Search Movie Subtitles results for THE MACHINIST by relevance:
- The.Machinist.LiMiTED.DVDRi P.XViD-NOX.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
9 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Who are you?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Jesus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
You ok?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Do I look ok?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
If you were any thinner, you wouldn't exist
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
No...
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor...
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
You still got half an hour.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
I can fix you some eggs.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
I am tired but thanks.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your a
- The Machinist [2004] [Eng]DVDRip-woodster.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,047 --> 00:02:56,321
Who are you?
2
00:04:38,207 --> 00:04:39,435
You okay?
3
00:04:41,967 --> 00:04:43,366
Don't I look okay?
4
00:04:44,207 --> 00:04:47,119
If you were any thinner
you wouldn't exist.
5
00:04:50,367 --> 00:04:51,356
No!
6
00:05:03,407 --> 00:05:04,601
Trevor?
7
00:05:06,247 --> 00:05:08,078
You still got a half-hour.
8
00:05:09,087 --> 00:05:11,078
I could fix you some eggs.
9
00:05:11,927 --> 00:05:14,885
I'm tired. But thanks.
10
00:06:01,767 --> 00:06:05,316
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your ass.
11
00:06:08,927 --> 00:06:10,883
- The.Machinist.2004.LiMiTED. DVDRip.XViD-NOX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Who are you?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Jesus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
You ok?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Do I look ok?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
If you were any thinner, you wouldn't exist
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
No...
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor...
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
You still got half an hour.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
I can fix you some eggs.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
I am tired but thanks.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your a
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3857}{3944}Cine eºti tu?
{5173}{5228}Cine eºti?
{6177}{6266}Dumnezeule...
{6449}{6518}Eºti în regulã?
{6542}{6600}Arãt în regulã?
{6608}{6691}Dacã ai fi mai slab de-atât|nici n-ai mai exista
{6778}{6813}Nu...
{7094}{7135}Trevor?
{7165}{7267}Mai ai jumãtate de orã...|Aº putea sã-þi fac niºte ouã
{7311}{7381}Sunt obosit... dar merci
{8560}{8642}Haideþi maimuþelor,|munciþi n-o mai frecaþi
{8737}{8873}- Haideþi mã, mai cu foc!|- Da maistru' Tucker... mânca-mi-ai...
{8930}{9025}- De ce e maºina aia opritã?|- Reparaþii.
{9034}{9171}Dureazã 7 minute sa îi dau drumul din nou,|sã scot 7 minute din salariul tãu Mill
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{600}Traducerea coaxmetal|ReSyncronizare, TVQS, WSC by no0ther13
{1792}{1893}M A ª I N I S T U L
{3867}{3954}Cine eºti tu?
{5183}{5238}Cine eºti?
{6187}{6276}Dumnezeule...
{6459}{6528}Eºti în regulã?
{6552}{6610}Arãt în regulã?
{6618}{6701}Dacã ai fi mai slab de-atât|nici n-ai mai existã
{6788}{6823}Nu...
{7104}{7145}Trevor?
{7175}{7277}Mai ai jumãtate de orã...|Aº putea sã-þi fac niºte ouã
{7321}{7391}Sunt obosit... dar merci
{8570}{8652}Haideþi maimuþelor,|munciþi n-o mai frecaþi
{8747}{8883}- Haideþi mã, mai cu foc!|- Da maistru' Tucker... mânca-mi-ai...
{8940}{9035}- De ce e maºina aia o
- The.Machinist.2004.LiMiTED. WS.DVDSCR.XviD-MoF.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,699 --> 00:00:05,932
<i>L</i>
2
00:00:05,932 --> 00:00:06,165
<i>Le</i>
3
00:00:06,165 --> 00:00:06,398
<i>Leg</i>
4
00:00:06,398 --> 00:00:06,631
<i>Lege</i>
5
00:00:06,631 --> 00:00:06,864
<i>Legen</i>
6
00:00:06,864 --> 00:00:07,097
<i>Legend</i>
7
00:00:07,097 --> 00:00:07,330
<i>Legenda</i>
8
00:00:07,330 --> 00:00:07,563
<i>Legendas</i>
9
00:00:07,563 --> 00:00:07,796
<i>Legendas p</i>
10
00:00:07,796 --> 00:00:08,029
<i>Legendas po</i>
11
00:00:08,029 --> 00:00:08,262
<i>Legendas por</i>
12
00:00:08,262 --> 00:00:08,495
<i>Legendas por C</i>
13
0
- The.Machinist.2004.LiMiTED. DVDRip.XViD-NOX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,400 --> 00:01:17,982
O MAQUINISTA
2
00:02:37,010 --> 00:02:38,010
Quem és tu?
3
00:03:25,696 --> 00:03:29,818
âQuem és tu?â
4
00:04:18,345 --> 00:04:21,225
Estás bem?
5
00:04:21,225 --> 00:04:23,825
Não pareço bem?
6
00:04:23,825 --> 00:04:27,146
Se estivesses mais magro,
desaparecias.
7
00:04:30,346 --> 00:04:32,947
Não.
8
00:04:42,948 --> 00:04:45,708
Trevor?
9
00:04:45,708 --> 00:04:48,749
Ainda tens meia hora.
10
00:04:48,749 --> 00:04:52,349
Posso preparar-te uns ovos.
11
00:04:52,349 --> 00:04:56,430
Estou cansado, mas obrigado.
12
00:05:41,
- The Machinist [2004] [Eng]DVDRip-woodster-FR.srt
- the.machinist.(3433901).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,400 --> 00:02:56,800
Qui êtes vous?
2
00:03:46,700 --> 00:03:48,700
Qui-es tu?
3
00:04:27,500 --> 00:04:28,600
Bon dieu.
4
00:04:38,100 --> 00:04:39,500
Ca va bien?
5
00:04:42,200 --> 00:04:43,500
J'ai l'air d'aller bien?
6
00:04:44,200 --> 00:04:46,800
Si tu étais plus maigre, tu n'existerais pas.
7
00:04:50,600 --> 00:04:52,450
Non...
8
00:05:03,400 --> 00:05:04,350
Trevor...
9
00:05:06,300 --> 00:05:08,000
il te reste encore une demie-heure.
10
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Je peux te faire des oeufs.
11
00:05:12,200 --> 00:05:15,350
Je suis fatigué mais m
- The Machinist - Eng - 25fps - 2004 - (NOX).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Who are you?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Jesus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
You ok?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Do I look ok?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
If you were any thinner, you wouldn't exist
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
No...
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor...
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
You still got half an hour.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
I can fix you some eggs.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
I am tired but thanks.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your a
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:52,914
U glavnim u logama:
2
00:01:11,200 --> 00:01:13,919
Scenarij:
3
00:01:16,360 --> 00:01:19,238
Režija:
4
00:01:31,920 --> 00:01:38,268
NESTAJANJE
5
00:02:55,400 --> 00:02:56,958
Tko si ti?
6
00:03:46,880 --> 00:03:50,190
TKO SI TI?
7
00:04:38,680 --> 00:04:40,477
Jesi li dobro?
8
00:04:42,360 --> 00:04:43,793
Ne izgledam dobro?
9
00:04:44,680 --> 00:04:47,319
Da si mršaviji,
ne bi te bilo.
10
00:04:51,160 --> 00:04:52,309
Ne!
11
00:05:03,920 --> 00:05:05,478
Trevore?
12
00:05:06,520 --> 00:05:08,431
I maš još pola sata.
13
00:05
- The.Machinist.2004.720p.HDD VD.DTS.x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,427 --> 00:00:20,854
Ãeviri: Dante
2
00:02:42,226 --> 00:02:43,644
Kimsin sen?
3
00:04:18,239 --> 00:04:19,406
Aman Tanrým...
4
00:04:29,291 --> 00:04:30,751
Ãyi misin?
5
00:04:33,546 --> 00:04:34,922
Ãyi gözükmüyor muyum?
6
00:04:35,464 --> 00:04:38,342
Biraz daha zayýf olsaydýn
var olmazdýn.
7
00:04:42,346 --> 00:04:44,265
Hayýr...
8
00:04:55,693 --> 00:04:56,652
Trevor...
9
00:04:58,696 --> 00:05:00,447
Hala yarým saatin var.
10
00:05:01,532 --> 00:05:03,367
Sana omlet yapabilirim.
11
00:05:04,827 --> 00:05:08,122
Sadece yorgunum,
yine de sað o
- The Machinist (2004)_ENG.sub
1 file(s), added on: 2011-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3878}{3912}Who are you?
{6180}{6208}Jesus.
{6445}{6480}You ok?
{6547}{6580}Do I look ok?
{6593}{6662}If you were any thinner, you wouldn't exist
{6758}{6804}No...
{7078}{7101}Trevor...
{7150}{7192}You still got half an hour.
{7218}{7262}I could fix you some eggs.
{7297}{7376}I'm tired but thanks.
{8540}{8615}Let's go, monkeys.|Watch your work, not your ass.
{8728}{8774}Come on guys, keep it moving.
{8776}{8855}Yes sir, yes sir,|Master Tucker, motherfucker.
{8905}{8980}Hey, why is that machine down!
{9005}{9075}-Maintenance.|It takes 7 minutes to power up that mill
{9080}{9130}Where am I going to make up|that 7 minutes? Miller?
{9134}
- The.Machinist.2004.HDRip.AC 3.Xvid.D-Z0N3.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,720 --> 00:02:31,000
Who are you?
2
00:04:12,880 --> 00:04:14,120
You okay?
3
00:04:16,640 --> 00:04:18,040
Don't I look okay?
4
00:04:18,840 --> 00:04:21,760
If you were any thinner
you wouldn't exist.
5
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
No!
6
00:04:38,080 --> 00:04:39,280
Trevor?
7
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
You still got a half-hour.
8
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
I could fix you some eggs.
9
00:04:46,600 --> 00:04:49,560
I'm tired. But thanks.
10
00:05:36,440 --> 00:05:39,960
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your ass.
11
00:05:43,600 --> 00:05:45,560
- The.Machinist.2004.720p.HDD VD.DTS.x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,052 --> 00:00:33,680
U glavnim ulogama:
2
00:00:52,741 --> 00:00:55,577
Scenarij:
3
00:00:58,121 --> 00:01:01,124
Režija:
4
00:01:14,346 --> 00:01:20,977
NESTAJANJE
5
00:02:41,391 --> 00:02:43,018
Tko si ti?
6
00:03:35,069 --> 00:03:38,531
TKO SI TI?
7
00:04:29,082 --> 00:04:30,959
Jesi li dobro?
8
00:04:32,919 --> 00:04:34,420
Ne izgledam dobro?
9
00:04:35,338 --> 00:04:38,091
Da si mršaviji,
ne bi te bilo.
10
00:04:42,095 --> 00:04:43,304
Ne!
11
00:04:55,400 --> 00:04:57,026
Trevore?
12
00:04:58,111 --> 00:05:00,113
Imaš još pola sata.
13
00:05:0
- The Machinist - CD1 (23.976fps) 2004 - (HDRip.XviD-BMDRU).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{539}{599}Tekstityksen versionumero: 1.8|Päiväys: 12.01.2006.
{619}{739}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{744}{844}Suomennos: nTollo, tintti89, ptt,|sonof,Dille, jasa, -
{849}{914}Antib, tomik, omituinen, sipulikuutio
{929}{989}Oikoluku: jasa
{4365}{4425}Kuka sinä olet?
{5644}{5704}Kuka sinä olet?
{6942}{6992}Oletko kunnossa?
{7035}{7090}Enkö sitten näytä siltä?
{7096}{7171}Jos olisit laihempi,|sinua ei olisi olemassa.
{7256}{7300}Ei.
{7572}{7617}Trevor.
{7641}{7706}Sinulla on vielä puoli tuntia jäljellä.
{7713}{7768}Voisin laittaa sinulle munia.
{7791}{7864}Minua väsyttää, mutta kiitos ku
- The Machinist - CD1 - Fin - 23,976fps - 2004 - (HDRip.XviD-BMDRU).sub
- The Machinist - CD2 - Fin - 23,976fps - 2004 - (HDRip.XviD-BMDRU).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{539}{599}Tekstityksen versionumero: 1.8|Päiväys: 12.01.2006.
{619}{739}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{744}{844}Suomennos: RollonTollo, tintti89, ptt,|sonof, Juuseri, Dille, jasa, Tuke, -
{849}{914}Antib, tomik, omituinen, sipulikuutio
{929}{989}Oikoluku: jasa
{4365}{4425}Kuka sinä olet?
{5644}{5704}Kuka sinä olet?
{6942}{6992}Oletko kunnossa?
{7035}{7090}Enkö sitten näytä siltä?
{7096}{7171}Jos olisit laihempi,|sinua ei olisi olemassa.
{7256}{7300}Ei.
{7572}{7617}Trevor.
{7641}{7706}Sinulla on vielä puoli tuntia jäljellä.
{7713}{7768}Voisin laittaa sinulle munia.
{7791}{7864}Minua väsytt
- The.Machinist.2004.DVDRip.X viD.AC3-CiMG-CD2.srt
- The.Machinist.2004.DVDRip.X viD.AC3-CiMG-CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,580 --> 00:03:06,040
Ãîé ñè òè?
2
00:04:40,615 --> 00:04:41,762
Ãñóñå.
3
00:04:51,668 --> 00:04:53,128
Ãîáðå ëè ñè?
4
00:04:55,943 --> 00:04:57,299
Ãçãëåæäà ì ëè òè äîáðå?
5
00:04:58,029 --> 00:05:00,740
Ãêî áåøå îùå ìà ëêî ïî-ñëà á,
Ãÿìà øå äà ñúùåñòâóâà ø.
6
00:05:04,702 --> 00:05:06,631
Ãåäåé...
7
00:05:18,049 --> 00:05:19,039
Ãðåâúð...
8
00:05:21,073 --> 00:05:22,845
Ãìà ø îùå ïîëîâèà ÷à ñ.
9
00:05:23,888 --> 00:05:25,765
Ãîãà äà òè Ãà ïðà âÿ ÿéöà .
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
Tko si ti?
2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
Isus.
3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
Da li si dobro?
4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
Da li izgledam dobro?
5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
Da si mršaviji, ne bi postojao.
6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
Ne..
7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
Trevor
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
Još imaš pola sata.
9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
Mogu ti spremiti jaja.
10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
Umoran sam, ne hvala.
11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
Ajmo majmuni.
Gledaj te svoj posao, ne guzice.
12
00:
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,841 --> 00:00:00,841
23.967
2
00:00:53,354 --> 00:00:55,982
U glavnim ulogama:
3
00:01:15,043 --> 00:01:17,880
Scenarij:
4
00:01:20,424 --> 00:01:23,427
Režija:
5
00:01:36,649 --> 00:01:43,281
NESTAJANJE
6
00:03:03,898 --> 00:03:05,325
Tko si ti?
7
00:03:57,379 --> 00:04:00,841
TKO SI TI?
8
00:04:51,394 --> 00:04:53,271
Jesi li dobro?
9
00:04:55,231 --> 00:04:56,733
Ne izgledam dobro?
10
00:04:57,650 --> 00:05:00,403
Da si mršaviji,
ne bi te bilo.
11
00:05:04,407 --> 00:05:05,617
Ne!
12
00:05:17,713 --> 00:05:19,340
Trevore?
13
00:05:20,424 --> 00:
- The.Machinist.2004.BRRip.H2 64.AAC-GM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,300 --> 00:03:05,760
Qui êtes vous?
2
00:03:57,786 --> 00:03:59,871
Qui-es tu?
3
00:04:40,325 --> 00:04:41,472
Bon dieu.
4
00:04:51,376 --> 00:04:52,836
Ca va bien?
5
00:04:55,651 --> 00:04:57,007
J'ai l'air d'aller bien?
6
00:04:57,737 --> 00:05:00,448
Si tu étais plus maigre,
tu n'existerais pas.
7
00:05:04,409 --> 00:05:06,286
Non...
8
00:05:17,755 --> 00:05:18,693
Trevor...
9
00:05:20,779 --> 00:05:22,551
il te reste encore une demie-heure.
10
00:05:23,593 --> 00:05:25,470
Je peux te faire des oeufs.
11
00:05:26,930 --> 00:05:30,162
Je suis fatigué
There are more subtitles available for THE MACHINIST
Click here to view them