of course... We can try.
{3291}{3432}If we're to enjoy this,|you must describe me, In deta
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,887 --> 00:01:58,086
-Ãr det nÃ¥gon där?
-Det är bara jag.
2
00:01:58,247 --> 00:02:00,886
Jaså, du? Vad vill du?
3
00:02:01,047 --> 00:02:05,677
Vi skulle ju leka och fantisera sa du.
Har du glömt det?
4
00:02:05,847 --> 00:02:11,683
Javisst ja.
Vi kan ju i alla fall försöka.
5
00:02:11,847 --> 00:02:17,479
Om vi ska ha nån glädje av tilltaget,
måste du beskriva mig. Ingående.
6
00:02:17,647 --> 00:02:21,083
Sätt dig vid fönstret, så jag får se dig.
7
00:02:21,247 --> 00:02:26,321
Jag tänker inte sätta mig
förrän du har beskrivit mig.
8
00:02:27,687 --> 00:02:32,477
Jaha... Men hur ska jag börja då?
9
00:02:32,647
- trolosa.2000.dvdrip.div x.ac3.cd1[m.o.x].txt
- trolosa.2000.dvdrip.div x.ac3.cd2[m.o.x].txt
2 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{640}No common failure,
{672}{792}whether it be sickness or bankruptcy|or professional misfortune,
{794}{923}will reverberate so cruelly and deeply|in the unconscious as a divorce,
{953}{1069}It penetrates the seat of all anguish,
{1071}{1136}forcing it to life,
{1156}{1314}With one cut, it slices more deeply|than life can ever reach,
{2164}{2272}FAITHLESS
{2817}{2882}Is anyone there?
{2884}{2945}Only me,
{2947}{3015}Oh, it's you... What do you want?
{3017}{3114}You said we'd play and fantasise,
{3116}{3229}- Have you forgotten?|- Of course... We can try.
{3291}{3432}If we're to enjoy this,|you must describe me, In detail,
{3434}{35
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD1[M.O.X].txt
- Trolosa.2000.DVDRip.Div X.AC3.CD2[M.O.X].txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{640}No common failure,
{672}{792}whether it be sickness or bankruptcy|or professional misfortune,
{794}{923}will reverberate so cruelly and deeply|in the unconscious as a divorce,
{953}{1069}It penetrates the seat of all anguish,
{1071}{1136}forcing it to life,
{1156}{1314}With one cut, it slices more deeply|than life can ever reach,
{2164}{2272}FAITHLESS
{2817}{2882}Is anyone there?
{2884}{2945}Only me,
{2947}{3015}Oh, it's you... What do you want?
{3017}{3114}You said we'd play and fantasise,
{3116}{3229}- Have you forgotten?|- Of course... We can try.
{3291}{3432}If we're to enjoy this,|you must describe me, In detail,
{3434}{35
- Trolosa.2000.DVDrip.Xvi D.gg666.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:25,500
<i>No hay ningún fracaso,</i>
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,000
<i>ni la enfermedad ni la ruina</i>
<i>profesional o económica,</i>
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,800
<i>que afecte tan cruelmente</i>
<i>al subconsciente</i>
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
<i>como un divorcio.</i>
5
00:00:38,100 --> 00:00:41,700
<i>Penetra hasta el núcleo</i>
<i>de la angustia</i>
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,400
<i>resucitándola.</i>
7
00:00:46,200 --> 00:00:47,400
<i>La herida provocada</i>
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,900
<i>es más profunda</i>
<i>que toda una vida.</i
- Trolosa.2000.DVDrip.Xvi D.gg666.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:25,500
<i>No hay ningún fracaso,</i>
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,000
<i>ni la enfermedad ni la ruina</i>
<i>profesional o económica,</i>
3
00:00:31,800 --> 00:00:34,800
<i>que afecte tan cruelmente</i>
<i>al subconsciente</i>
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,700
<i>como un divorcio.</i>
5
00:00:38,100 --> 00:00:41,700
<i>Penetra hasta el núcleo</i>
<i>de la angustia</i>
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,400
<i>resucitándola.</i>
7
00:00:46,200 --> 00:00:47,400
<i>La herida provocada</i>
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,900
<i>es más profunda</i>
<i>que toda una vida.</i
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2820}{2950}-Ãr det nÃ¥gon där?|-Det är bara jag.
{2955}{3020}Jaså, du? Vad vill du?
{3025}{3140}Vi skulle ju leka och fantisera sa du.|Har du glömt det?
{3145}{3290}Javisst ja.|Vi kan ju i alla fall försöka.
{3295}{3435}Om vi ska ha nån glädje av tilltaget,|måste du beskriva mig. Ingående.
{3440}{3525}Sätt dig vid fönstret, så jag får se dig.
{3530}{3657}Jag tänker inte sätta mig|förrän du har beskrivit mig.
{3690}{3810}Jaha... Men hur ska jag börja då?
{3815}{3900}Du är i högsta grad tilldragande.
{3905}{4040}En sån bra början!|Hur gammal kan jag vara?
{4045}{4120}Hur gammal är du?
{4345}{4410}Vänta nu...
{441
There are more subtitles available for TROLOSA
Click here to view them