Search Movie Subtitles results for THE CLASS 2008 by relevance:
- Entre-les-murs-(The.Class.2008.NTSC.R3.DVDR-CMT.r o)962773.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,032
Salut!
2
00:01:24,033 --> 00:01:25,798
Ok, Francois?
ªi tu?
3
00:01:25,799 --> 00:01:27,792
Stephane... Francois...
4
00:01:28,366 --> 00:01:31,626
Tot în echipã?
Mai pregãtit ca niciodatã.
5
00:01:37,866 --> 00:01:39,357
Bunã.
6
00:01:43,200 --> 00:01:44,332
Acesta?
7
00:01:44,333 --> 00:01:47,392
La spate, te rog.
8
00:01:56,966 --> 00:01:58,798
Salut, eu sunt Herv.
9
00:01:58,799 --> 00:02:01,659
Profesor de sport de 3 ani.
10
00:02:02,033 --> 00:02:05,098
Bun venit tuturor colegilor noºtri.
11
00:02:05,099 --> 00:02:06,865
Elevi
- The.Class.2008.NTSC.R3.DVDR-CMT.r o.srt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,032
Salut!
2
00:01:24,033 --> 00:01:25,798
Ok, Francois?
ªi tu?
3
00:01:25,799 --> 00:01:27,792
Stephane... Francois...
4
00:01:28,366 --> 00:01:31,626
Tot în echipã?
Mai pregãtit ca niciodatã.
5
00:01:37,866 --> 00:01:39,357
Bunã.
6
00:01:43,200 --> 00:01:44,332
Acesta?
7
00:01:44,333 --> 00:01:47,392
La spate, te rog.
8
00:01:56,966 --> 00:01:58,798
Salut, eu sunt Herv.
9
00:01:58,799 --> 00:02:01,659
Profesor de sport de 3 ani.
10
00:02:02,033 --> 00:02:05,098
Bun venit tuturor colegilor noºtri.
11
00:02:05,099 --> 00:02:06,865
Elevii pot fi duri uneori
12
00:02:06,866 --> 00:02:10,299
dar sunt c
- The.Class.2008.NTSC.R3.DVDR-CMT.r o.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,032
Salut!
2
00:01:24,033 --> 00:01:25,798
Ok, Francois?
ªi tu?
3
00:01:25,799 --> 00:01:27,792
Stephane... Francois...
4
00:01:28,366 --> 00:01:31,626
Tot în echipã?
Mai pregãtit ca niciodatã.
5
00:01:37,866 --> 00:01:39,357
Bunã.
6
00:01:43,200 --> 00:01:44,332
Acesta?
7
00:01:44,333 --> 00:01:47,392
La spate, te rog.
8
00:01:56,966 --> 00:01:58,798
Salut, eu sunt Herv.
9
00:01:58,799 --> 00:02:01,659
Profesor de sport de 3 ani.
10
00:02:02,033 --> 00:02:05,098
Bun venit tuturor colegilor noºtri.
11
00:02:05,099 --> 00:02:06,865
Elevi
- Class,_The.2008.CD1.LIMITED.DVDRip .XViD-ESPiSE.txt
- Class,_The.2008.CD2.LIMITED.DVDRip .XViD-ESPiSE.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{1120}KLASA
{1173}{1370}T³umaczenie: vv88 |Korekta: jaceks
{2058}{2082}CzeÅæ!
{2098}{2133}- Ok, François?|- A ty?
{2142}{2178}Stéphane... François...
{2206}{2274}- Ci¹gle w zespole?|- Gotowy jak zwykle.
{2443}{2468}CzeÅæ.
{2577}{2601}Gdzie zanieÅæ tê ³awkê?
{2605}{2668}Tam z ty³u, proszê.
{2921}{2962}Dzieñ dobry wszystkim, jestem Herve.
{2967}{3025}Nauczyciel wuefu od 3 lat.
{3048}{3120}Witam wszystkich nowych kolegów.
{3124}{3164}Uczniowie mog¹ byæ trudni,
{3168}{3244}ale to dobre dzieciaki.
{3254}{3370}CzeÅæ, jestem Olivier. Uczê fizyki.
{3374}{3444}Jestem w szkole od 4 lat.
{3475}{3514}Jestem Patrick.
{
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise.en.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,482 --> 00:01:23,414
Hi!
2
00:01:24,050 --> 00:01:25,483
- Ok, François?
- And you?
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,286
Stéphane... François...
4
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
- Still on the team?
- As ready as ever.
5
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Hello.
6
00:01:43,236 --> 00:01:44,203
This one?
7
00:01:44,370 --> 00:01:46,895
At the back, please.
8
00:01:57,016 --> 00:01:58,677
Hi, I'm Herv?
9
00:01:58,852 --> 00:02:01,184
A sports teacher here for 3 years.
10
00:02:02,088 --> 00:02:04,989
Welcome to all our new colleagues.
11
00:02:05,158 --> 00:02:06,750
Th
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd1.en.srt
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,482 --> 00:01:23,414
Hi!
2
00:01:24,050 --> 00:01:25,483
- Ok, François?
- And you?
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,286
Stéphane... François...
4
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
- Still on the team?
- As ready as ever.
5
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Hello.
6
00:01:43,236 --> 00:01:44,203
This one?
7
00:01:44,370 --> 00:01:46,895
At the back, please.
8
00:01:57,016 --> 00:01:58,677
Hi, I'm Herv?
9
00:01:58,852 --> 00:02:01,184
A sports teacher here for 3 years.
10
00:02:02,088 --> 00:02:04,989
Welcome to all our new colleagues.
11
00:02:05,158 --> 00:02:06,750
Th
- Front Of The Class (2008).srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,099 --> 00:00:07,099
O LÃDER DA CLASSE
2
00:00:08,700 --> 00:00:09,783
Meu nome é Brad Cohen.
3
00:00:10,575 --> 00:00:13,950
Na infância tive
muitos apelidos.
4
00:00:15,325 --> 00:00:17,742
Meu irmão Jeff me
chamava de Dr. Bobo.
5
00:00:19,617 --> 00:00:22,492
Minha mãe me
chamava de... doçura!
6
00:00:25,700 --> 00:00:28,930
Na escola me chamavam
de muitas coisas...
7
00:00:28,931 --> 00:00:31,115
...desde maluco
até aberração.
8
00:00:31,367 --> 00:00:33,530
Eu não tinha
muitos amigos...
9
00:00:33,531 --> 00:00:35,600
...mas tinha uma
companheira con
- The.Class.2008.NTSC.R3.DVDR-CMT.r o.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,032
Salut!
2
00:01:24,033 --> 00:01:25,798
Ok, Francois?
ªi tu?
3
00:01:25,799 --> 00:01:27,792
Stephane... Francois...
4
00:01:28,366 --> 00:01:31,626
Tot în echipã?
Mai pregãtit ca niciodatã.
5
00:01:37,866 --> 00:01:39,357
Bunã.
6
00:01:43,200 --> 00:01:44,332
Acesta?
7
00:01:44,333 --> 00:01:47,392
La spate, te rog.
8
00:01:56,966 --> 00:01:58,798
Salut, eu sunt Herv.
9
00:01:58,799 --> 00:02:01,659
Profesor de sport de 3 ani.
10
00:02:02,033 --> 00:02:05,098
Bun venit tuturor colegilor noºtri.
11
00:02:05,099 --> 00:02:06,865
Elevi
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd1.en.srt
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,482 --> 00:01:23,414
Hi!
2
00:01:24,050 --> 00:01:25,483
- Ok, François?
- And you?
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,286
Stéphane... François...
4
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
- Still on the team?
- As ready as ever.
5
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Hello.
6
00:01:43,236 --> 00:01:44,203
This one?
7
00:01:44,370 --> 00:01:46,895
At the back, please.
8
00:01:57,016 --> 00:01:58,677
Hi, I'm Herv?
9
00:01:58,852 --> 00:02:01,184
A sports teacher here for 3 years.
10
00:02:02,088 --> 00:02:04,989
Welcome to all our new colleagues.
11
00:02:05,158 --> 00:02:06,750
Th
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd1.srt
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,521 --> 00:00:45,057
AZ OSZTÃLY
2
00:01:22,460 --> 00:01:25,224
- Helló!
- Francois?
3
00:01:25,540 --> 00:01:28,250
Stephane... Francois...
4
00:01:28,380 --> 00:01:33,455
- Még mindig a csapatban?
- Készen, ahogy mindig.
5
00:01:37,820 --> 00:01:39,820
Helló.
6
00:01:43,180 --> 00:01:48,253
- Ide?
- Hátra, legyen szÃves.
7
00:01:56,266 --> 00:01:58,740
Helló, a nevem Herve.
8
00:01:58,741 --> 00:02:02,220
3 éve vagyok itt tesitanár.
9
00:02:02,279 --> 00:02:06,840
Ãdvözlöm az új kollégákat.
A diákok néha makacsak...
10
00:02:06,861 --> 00:02:10
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd1.srt
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,482 --> 00:01:23,414
ãÃÃÃÃð
2
00:01:24,050 --> 00:01:25,483
ÃÃá.. (ÃÃÃäÃæÃ)¿ -
æ Ãäÿ-
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,286
...(ÃÃÃÃÃä).. (ÃÃÃäÃæÃ)
4
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
ÃãÃÃáà Ããä ÃáÃÃÃÿ -
æ Ãáì ÃÃã ÃáÃÃÃÃÃÃà -
5
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
ãÃÃÃÃð
6
00:01:43,236 --> 00:01:44,203
æ Ã¥Ãÿ
7
00:01:44,370 --> 00:01:46,895
Ãà ÃáÃáà ÃÃÃÃð
8
00:01:57,016 --> 00:01:58,677
(ãÃÃÃÃð Ãäà (ÃÃÃ
9
00:01:58,852 --> 00:02:01,184
ãÃÃà ÃÃÃÃà åäà ãäà ÃáÃà ÃäæÃ
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd1.en.srt
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,482 --> 00:01:23,414
Hi!
2
00:01:24,050 --> 00:01:25,483
- Ok, François?
- And you?
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,286
Stéphane... François...
4
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
- Still on the team?
- As ready as ever.
5
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Hello.
6
00:01:43,236 --> 00:01:44,203
This one?
7
00:01:44,370 --> 00:01:46,895
At the back, please.
8
00:01:57,016 --> 00:01:58,677
Hi, I'm Herv?
9
00:01:58,852 --> 00:02:01,184
A sports teacher here for 3 years.
10
00:02:02,088 --> 00:02:04,989
Welcome to all our new colleagues.
11
00:02:05,158 --> 00:02:06,750
Th
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise.en.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,482 --> 00:01:23,414
Hi!
2
00:01:24,050 --> 00:01:25,483
- Ok, François?
- And you?
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,286
Stéphane... François...
4
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
- Still on the team?
- As ready as ever.
5
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
Hello.
6
00:01:43,236 --> 00:01:44,203
This one?
7
00:01:44,370 --> 00:01:46,895
At the back, please.
8
00:01:57,016 --> 00:01:58,677
Hi, I'm Herv?
9
00:01:58,852 --> 00:02:01,184
A sports teacher here for 3 years.
10
00:02:02,088 --> 00:02:04,989
Welcome to all our new colleagues.
11
00:02:05,158 --> 00:02:06,750
Th
- The.Class.2008.LIMITED.720p.BluRa y.x264-METiS.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,515
[ GM
4
00:00:03,516 --> 00:00:03,733
[ GMT
5
00:00:03,734 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,228
[ GMTeam
8
00:00:04,229 --> 00:00:04,415
[ GMTeam-
9
00:00:04,416 --> 00:00:04,594
[ GMTeam-m
10
00:00:04,595 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,080
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,081 --> 00:00:05,268
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,269 --> 00:00:07,
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd1.srt
- the.class.2008.limited.dvdrip.xvi d-espise-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,482 --> 00:01:23,414
ãÃÃÃÃð
2
00:01:24,050 --> 00:01:25,483
ÃÃá.. (ÃÃÃäÃæÃ)¿ -
æ Ãäÿ-
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,286
...(ÃÃÃÃÃä).. (ÃÃÃäÃæÃ)
4
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
ÃãÃÃáà Ããä ÃáÃÃÃÿ -
æ Ãáì ÃÃã ÃáÃÃÃÃÃÃà -
5
00:01:37,897 --> 00:01:38,864
ãÃÃÃÃð
6
00:01:43,236 --> 00:01:44,203
æ Ã¥Ãÿ
7
00:01:44,370 --> 00:01:46,895
Ãà ÃáÃáà ÃÃÃÃð
8
00:01:57,016 --> 00:01:58,677
(ãÃÃÃÃð Ãäà (ÃÃÃ
9
00:01:58,852 --> 00:02:01,184
ãÃÃà ÃÃÃÃà åäà ãäà ÃáÃà ÃäæÃ