Search Movie Subtitles results for Surf's Up by relevance:
- Surf S Up ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,984 --> 00:00:29,444
<i>Liniºte pe platou. Filmãm!</i>
2
00:00:32,321 --> 00:00:34,240
<i>ªi de ce îmi luaþi mie interviu?
Asta facem noi,</i>
3
00:00:34,275 --> 00:00:36,123
<i>suntem o echipã de reality-show.</i>
4
00:00:36,158 --> 00:00:38,077
Ar trebui sã învãþ unele întrebãri
înainte sã începem?
5
00:00:38,577 --> 00:00:40,495
<i>- Sunt uºoare.
- Bine.</i>
6
00:00:40,913 --> 00:00:43,331
<i>- Pot sã te urci pe cutia de acolo?
- Da.</i>
7
00:00:45,709 --> 00:00:47,627
Ce-i asta?
8
00:00:47,961 --> 00:00:49,545
<i>Doar un microfon.</i>
9
00:00:4
- Surf S Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,651 --> 00:00:11,784
Quiet on the set and we're rolling
2
00:00:11,785 --> 00:00:12,785
Cody Maverick interview take 1
3
00:00:12,786 --> 00:00:13,786
So why are you guys here to interview me?
4
00:00:15,562 --> 00:00:17,318
It's what we do, we're a reality film crew
5
00:00:17,319 --> 00:00:19,802
Should I know some of the questions before we start?
6
00:00:20,346 --> 00:00:20,857
Just so I don't...
7
00:00:20,858 --> 00:00:21,858
No, uhh...they're, they're easy
8
00:00:21,859 --> 00:00:22,859
Okay
9
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
Could you stand on that box right the
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:27,200
Traducerea si adaptarea:
Papy Power Team
2
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
<i>Liniste pe platou!</i>
<i>Si... film?m!</i>
3
00:00:33,500 --> 00:00:34,900
<i>Interviul cu Cody Maverick,</i>
<i>prima dubl?.</i>
4
00:00:35,300 --> 00:00:36,700
<i>De ce-ati venit?</i>
<i>s?-mi luati mie un interviu?</i>
5
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
<i>Pentru c? asta facem.</i>
<i>Suntem specialisti ?n documentare.</i>
6
00:00:39,700 --> 00:00:42,100
<i>Pot s? aflu si eu niste ?ntreb?ri</i>
<i>?nainte de a ?ncepe, ca s?...</i>
7
00:00:42,100 --> 00:00:44,100
<i>Nu, doar... st
- Surf's.Up[2007]DvDrip.AC3[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,420
<i>Sil?ncio no set, vamos gravar.</i>
3
00:00:33,471 --> 00:00:35,149
<i>Entrevista com
Cody Maverick, tomada 1.</i>
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,470
Ent?o, por que decidiram
me entrevistar?
5
00:00:36,954 --> 00:00:39,248
? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.
6
00:00:39,373 --> 00:00:42,042
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
7
00:00:42,209 --> 00:00:44,253
N?o, sabe, elas s?o f?ceis.
8
00:00:44,419 --> 00:00:46,505
- Poderia subir na caixa, por favor?
- Ah, claro!
9
00:00:46,630 -
- Surf's.Up[2007]DvDrip.AC3[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,011 --> 00:00:33,202
Quiet on the set. And we're rolling.
2
00:00:33,180 --> 00:00:34,938
Cody Maverick interview, take one.
3
00:00:35,315 --> 00:00:36,782
Why are you guys here
to interview me?
4
00:00:36,950 --> 00:00:39,077
It's what we do.
We're a reality film crew.
5
00:00:39,653 --> 00:00:41,814
Should I know some of the questions
before we start?
6
00:00:41,989 --> 00:00:44,457
- No. They're easy.
- Okay.
7
00:00:44,625 --> 00:00:47,185
- Can you stand on that box, please?
- Oh, yeah.
8
00:00:48,795 --> 00:00:51,263
Right there? What is that?
9
00:00:51,465 --
- Surf S Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,651 --> 00:00:11,784
Quiet on the set and we're rolling
2
00:00:11,785 --> 00:00:12,785
Cody Maverick interview take 1
3
00:00:12,786 --> 00:00:13,786
So why are you guys here to interview me?
4
00:00:15,562 --> 00:00:17,318
It's what we do, we're a reality film crew
5
00:00:17,319 --> 00:00:19,802
Should I know some of the questions before we start?
6
00:00:20,346 --> 00:00:20,857
Just so I don't...
7
00:00:20,858 --> 00:00:21,858
No, uhh...they're, they're easy
8
00:00:21,859 --> 00:00:22,859
Okay
9
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
Could you stand on that box right the
- Surf S Up ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,998 --> 00:00:08,998
Subs By:
Tsitas - Dennis - Professoras
ÃðéìÃëåéá: Stelios
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,999
www.g3twarez.com
3
00:00:13,000 --> 00:00:13,999
Ãïéðüà ãéáôà Ãñèáôå ðáéäéà Ãá ìïõ ðÃñåôå óõÃÃÃôåõîç;
4
00:00:15,776 --> 00:00:17,530
Ãõôü êÃÃïõìå, Ã¥Ãìáóôå ÃÃá óõÃåñãåÃï
ëÃøåùà ãéá ñéÃëéôé
5
00:00:17,532 --> 00:00:20,014
Ãá ðñÃðåé Ãá îÃñù êÃðïéåò áðü ôéò åñùôÃóåéò
ðñéà îåêéÃÃóïõìå;
6
00:00:20,558 --> 00:00:21,070
Ãéá Ã
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,402 --> 00:00:37,089
It's what we do, we're a reality film crew
2
00:00:37,090 --> 00:00:39,475
Should I know some of the questions before we start?
3
00:00:39,996 --> 00:00:40,488
Just so I don't...
4
00:00:40,489 --> 00:00:41,450
No, uhh...they're, they're easy
5
00:00:41,451 --> 00:00:42,410
Okay
6
00:00:42,411 --> 00:00:43,372
Could you stand on that box right there please?
7
00:00:43,373 --> 00:00:44,333
Oh, yeah
8
00:00:48,192 --> 00:00:50,468
Whoa...Whoa, what is that, what is that sound thing?
9
00:00:50,469 --> 00:00:51,430
It's a microphone
10
00:00:51,431 -
- Surf's.Up[2007]DvDrip.AC3[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,942 --> 00:00:30,200
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & avocatul31 @ www. titrãri. ro
2
00:00:30,930 --> 00:00:33,327
<i>Liniºte pe platou!
ªi... filmãm!</i>
3
00:00:33,536 --> 00:00:34,997
<i>Interviul cu Cody Maverick,
prima dublã.</i>
4
00:00:35,310 --> 00:00:36,769
<i>De ce-aþi venit
sã-mi luaþi mie un interviu?</i>
5
00:00:36,979 --> 00:00:39,168
<i>Pentru cã asta facem.
Suntem specialiºti în documentare.</i>
6
00:00:39,795 --> 00:00:42,192
<i>Pot sã aflu ºi eu niºte întrebãri
înainte de a începe, ca sã...</i>
7
00:00:42,229 --> 00:00:44,176
<i>N
- Surf S Up ( Czech Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{551}{689}Pøeložil -=Praethorian=-
{689}{713}A jedeme!
{720}{756}Cody Mawerick interview, klapka 1
{756}{804}Tak chlapi, proè dìláte|interview zrovna se mnou?
{812}{854}TÃm se živÃme, jsme od filmu.
{854}{914}Mìl bych znát nìkteré z otázek|než zaèneme?
{927}{939}Abych nebyl ...
{939}{963}Ne, uh ... jsou jednoduché!
{963}{987}Dobøe.
{987}{1011}Mohl byste si stoupnout na tu krabici?
{1011}{1035}Jo, jasnì!
{1132}{1189}Ufff, vau ... co je to? Co je to?|- To je, aby jsme vás slyšeli.
{1189}{1213}To je mikrofon!
{1213}{1237}Jak se vede, chlape?|Jsem Cody.
{1237}{1261}A vy máte? 14, 15 rokù?
{1294}{1317}Mám 17 rokÃ
- Surf's.Up[2007]DvDrip.AC3[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
- Dat doen wij altijd, we zijn een reality filmcrew.
2
00:00:39,750 --> 00:00:41,900
Moet ik niet bepaalde vragen
weten voordat we beginnen?
3
00:00:42,573 --> 00:00:45,760
Ze zijn makkelijk. Kun je daar op
die doos gaan staan, alstublieft?
4
00:00:46,196 --> 00:00:47,014
Oh, ja.
5
00:00:49,110 --> 00:00:53,248
Woh... Wat is dit? Wat is dat?
- Een geluidsding, een microfoon.
6
00:00:53,345 --> 00:00:54,487
Hoe is het, man?
Ik ben Cody.
7
00:00:54,989 --> 00:00:58,478
Je bent wat? 14, 15...
- 17 Jaar oud.
8
00:00:59,172 --> 00:01:03,043
Heb je nog meer
- Surf S Up ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,951 --> 00:00:11,284
Ãå÷å ñìå ãîòîâè, ñÃèìà ìå.
2
00:00:11,285 --> 00:00:12,785
ÃÃòåðâþ ñ Ãîóäè Ãà âåðèê,
îïèò Ãîìåð åäÃî.
3
00:00:12,786 --> 00:00:15,086
Ãà , çà ùî ðåøèõòå äà ìå èÃòåðâþèðà òå?
4
00:00:15,562 --> 00:00:17,318
Ãîâà Ãè Ã¥ ðà áîòà òà ,
âñå ïà ê ñìå ñÃèìà ÷åà åêèï.
5
00:00:17,319 --> 00:00:20,857
Ãðÿáâà ëè äà çÃà ì êà êâè âúïðîñè ùå
ìè çà äà âà òå? Ãðîñòî äà ÃÃ¥...
6
00:00:20,858 --> 00:00:22,859
ÃïîêîéÃî, ÃÃ¥
- Surf's.Up[2007]DvDrip.AC3[Eng] -aXXo.srt
- surf.s.up.(3412414).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,400 --> 00:00:29,400
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & avocatul31 @ www. titrãri. ro
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,700
<i>Liniºte pe platou!
ªi... filmãm!</i>
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,400
<i>Interviul cu Cody Maverick,
prima dublã.</i>
4
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
<i>De ce-aþi venit
sã-mi luaþi mie un interviu?</i>
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
<i>Pentru cã asta facem.
Suntem specialiºti în documentare.</i>
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,600
<i>Pot sã aflu ºi eu niºte întrebãri
înainte de a începe, ca sã...</i>
7
00:00:41,700 --> 00:00:43,600
<i>Nu, doar... ºtii tu.
Sunt uºoare.</i>
8
00:00:43,900 --> 00:00:
- Surf's.Up-DVDR(NTSC)-RO.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,879 --> 00:00:28,298
Traducerea si adaptarea:
Lore
2
00:00:31,879 --> 00:00:34,298
<i>Liniste pe platou!</i>
<i>Si... film?m!</i>
3
00:00:34,506 --> 00:00:35,966
<i>Interviul cu Cody Maverick,</i>
<i>prima dubl?.</i>
4
00:00:36,300 --> 00:00:37,718
<i>De ce-ati venit?</i>
<i>s?-mi luati mie un interviu?</i>
5
00:00:37,968 --> 00:00:40,137
<i>Pentru c? asta facem.</i>
<i>Suntem specialisti ?n documentare.</i>
6
00:00:40,763 --> 00:00:43,140
<i>Pot s? aflu si eu niste ?ntreb?ri</i>
<i>?nainte de a ?ncepe, ca s?...</i>
7
00:00:43,182 --> 00:00:45,142
<i>Nu, doar... stii tu.</i>
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,840 --> 00:00:35,040
<i>? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.</i>
2
00:00:35,520 --> 00:00:38,080
Devo saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
3
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
<i>N?o, n?o ? preciso, sabes elas s?o f?ceis.</i>
4
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
- Pode subir para a caixa, por favor?
- Ah, claro!
5
00:00:42,440 --> 00:00:44,120
<i>Vire-se de frente para a c?mera...</i>
6
00:00:45,280 --> 00:00:47,400
O que ? isto? O que ? isto?
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,960
<i>Algo que chamamos de microfone.</i>
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
Tasse bem? Sou o
- Surf S Up ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,392 --> 00:00:31,194
Tišina na sceni.
I snimamo!
2
00:00:32,384 --> 00:00:37,413
Zašto intervjuirate mene? Time se
bavimo. Mi smo reality filmska ekipa.
3
00:00:37,446 --> 00:00:41,520
Trebam li znati neka pitanja prije
nego poènemo? Ne... lako je.
4
00:00:41,554 --> 00:00:45,398
OK. - Možeš li stati na
kutiju, molim? - Da, da.
5
00:00:45,431 --> 00:00:50,431
Å to je to?
Za zvuk, mikrofon.
6
00:00:50,465 --> 00:00:55,729
Kako je? Ja sam Cody. - I imaš
14, 15 godina? - 17 godina.
7
00:00:55,763 --> 00:01:01,521
Jesi li vješt u još neèemu osim surfanju?
- U èemu?
- Surf S Up ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,782 --> 00:00:15,786
Peteroooo ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
peterfayek2002@hotmail.com
2
00:00:16,787 --> 00:00:26,787
***** Time Modification by *****
********* Haytham Oraby ********
3
00:00:31,855 --> 00:00:35,014
áãà ÃÃÃÃÃæä Ããá ÃæÃà ãÃÿ-
.Ã¥Ãà ãà äÃÃáå¡ äÃä ÃÃÃã Ããá æÃÃÃÃ-
4
00:00:35,816 --> 00:00:37,877
åá ÃãÃääà ãÃÃÃà ÃÃá ÃáÃÃÃáà ÃÃá ÃáÃÃÃÃÿ
5
00:00:38,523 --> 00:00:41,577
Ãäåà Ãåáá åá ÃãÃäà ÃáæÃæÃ
Ãáà åÃà ÃáÃäÃæÃ¡ ãä ÃÃáÿ
6
00:00:41,995 --> 00:
- Surf's.Up[2007]DvDrip[Eng]-lee tay497444.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,200 --> 00:00:27,200
2
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
<i>Liniºte pe platou!
ªi... filmãm!</i>
3
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
<i>Interviul cu Cody Maverick,
prima dublã.</i>
4
00:00:32,100 --> 00:00:33,500
<i>De ce-aþi venit
sã-mi luaþi mie un interviu?</i>
5
00:00:33,800 --> 00:00:35,900
<i>Pentru cã asta facem.
Suntem specialiºti în documentare.</i>
6
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
<i>Pot sã aflu ºi eu niºte întrebãri
înainte de a începe, ca sã...</i>
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
<i>Nu, doar... ºtii tu.
Sunt uºoare.</i>
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,80
- Surf S Up ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
- Dat doen wij altijd, we zijn een reality filmcrew.
2
00:00:39,750 --> 00:00:41,900
Moet ik niet bepaalde vragen
weten voordat we beginnen?
3
00:00:42,573 --> 00:00:45,760
Ze zijn makkelijk. Kun je daar op
die doos gaan staan, alstublieft?
4
00:00:46,196 --> 00:00:47,014
Oh, ja.
5
00:00:49,110 --> 00:00:53,248
Woh... Wat is dit? Wat is dat?
- Een geluidsding, een microfoon.
6
00:00:53,345 --> 00:00:54,487
Hoe is het, man?
Ik ben Cody.
7
00:00:54,989 --> 00:00:58,478
Je bent wat? 14, 15...
- 17 Jaar oud.
8
00:00:59,172 --> 00:01:03,043
Heb je nog
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:10,206
P?elo?il -=Praethorian=-
2
00:00:10,207 --> 00:00:11,207
A jedeme!
3
00:00:11,507 --> 00:00:13,007
Cody Mawerick interview, klapka 1
4
00:00:13,008 --> 00:00:15,008
Tak chlapi, pro? d?l?te
interview zrovna se mnou?
5
00:00:15,335 --> 00:00:17,094
T?m se ?iv?me, jsme od filmu.
6
00:00:17,095 --> 00:00:19,583
M?l bych zn?t n?kter? z ot?zek
ne? za?neme?
7
00:00:20,126 --> 00:00:20,639
Abych nebyl ...
8
00:00:20,640 --> 00:00:21,642
Ne, uh ... jsou jednoduch?!
9
00:00:21,643 --> 00:00:22,644
Dob?e.
10
00:00:22,645 --> 00:00:23,648
Mohl byste si st
There are more subtitles available for Surf's Up
Click here to view them