Search Movie Subtitles results for Swing Time by relevance:
- Swing.Time.1936.DVDRip.XviD-S APHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
- Swing.Time.1936.DVDRip.XviD-S APHiRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
- Swing.Time.1936.English.srt
- Swing.Time.1936.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,165 --> 00:00:24,192
SWING TIME: EN ALAS DE LA DANZA
2
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Vamos, escoge la carta que quieras.
3
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Ahora mÃrala.
4
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Devuélvela al mazo.
5
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
As de espadas.
6
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- ¿Cuándo cambiaste el acto? Pop.
- No fui yo sino él.
7
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
¿Fue él?
8
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
SÃ, dijo que la magia convencional
está pasada de moda.
9
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Espera. Sal a saludar al público.
10
00:02:09,57
- Swing Time CD1 ENG.srt
- Swing Time CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
- Swing.Time.(1936).CD1.srt
- Swing.Time.(1936).CD2.srt
- Swing.Time.(1936).srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,165 --> 00:00:24,192
SWING TIME: EN ALAS DE LA DANZA
2
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Vamos, escoge la carta que quieras.
3
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Ahora mÃrala.
4
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Devuélvela al mazo.
5
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
As de espadas.
6
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- ¿Cuándo cambiaste el acto? Pop.
- No fui yo sino él.
7
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
¿Fue él?
8
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
SÃ, dijo que la magia convencional
está pasada de moda.
9
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Espera. Sal a saludar al público.
10
00:02:09,57
- Swing.Time.1936.English.srt
- Swing.Time.1936.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
- SWING TIME - George Stevens 1936_CD2.srt
- SWING TIME - George Stevens 1936_CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,500
What's the name of this place
we're going to?
2
00:00:06,600 --> 00:00:07,900
The New Amsterdam.
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,200
I used to go there in summer as a kid.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
You know, before the war.
5
00:00:11,500 --> 00:00:12,900
Which war?
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,600
If this is the New Amsterdam,
I'd hate to see the old one.
7
00:01:06,600 --> 00:01:10,000
I hope there are no wild animals
around here.
8
00:01:16,300 --> 00:01:17,600
I'm cold.
9
00:01:34,300 --> 00:01:36,500
I think maybe...
10
00:01:36,600 --> 0
- Swing Time.cd1.srt
- Swing Time.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,310 --> 00:00:06,244
Ãùò ëÃÃÃ¥ ôï ìÃñïò
ðïõ ðçãáÃÃïõìå;
2
00:00:06,312 --> 00:00:08,906
NÃï ¢ìóôåñÃôáì. ÃÃãáéÃá
åêåà ôá êáëïêáÃñéá, óáà ðáéäÃ.
3
00:00:08,981 --> 00:00:10,972
ÃÃñåôå, ðñéà ôïà ðüëåìï.
4
00:00:11,283 --> 00:00:12,614
Ãïéïà ðüëåìï;
5
00:00:40,546 --> 00:00:43,310
Ãà áõôü Ã¥ÃÃáé ôï ÃÃï ¢ìóôåñÃôáì,
äåà èá Ãèåëá Ãá äù ôï ðáëéü.
6
00:01:06,272 --> 00:01:09,605
Ãý÷ïìáé Ãá ìçà õðÃñ÷ïõÃ
Ããñéá æþá, åäþ ãýñù.
7
00:01:15,948 --> 00:01:17,210
ÃñõþÃù.
8
00:
- Swing.Time.1936.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
Come here, they're applauding you.
They like it.
11
00:02:21,053
- Home Improvement - 322 - Swing Time.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,727 --> 00:00:05,558
¿ Qué haces?
2
00:00:05,647 --> 00:00:08,605
Buscando material
para un artlculo sobre Finlandia.
3
00:00:08,687 --> 00:00:12,475
Mira. ¿No es una preciosidad?
4
00:00:12,567 --> 00:00:14,558
SI, soy un fan de Fin.
5
00:00:16,287 --> 00:00:20,599
Sobre todo de esas finlandesas
que salen en el jacuzzi.
6
00:00:21,727 --> 00:00:24,082
Les encantan los baños de vapor.
7
00:00:24,167 --> 00:00:26,317
Pero cuando acaban,
8
00:00:26,407 --> 00:00:31,037
se dan unos golpecitos suaves
con ramas de abedul.
9
00:00:31,607 --> 00:00:34,838
Arriba tenemos
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Ãìðñüò, ðÃñå ÃÃá ÷áñôÃ,
üðïéï ÷áñôÃ.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Ãþñá, êïÃôá ôï.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
ÃÃë' ôï ðÃóù.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
¢óóïò ìðáóôïýÃé.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
-Ãüôå Ãëëáîåò ôï Ãïýìåñï, Ãïð;
-Ãåà ôï Ãëëáîá. Ãõôüò ôï ÃêáÃÃ¥.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
Ãõôüò;
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Ãáé, Ã¥Ãðå üôé ç Ãìåóç ìáãåÃá
Ã¥ÃÃáé ôüóï ðáëéïìïäÃôéêç.
8
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
- Swing.Time.1936.English.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
- Swing Time CD1 ENG.srt
- Swing Time CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
Come here, they're applauding you.
They like it.
11
00:02:21,053
- Swing.Time.1936.English.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,534 --> 00:01:32,867
Go on, take a card, any card at all.
2
00:01:33,872 --> 00:01:35,362
Now look at it.
3
00:01:37,709 --> 00:01:39,233
Put it back.
4
00:01:43,849 --> 00:01:45,111
Ace of spades.
5
00:01:48,387 --> 00:01:52,084
- When did you change the act, Pop?
- I didn't. He did.
6
00:01:52,557 --> 00:01:53,751
He did?
7
00:01:53,825 --> 00:01:57,317
Yes, he said straight magic
is too old-fashioned.
8
00:02:07,572 --> 00:02:09,506
Wait a minute, take a bow.
9
00:02:09,574 --> 00:02:11,474
No, you take it. I got to get married.
10
00:02:11,543 --> 00:02:14,740
- Swing Time 1936 Hr.ByShebo (23,976 fps).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,584 --> 00:01:33,721
Hajde, uzmi kartu.
Bilo koju.
2
00:01:33,922 --> 00:01:36,412
Sada je pogledaj.
3
00:01:37,759 --> 00:01:40,283
Vrati je.
4
00:01:43,899 --> 00:01:46,161
Pik as.
5
00:01:48,437 --> 00:01:53,674
Kad si promijenio toèku?
-Nisam ja. On je. -On?
6
00:01:53,875 --> 00:01:58,367
Tvrdi da je èista
èarolija prestaromodna.
7
00:02:07,622 --> 00:02:11,392
Ãekaj, nakloni se! -Ti se
nakloni. Ja se moram ženiti.
8
00:02:11,593 --> 00:02:15,790
Vrati se. Plješæu ti.
Svidjelo im se.
9
00:02:21,103 --> 00:02:24,472
Lucky... -Å to sad?
10
00:02:24,673
- Swing Time 1936 Hr.ByShebo CD2.srt
- Swing Time 1936 Hr.ByShebo CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,275 --> 00:00:06,874
Kako se zove to mjesto
kuda idemo? -New Amsterdam.
2
00:00:07,075 --> 00:00:13,375
Tamo sam znala ljetovati kao
klinka. Prije rata. -Prije kojeg rata?
3
00:00:40,504 --> 00:00:44,074
Ako je ovo Novi Amsterdam,
ne bih želio vidjeti stari.
4
00:01:06,233 --> 00:01:10,363
Nadam se da ovdje nema
divljih životinja.
5
00:01:15,913 --> 00:01:17,973
Hladno mi je.
6
00:01:33,892 --> 00:01:39,192
Mislim da bi
trebali poæi kuæi.
7
00:01:40,602 --> 00:01:42,392
Ne.
8
00:01:43,672 --> 00:01:47,741
Edwine, doði. Da ti pokažem
gdje smo bušili led da bi pecal
There are more subtitles available for Swing Time
Click here to view them