Search Movie Subtitles results for Sutjeska by relevance:
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, cel mai dramatic an al
celui de-al Doilea Razboi Mondial,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
mari batalii se dau pe toate fronturile.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
Trupele Armaeia Rosii avanseaza
cu repeziciune spre vest.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
Generalul Rommel bate in retragere
pe frontul nord-African
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
in fata fortelor aliate.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
Usile se deschid larg pentru invazia
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
buncarului european al lui Hitler.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
Pe campul de lupta din Balcani,
9
00:00:42,280 --> 00:00:44,874
dupa esecul c
1 file(s), added on: 2009-02-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,070
1943 a II. világháború legdrámaibb éve,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,390
óriási ütközetek bontakoznak ki
minden fronton.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,620
A Vörös Hadsereg sebesen
tör elõre nyugat felé.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,670
Rommel tábornagy visszavonul
az afrikai fronton
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
nyomában a szövetséges erõkkel.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,590
A lehetõség nyitva áll az
invázióra
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,420
Hitler európai erõdjébe.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,110
A balkáni csatatéren,
9
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, the most dramatic
year of World War II,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
big battles are constantly unrolling
on all the fronts.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
The Red Army is quickly
advancing towards the west.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
General Rommel is swiftly retreating
on the African front
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
before the allied forces.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
The doors are opening wide open
for the invasion
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
into Hitler's European
stronghold.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
On t
- Sutjeska Serbo-Croatian DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,347 --> 00:01:31,023
Stranka je Hitler
i Hitler je Nemaèka.
2
00:18:44,267 --> 00:18:46,497
Je li ovo tvoja kuæa?
3
00:18:48,987 --> 00:18:52,343
Gde ti je porodica?
Šta radiš sam ovde?
4
00:18:58,347 --> 00:19:00,577
Sve pretresite.
5
00:19:29,467 --> 00:19:33,745
Generale Luters. -Da? -Je li
obruè zatvoren? -Da, potpuno.
6
00:19:34,747 --> 00:19:37,819
Partizani nemaju nikakve
moguænosti. -Dobro.
7
00:19:41,227 --> 00:19:43,695
108. jurišna divizija.
8
00:19:48,027 --> 00:19:51,019
369. legionarska divizija.
9
00:19:54,427 --> 00:19:57,658
Italijanska alpska
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,847 --> 00:01:31,523
Stranka je Hitler
i Hitler je Njemaèka.
2
00:18:44,767 --> 00:18:46,997
Je li ovo tvoja kuæa?
3
00:18:49,487 --> 00:18:52,843
Gdje ti je porodica?
Šta radiš sam ovdje?
4
00:18:58,847 --> 00:19:01,077
Sve pretresite.
5
00:19:29,967 --> 00:19:34,245
Generale Luters. -Da? -Je li
obruè zatvoren? -Da, potpuno.
6
00:19:35,247 --> 00:19:38,319
Partizani nemaju nikakve
moguænosti. -Dobro.
7
00:19:41,727 --> 00:19:44,195
108. jurišna divizija.
8
00:19:48,527 --> 00:19:51,519
369. legionarska divizija.
9
00:19:54,927 --> 00:19:58,158
Talijanska alpsk
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, the most dramatic
year of World War II,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
big battles are constantly unrolling
on all the fronts.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
The Red Army is quickly
advancing towards the west.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
General Rommel is swiftly retreating
on the African front
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
before the allied forces.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
The doors are opening wide open
for the invasion
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
into Hitler's European
stronghold.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
On the Balkan battlefield,
9
00:00:42,280 --> 00:00:44,874
after the
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,087 --> 00:00:07,763
Maja 1943, najbolj dramatiènega
leta druge svetovne vojne,
2
00:00:07,967 --> 00:00:12,085
se na vseh frontah nenehno
odvijajo hudi boji.
3
00:00:14,686 --> 00:00:18,317
Rdeèa armada
hitro prodira na zahod.
4
00:00:28,727 --> 00:00:31,365
Na Afriški fronti se
general Rommel hitro umika
5
00:00:31,566 --> 00:00:34,126
pred zavezniškimi enotami.
6
00:00:34,286 --> 00:00:36,277
Na široko se odpirajo
vrata za invazijo
7
00:00:36,486 --> 00:00:40,115
v Hitlerjevo
evropsko trdnjavo.
8
00:00:40,328 --> 00:00:41,807
Na Balkanskem bojišèu,
9
00:00:
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, cel mai dramatic an al
celui de-al Doilea Razboi Mondial,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
mari batalii se dau pe toate fronturile.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
Trupele Armaeia Rosii avanseaza cu repeziciune spre vest.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
Generalul Rommel bate in retragere
pe frontul nord-African
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
in fata fortelor aliate.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
Usile se deschid larg pentru invazia
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
buncarului european al lui Hitler.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
Pe campul de l
- Sutjeska-DVDRip[1].XviD 1.12-Mage.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,676
<i>Ãðåç 1943, Ãà é-äðà ìà òè÷Ãà òà ãîäèÃÃ
Ãà Ãòîðà òà ÃâåòîâÃà ÃîéÃà </i>
2
00:00:07,780 --> 00:00:11,198
<i>Ãà âñè÷êè ôðîÃòîâå ñå âîäåõÃ
îæåñòî÷åÃè ñðà æåÃèÿ.</i>
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,329
<i>ÃåðâåÃà òà à ðìèÿ áúðçî
Ãà ïðåäâà øå Ãà çà ïà ä.</i>
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,079
<i>ÃÃ¥Ã. Ãîìåë áúðçî îòñòúïâà øå
Ãà à ôðèêà Ãñêèÿ ôðîÃò</i>
5
00:00:32,180 --> 00:00:34,240
<i>ïðåä Ãà òèñêà Ãà ÃúþçÃèöè
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, cel mai dramatic an al
celui de-al Doilea Razboi Mondial,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
mari batalii se dau pe toate fronturile.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
Trupele Armaeia Rosii avanseaza cu repeziciune spre vest.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
Generalul Rommel bate in retragere
pe frontul nord-African
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
in fata fortelor aliate.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
Usile se deschid larg pentru invazia
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
buncarului european al lui Hitler.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
Pe campul de l
- Sutjeska-DVDRip[1].XviD 1.12-Mage.srt
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,676
<i>Ãðåç 1943, Ãà é-äðà ìà òè÷Ãà òà ãîäèÃÃ
Ãà Ãòîðà òà ÃâåòîâÃà ÃîéÃà </i>
2
00:00:07,780 --> 00:00:11,198
<i>Ãà âñè÷êè ôðîÃòîâå ñå âîäåõÃ
îæåñòî÷åÃè ñðà æåÃèÿ.</i>
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,329
<i>ÃåðâåÃà òà à ðìèÿ áúðçî
Ãà ïðåäâà øå Ãà çà ïà ä.</i>
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,079
<i>ÃÃ¥Ã. Ãîìåë áúðçî îòñòúïâà øå
Ãà à ôðèêà Ãñêèÿ ôðîÃò</i>
5
00:00:32,180 --> 00:00:34,240
<i>ïðåä Ãà òèñêà Ãà ÃúþçÃèöè
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, cel mai dramatic an al
celui de-al Doilea Razboi Mondial,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
mari batalii se dau pe toate fronturile.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
Trupele Armaeia Rosii avanseaza
cu repeziciune spre vest.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
Generalul Rommel bate in retragere
pe frontul nord-African
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
in fata fortelor aliate.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
Usile se deschid larg pentru invazia
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
buncarului european al lui Hitler.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
Pe campul de
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, cel mai dramatic an al
celui de-al Doilea Razboi Mondial,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
mari batalii se dau pe toate fronturile.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
Trupele Armaeia Rosii avanseaza cu repeziciune spre vest.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
Generalul Rommel bate in retragere
pe frontul nord-African
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
in fata fortelor aliate.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
Usile se deschid larg pentru invazia
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
buncarului european al lui Hitler.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
Pe campul de l
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,847 --> 00:01:31,523
Stranka je Hitler
i Hitler je Nemaèka.
2
00:18:44,767 --> 00:18:46,997
Je li ovo tvoja kuæa?
3
00:18:49,487 --> 00:18:52,843
Gde ti je porodica?
Šta radiš sam ovde?
4
00:18:58,847 --> 00:19:01,077
Sve pretresite.
5
00:19:29,967 --> 00:19:34,245
Generale Luters. -Da? -Je li
obruè zatvoren? -Da, potpuno.
6
00:19:35,247 --> 00:19:38,319
Partizani nemaju nikakve
moguænosti. -Dobro.
7
00:19:41,727 --> 00:19:44,195
108. jurišna divizija.
8
00:19:48,527 --> 00:19:51,519
369. legionarska divizija.
9
00:19:54,927 --> 00:19:58,158
ltalijanska alpska
- Sutjeska-DVDRip.XviD1.1 2-Mage.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,676
<i>Ãðåç 1943, Ãà é-äðà ìà òè÷Ãà òà ãîäèÃÃ
Ãà Ãòîðà òà ÃâåòîâÃà ÃîéÃà </i>
2
00:00:07,780 --> 00:00:11,198
<i>Ãà âñè÷êè ôðîÃòîâå ñå âîäåõÃ
îæåñòî÷åÃè ñðà æåÃèÿ.</i>
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,329
<i>ÃåðâåÃà òà à ðìèÿ áúðçî
Ãà ïðåäâà øå Ãà çà ïà ä.</i>
4
00:00:28,640 --> 00:00:32,079
<i>ÃÃ¥Ã. Ãîìåë áúðçî îòñòúïâà øå
Ãà à ôðèêà Ãñêèÿ ôðîÃò</i>
5
00:00:32,180 --> 00:00:34,240
<i>ïðåä Ãà òèñêà Ãà ÃúþçÃèöè
- Sutjeska Serbo-Croatian DVD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,347 --> 00:01:31,023
Stranka je Hitler
i Hitler je Nemaèka.
2
00:18:44,267 --> 00:18:46,497
Je li ovo tvoja kuæa?
3
00:18:48,987 --> 00:18:52,343
Gde ti je porodica?
Šta radiš sam ovde?
4
00:18:58,347 --> 00:19:00,577
Sve pretresite.
5
00:19:29,467 --> 00:19:33,745
Generale Luters. -Da? -Je li
obruè zatvoren? -Da, potpuno.
6
00:19:34,747 --> 00:19:37,819
Partizani nemaju nikakve
moguænosti. -Dobro.
7
00:19:41,227 --> 00:19:43,695
108. jurišna divizija.
8
00:19:48,027 --> 00:19:51,019
369. legionarska divizija.
9
00:19:54,427 --> 00:19:57,658
Italijanska alpska
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, the most dramatic
year of World War II,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
big battles are constantly unrolling
on all the fronts.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
The Red Army is quickly
advancing towards the west.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
General Rommel is swiftly retreating
on the African front
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
before the allied forces.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
The doors are opening wide open
for the invasion
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
into Hitler's European
stronghold.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
On t
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, the most dramatic
year of World War II,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
big battles are constantly unrolling
on all the fronts.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
The Red Army is quickly
advancing towards the west.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
General Rommel is swiftly retreating
on the African front
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
before the allied forces.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
The doors are opening wide open
for the invasion
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
into Hitler's European
stronghold.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
On t
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,076
In 1943, cel mai dramatic an al
celui de-al Doilea Razboi Mondial,
2
00:00:08,280 --> 00:00:12,398
mari batalii se dau pe toate fronturile.
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,629
Trupele Armaeia Rosii avanseaza
cu repeziciune spre vest.
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,679
Generalul Rommel bate in retragere
pe frontul nord-African
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,440
in fata fortelor aliate.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
Usile se deschid larg pentru invazia
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,429
buncarului european al lui Hitler.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,119
Pe campul de