Search Movie Subtitles results for THE SCARLET LETTER by relevance:
- The Scarlet Letter - Eng - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,560 --> 00:02:13,516
My brother Metacomet,
2
00:02:14,120 --> 00:02:16,350
may the noble spirit
3
00:02:16,560 --> 00:02:18,630
ofyourfather, Massasoit,
4
00:02:20,640 --> 00:02:22,835
soar with the eagles.
5
00:02:23,640 --> 00:02:24,959
Chief Metacomet.
6
00:02:26,160 --> 00:02:27,070
Thanks to
7
00:02:27,280 --> 00:02:30,192
the friendship of your father,
we have survived here.
8
00:02:35,120 --> 00:02:37,270
My father should have let you
9
00:02:38,160 --> 00:02:38,990
die!
10
00:02:48,480 --> 00:02:49,435
You are
11
00:02:50,000 --> 00:02:51,319
the only o
- The.Scarlet.Letter.1995.DVDRip.XviD .AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.Scarlet.Letter.1995.DVDRip.XviD .AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The.Scarlet.Letter.1995.DVDRip.XviD .AC3.5.1CH.CD3-WAF.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,400 --> 00:02:09,775
Chief Metacomet.
2
00:02:11,027 --> 00:02:11,976
Without
3
00:02:12,195 --> 00:02:15,231
your father's friendship,
none of us could have survived.
4
00:02:20,371 --> 00:02:22,612
My father should have let you
5
00:02:23,540 --> 00:02:24,405
die!
6
00:02:34,300 --> 00:02:35,296
You are
7
00:02:35,885 --> 00:02:37,260
the only one
8
00:02:38,304 --> 00:02:39,632
who comes to us
9
00:02:40,556 --> 00:02:41,931
with an open heart.
10
00:02:44,310 --> 00:02:46,717
But your people have murdered
11
00:02:47,521 --> 00:02:48,600
my father
12
00
- The scarlet letter CD 1.srt
- The scarlet letter CD 2.srt
- The scarlet letter CD 3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,794 --> 00:00:20,175
Todo ese verano, la Sra. Prynne
y el Reverendo
2
00:00:20,385 --> 00:00:22,346
hicieron lo posible
por evitarse.
3
00:00:22,889 --> 00:00:26,729
La Sra. Prynne no iba al pueblo,
el Reverendo parti? lejos,
4
00:00:26,937 --> 00:00:28,106
con los indios
5
00:00:28,315 --> 00:00:30,903
y el fiel Johnny
como ?nica compa??a.
6
00:00:35,077 --> 00:00:36,789
Y la colonia organiz?,
7
00:00:36,997 --> 00:00:39,042
como de costumbre,
su d?a de elecciones.
8
00:00:39,543 --> 00:00:41,588
Nadie sospechaba
que entre ellos hab?a
9
00:00:42,214 --> 00:00:44,427
- SCARLETT LETTER varianta de 1 CD.srt
- The Scarlet Letter 2004 Dvdrip Xvid Cd2-Gamo.srt
- The Scarlet Letter 2004 Dvdrip Xvid Cd1-Gamo.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,489 --> 00:00:42,828
<i>Inima mea</i>
2
00:01:07,355 --> 00:01:09,016
Alo ?
3
00:01:28,676 --> 00:01:29,836
Da ?
4
00:01:31,346 --> 00:01:32,677
Da, cãpitãne !
5
00:01:33,848 --> 00:01:36,762
Da, l-am ridicat de la
coborârea din avion.
6
00:01:37,385 --> 00:01:38,545
Da.
7
00:02:08,550 --> 00:02:11,713
Aceastã pozã... Dvs aþi fãcut-o,
nu-i aºa ?
8
00:02:12,220 --> 00:02:14,882
A fost gãsitã la locul crimei.
9
00:02:15,023 --> 00:02:17,491
Ãn aceeaºi zi aþi pãrãsit þara.
10
00:02:17,859 --> 00:02:22,023
Chestia asta e a fiului meu,
ce merge la ºcoa
- Scarlet Letter The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Scarlet Letter The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{64}{155}Totul e bine. E pe-aproape.
{156}{237}E foarte aproape. Haide, draga mea,|e timpul.
{238}{345}Ridicã-te. Aºa te vreau.
{368}{421}Lasã-te mai jos. Bun.
{440}{515}Copilul ãsta stã gata sã se nascã.
{516}{591}Trebuie sã-l ajutãm!
{659}{721}Nu cred cã mã vor mai þine închisã|aici prea mult.
{784}{934}Sunt nevoitã sã-þi spun cã trebuie|sã ai o voinþã de fier
{935}{1014}Din clipa când îi accepþi pe|bãrbaþi, te îndrepþi spre moarte!
{1061}{1165}Bine, acum respirã adânc
{1166}{1259}Bãrbia în piept ºi împinge cu putere!
{1260}{1300}Mai mult! Bunã fatã!
{1301}{1382}Bunã fatã. Asta e.
{1383}{1662}U
- Scarlet Letter The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:10,060 --> 00:02:12,699
Ãäåñöà Ãåôáêüìåô. . .
2
00:02:13,060 --> 00:02:16,689
ÃÃèå ôï åõãåÃéêü ðÃåýìá
ôïõ ðáôÃñá óïõ ÃáóáóïõÃ. . .
3
00:02:19,660 --> 00:02:22,254
Ãá ðåôÃåé ìå ôïõò áåôïýò.
4
00:02:24,540 --> 00:02:28,897
ÃùñÃò ôçà öéëÃá ôïõ ðáôÃñá
óáò äå èá Ã¥Ã÷áìå åðéæÃóåé.
5
00:02:33,980 --> 00:02:36,778
à ðáôÃñáò ìïõ Ãðñåðå
Ãá óáò Ã¥Ã֌ áöÃóåé. . .
6
00:02:36,940 --> 00:02:39,135
Ãá ðåèÃÃåôå.
7
00:02:47,100 --> 00:02:51,
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3217}{3257}Arthur
{3287}{3364}Fratele meu Metacomet,
{3364}{3463}are nevoie de spiritul nobil
{3465}{3537}al tatalui tau Massasoit,
{3539}{3609}inaltat spre cer cu vulturii.
{3648}{3695}Domnule Metacomet,fara
{3712}{3851}prietenia tatalui dumitale, nici-unul|n-ar fi supravietuit primei ierni.
{3984}{4043}Tatal meu trebuia sa te lase
{4067}{4113}sa mori!
{4370}{4418}Esti
{4420}{4482}singurul
{4484}{4549}care a venit la noi
{4552}{4616}cu sufletul deschis,
{4653}{4694}dar oamenii tai
{4696}{4744}l-au ucis
{4746}{4802}pe tatal meu
{4803}{4879}cu minciunile lor!
{5933}{5992}"Numele meu este Pearl
{5994}{6086}Aceasta este
- The Scarlet Letter -1995 (795 mb) - Pt.srt
1 file(s), added on: 2008-05-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,984 --> 00:02:47,984
Chefe Metacomet,
2
00:02:48,611 --> 00:02:49,679
sem a amizade
3
00:02:49,779 --> 00:02:54,029
do seu pai, nenhum de n?s
poderia ter sobrevivido.
4
00:02:57,956 --> 00:03:00,676
Meu pai deveria ter deixado voc?
5
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
morrer!
6
00:03:11,885 --> 00:03:13,370
Voc? ?
7
00:03:13,470 --> 00:03:15,470
o ?nico
8
00:03:15,889 --> 00:03:17,890
quem vem a n?s
9
00:03:18,142 --> 00:03:20,142
com o cora??o aberto.
10
00:03:21,896 --> 00:03:24,303
Mas seu povo assassinou
11
00:03:25,107 --> 00:03:27,107
meu pai
12
00:03:27,1
- The Scarlet Letter 2004 Dvdrip Xvid Cd1-Gamo.srt
- The Scarlet Letter 2004 Dvdrip Xvid Cd2-Gamo.srt
- SCARLETT LETTER varianta de 1 CD.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,671 --> 00:00:41,538
<i>"Femeia, socotind cã rodul pomului
este bun de mâncat,</i>
2
00:00:41,674 --> 00:00:44,643
<i>plãcut la vedere ºi vrednic de dorit
pentru cã dãdea ºtiinþã,</i>
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,577
<i>a luat din el ºi a mâncat,
ºi a dat ºi bãrbatului ei din el...</i>
4
00:00:48,612 --> 00:00:52,312
<i>ªi au mâncat amândoi."</i>
5
00:01:07,767 --> 00:01:10,327
<i>Tentaþiile sunt antrenante.</i>
6
00:01:13,073 --> 00:01:15,713
<i>Nici nu vã puteþi închipui
cât de antrenante pot fi.</i>
7
00:01:17,577 --> 00:01:21,138
<i>Mereu apar
mai înt
- The Mentalist - 2x02 - Scarlet Letter.HDTV.NoTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,210
Ãòî çà ñóìà òîõà ?
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
Ãû ñïà ë âî âðåìÿ èÃñòðóêòà æà Ãèñáîà â âà ãîÃ÷èêå?
3
00:00:23,240 --> 00:00:25,650
-Ãà ê äèòÿ.
-Ãà ê âîò, èìÿ æåðòâû-Ãðèñòèà Ãà ðëè.
4
00:00:25,660 --> 00:00:29,050
ÃÃà ðà áîòà ëà â ÃîÃãðåññå Ãà îäÃó äà ìî÷êó-ñåÃà òîðà , ïðîïà ëà òðè äÃÿ Ãà çà ä.
5
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
Ãî ñëóõà ì, ó Ãåå áûë ðîìà à ñ ìóæåì ñåÃà òîðà .
6
00:00:39,190 --> 00:00:41,820
- à ñ÷èòà þ, îÃà ïðûãÃóëà .
- Ãà äåþñü, ÷òî
- The Mentalist - 2x02 - Scarlet Letter.HDTV.NoTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,210
¿Por qué tanto alboroto?
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
¿Te dormiste en la camioneta, cuando
Lisbon nos informaba, verdad?
3
00:00:23,040 --> 00:00:23,754
Como un bebé.
4
00:00:23,755 --> 00:00:25,650
El nombre de la
vÃctima es Kristin Marley.
5
00:00:25,660 --> 00:00:27,750
Trabajaba en el Capitolio
para una senadora.
6
00:00:27,751 --> 00:00:29,050
Desapareció hace tres dÃas.
7
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
Hay un rumor de que ella estaba teniendo
un romance con el marido de la senadora.
8
00:00:39,190 --> 00:00:41,820
- Mi apuesta... ella sa
- The.Scarlet.Letter.1995.CD2.WS.DVDR ip.XviD-AEN.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,070
Alguns de nós viemos, minha querida,
mas fomos mandados embora.
2
00:00:02,810 --> 00:00:06,256
Sua escrava vinha todos os dias.
Como está a frequência das dores?
3
00:00:05,956 --> 00:00:07,996
Elas não param.
- Aqui.
4
00:00:07,769 --> 00:00:09,770
Tome um gole disso.
5
00:00:10,062 --> 00:00:13,341
Eu aposto que você não recusará
minha cidra desta vez.
6
00:00:12,924 --> 00:00:17,371
O Reverendo Dimmesdale tentou
libertá-la o tempo todo.
7
00:00:17,305 --> 00:00:18,707
Outro?
- Sim.
8
00:00:18,752 --> 00:00:22,281
Tudo bem, respire profund
- The Scarlet Letter (1995).CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,853 --> 00:00:58,573
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 21.Mayýs. 2005
2
00:02:09,776 --> 00:02:10,776
Ãef Metacomet.
3
00:02:10,811 --> 00:02:12,132
Babanýzýn...
4
00:02:12,195 --> 00:02:17,304
...dostluðu olmasaydý,
hiçbirimiz hayatta kalamazdýk.
5
00:02:19,556 --> 00:02:23,435
Babam ölmenize izin...
6
00:02:23,540 --> 00:02:25,479
...vermeliydi!
7
00:02:33,445 --> 00:02:35,296
Siz...
8
00:02:35,447 --> 00:02:38,075
...açýk yüreklilikle...
9
00:02:38,304 --> 00:02:40,244
...bize gelen...
10
00:02:40,556 --> 00:02:42,621
...tek kiþisiniz.
- The Mentalist - 2x02 - Scarlet Letter.720p HDTV.SiTV NOTAG.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,393 --> 00:00:18,593
Quoi de neuf ?
2
00:00:19,253 --> 00:00:21,702
T'as dormi pendant le briefing
de Lisbon, non ?
3
00:00:23,234 --> 00:00:25,608
- Comme un bébé.
- La victime est Kristin Marley,
4
00:00:25,733 --> 00:00:29,249
elle travaillait pour une sénatrice
au Capitole. Disparue depuis 3 jours.
5
00:00:29,374 --> 00:00:32,530
Elle aurait eu une liaison
avec le mari de la sénatrice.
6
00:00:39,291 --> 00:00:41,832
- Pour moi, elle a sauté.
- J'espère que non.
7
00:00:42,002 --> 00:00:44,723
- Si elle a sauté alors, c'est réglé.
- Le mari la plaque,
8
00:00
- Scarlet Letter The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Scarlet Letter The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Scarlet Letter The cd3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,750 --> 00:00:22,220
<i>Toatã vara, d-na Prynne ºi reverendul
s-au evitat cu orice preþ.</i>
2
00:00:22,841 --> 00:00:26,672
<i>D-na Prynne ieºea rareori în oraº,
iar reverendul plecase în sãlbãticie,</i>
3
00:00:26,886 --> 00:00:30,749
<i>cu indienii, însoþit de credinciosul
Johnny Sassamon.</i>
4
00:00:35,021 --> 00:00:39,009
<i>Colonia a sãrbãtorit ca de
obicei Ziua Alegerilor.</i>
5
00:00:39,485 --> 00:00:44,361
<i>Nimeni nu ºtia cã între ei,
douã inimi se luptau cu o iubire</i>
6
00:00:44,574 --> 00:00:47,278
<i>care se fãcea în fiecare zi
tot mai aprig
- The Mentalist - 2x02 - Scarlet Letter.HDTV.NoTV.de.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,210
Was soll der Wirbel?
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
Du hast während Lisbons Einsatzbesprechung
im Van geschlafen, oder?
3
00:00:23,240 --> 00:00:25,650
- Wie ein Baby.
- Ja, der Name des Opfers lautet Kristin Marley.
4
00:00:25,660 --> 00:00:29,050
Sie arbeitete im Staatskapitol für irgendeine
Senatorin, wurde seit drei Tagen vermisst.
5
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
Es wird gemunkelt, sie hätte eine Affaire
mit dem Ehemann der Senatorin gehabt.
6
00:00:39,190 --> 00:00:41,820
- Meine Wette... Sie ist eine Springerin.
- Ich hoffe nicht.
7
00:00:41,830 -
- The.Scarlet.Letter.SE.2004.DVDRip.X viD.AC3.2CH-JJH.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x368 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{627}{689}/Production Funding Kim Woo-Taek
{692}{763}/Funding management Jung Tae-Sung
{766}{828}/Produce Lee Seung-Jae
{927}{996}/* Wtedy niewiasta spostrzeg³a,|/* ¿e drzewo to ma owoce dobre do jedzenia,
{999}{1080}/* ¿e jest ono rozkosz¹ dla oczu|/* i ¿e owoce tego drzewa nadaj¹ siê do zdobycia wiedzy.
{1084}{1152}/* Zerwa³a zatem z niego owoc, skosztowa³a|/* i da³a swemu mê¿owi...
{1154}{1200}/* a on zjad³ tak¿e.
{1625}{1686}/Pokusy s¹ zabawne.
{1752}{1804}/Nawet nie masz pojêcia|/jak mog¹ byæ zabawne.
{1860}{1945}/Zawsze zaczy
- The Mentalist - 2x02 - Scarlet Letter.HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,210
Ãñïò ôé ç öáóáñÃá;
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
ÃïéìÃèçêåò êáôà ôçà äéÃñêåéá ôçò
Ã¥ÃçìÃñùóçò óôï áìÃîé, óùóôÃ;
3
00:00:23,240 --> 00:00:25,650
- Ãáà ìùñü.
- Ãï èýìá ïÃïìÃæåôáé ÃñÃóôéà ÃÃñëåú.
4
00:00:25,660 --> 00:00:29,050
Ãñãáæüôáà ãéá êÃðïéá ãõÃáÃêá ãåñïõóéáóôÃ,
åîáöáÃÃóôçêå ðñéà 3 ìÃñåò.
5
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
Ãé öÃìåò ëÃÃÃ¥ üôé Ã¥Ã֌ äåóìü ìå
ôïà óýæõãï ôçò ãå
- The.Scarlet.Letter.2004.DVDRip.XviD .CD2-GaMo.txt
- The.Scarlet.Letter.2004.DVDRip.XviD .CD1-GaMo.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{827}{1027}/Moje serce
{1615}{1655}Halo?
{2120}{2148}Tak?
{2184}{2216}Kapitanie!
{2244}{2305}Tak, zgarnêliÅmy go z lotniska.
{2329}{2357}Tak.
{3082}{3158}To zdjêcie.|Ty je zrobi³eÅ, prawda?
{3170}{3234}Znaleziono je na miejscu zbrodni.
{3237}{3296}I z kraju wyjecha³eŠw ten sam dzieñ.
{3305}{3405}To nale¿y do mojego syna,|który chodzi do podstawówki.
{3412}{3509}Napisa³ to na ziemi i poprosi³,|¿ebym zrobi³ zdjêcie.
{3512}{3578}Dla jego dziewczyny z klasy.
{3634}{3727}A mój wyjazd by³|zaplanowany pó³ roku temu.
{3782}{3838}To
- The Mentalist - 2x02 - Scarlet Letter.HDTV.NoTV.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,210
What's the fuss?
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
Slept through Lisbonâs
briefing in the van, didnât you?
3
00:00:23,240 --> 00:00:25,650
- Like a baby.
- Yeah, the victim's name is Kristin Marley.
4
00:00:25,660 --> 00:00:29,050
She worked at the state capitol for some
lady senator, went missing three days ago.
5
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
Rumor is she was having an
affair with the senator's husband.
6
00:00:39,190 --> 00:00:41,820
- My bet, she's a jumper.
- I hope not.
7
00:00:41,830 --> 00:00:43,140
If she's a jumper, job's done.
8
00:00:43,
There are more subtitles available for THE SCARLET LETTER
Click here to view them