Search Movie Subtitles results for Street Kings by relevance:
- Street Kings[2008]DvDrip[Eng]- FXG__xIN3N.srt
1 file(s), added on: 2008-06-05
Relevance
18 x
86 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,480 -> 00:00:49,475
xIN3N-Production?
2
00:00:50,480 -> 00:00:55,600
Street Kings
3
00:03:59,480 -> 00:04:00,799
Hey, buddy.
4
00:04:01,080 -> 00:04:02,593
-- Kenniechiwa.
-- What?
5
00:04:03,800 -> 00:04:06,598
-- Kenniechiwa.
It means: What then?
6
00:04:07,000 -> 00:04:09,594
-- So what the hell to?
-- We know what it means.
7
00:04:10,680 -> 00:04:12,193
Do you smoke?
8
00:04:12,800 -> 00:04:16,270
The game is clean.
A pair of HIV and in knepper as animals.
9
00:04:17,200 -> 00:04:18,997
The boys may well suffer fisse, right?
10
- Street Kings ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
8 x
84 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,614 --> 00:00:57,071
STÃPÃNII STRÃZILOR
2
00:00:58,000 --> 00:01:03,999
Traducerea si adaptarea:
danatom & veveriþa_bc
3
00:04:09,098 --> 00:04:09,913
Salut, omule!
4
00:04:10,931 --> 00:04:13,293
- Konnichiwa.
- Ce?
5
00:04:13,640 --> 00:04:16,610
Konnichiwa.
Ãnseamnã "ce mai faceþi?"
6
00:04:17,121 --> 00:04:19,140
- Aºadar, ce mai faceþi?
- ªtim ce înseamnã.
7
00:04:20,573 --> 00:04:21,748
Vrei niºte iarbã?
8
00:04:22,946 --> 00:04:26,453
E aºa de purã cã vezi prin ea.
Douã fumuri ºi faci sex ca animalele.
9
00:04:27,184 --> 00:04:29,119
Vã plac gagicile, nu-i aºa, bãieþi?
10
00:04:31,074 --> 00:04:32,745
- bald-sk.txt
- street.kings.(3461736).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 696.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{619}{700}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{703}{795}<<T³umaczenie ze s³uchu: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{798}{882}<<Korekta: Króliczku>>
{1283}{1354}{y:b}KRÃLOWIE ULICY
{5996}{6037}Hej, stary.
{6040}{6107}Konnichiwa.
{6140}{6189}Czyli, co s³ychaæ.
{6192}{6270}- Wiêc co, kurwa, s³ychaæ? |- Wiemy, co to znaczy.
{6273}{6326}Zapalisz?
{6329}{6436}CzyÅciutkie. Poczytasz przez to gazetê.|Kilka niuchów i dupczysz jak bestia.
{6439}{6517}Lubicie cipki, nie?
{6526}{6611}Wygl¹damy ci na æpunów?
{6615}{6717}- Masz towar, czy n
- Street Kings 2008 DVDScreener DivX KingBen.srt
1 file(s), added on: 2008-05-25
Relevance
3 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
<b>::::: Sincronia KingBen :::::
O Marine</b>
1
00:00:52,085 --> 00:00:56,283
OS REIS DA RUA
2
00:04:08,714 --> 00:04:10,409
E a?, mano.
3
00:04:10,449 --> 00:04:11,973
Konnichiwa.
4
00:04:12,118 --> 00:04:13,813
O que?
5
00:04:13,553 --> 00:04:16,681
Konnichiwa.
Significa, qual a pegada?
6
00:04:16,722 --> 00:04:19,122
- Ent?o, o que tem?
- N?s sabemos o que significa.
7
00:04:20,648 --> 00:04:21,672
Quer fumar?
8
00:04:22,884 --> 00:04:26,911
T?o puro que v? atrav?s dela.
Dois papelotes e far? sexo selvagem.
9
00:04:26,955 --> 00:04:29,549
- bald-sk.txt
- street.kings.(3461736).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 696.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{619}{700}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{703}{795}<<T³umaczenie ze s³uchu: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{798}{882}<<Korekta: Króliczku>>
{1283}{1354}{y:b}KRÃLOWIE ULICY
{5996}{6037}Hej, stary.
{6040}{6107}Konnichiwa.
{6140}{6189}Czyli, co s³ychaæ.
{6192}{6270}- Wiêc co, kurwa, s³ychaæ? |- Wiemy, co to znaczy.
{6273}{6326}Zapalisz?
{6329}{6436}CzyÅciutkie. Poczytasz przez to gazetê.|Kilka niuchów i dupczysz jak bestia.
{6439}{6517}Lubicie cipki, nie?
{6526}{6611}Wygl¹damy ci na æpunów?
{6615}{6717}- Masz towar, czy nie?|- Mam, a wy?
{6900}{7009}- Mia³ byæ
- Street Kings[2008]DvDrip[Eng]- FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,500
OS REIS DA RUA
2
00:04:00,000 --> 00:04:01,550
E a?, mano.
3
00:04:01,585 --> 00:04:03,100
Konnichiwa.
4
00:04:03,200 --> 00:04:04,565
O que?
5
00:04:04,600 --> 00:04:07,565
Konnichiwa.
Significa, qual a pegada?
6
00:04:07,600 --> 00:04:10,000
- Ent?o, o que tem?
- N?s sabemos o que significa.
7
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Quer fumar?
8
00:04:13,500 --> 00:04:17,600
T?o puro que v? atrav?s dela.
Dois papelotes e far? sexo selvagem.
9
00:04:17,635 --> 00:04:20,000
Voc?s curtem mulheres, n??
10
00:04:21,300 --> 00:04:22,900
Por acaso parecemos
- Street Kings ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,900 --> 00:00:44,500
2
00:00:52,100 --> 00:00:56,700
3
00:01:18,220 --> 00:01:26,000
4
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Ãåéá, óêýëå!
5
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
ÃïÃÃôóïõá!
6
00:04:12,100 --> 00:04:14,400
- Ãé;
- ÃïÃÃôóïõá!
7
00:04:14,500 --> 00:04:16,300
ÃïÃÃôóïõá, óçìáÃÃåé
"ôé ÷áìðÃñéá".
8
00:04:16,400 --> 00:04:19,000
- Ãðüôå ôé óôï êáëü óõìâáÃÃåé;
- ÃÃñïõìå ôï ôé óçìáÃÃåé.
9
00:04:20,000 --> 00:04:21,200
Ãåò Ãá êáðÃÃóåéò;
10
00:04:22,400 --> 00:04:24,483
ÃÃ¥ ôï ðåñéôýëéãìá
Ã¥ÃÃáé ðïëý êáèáñü.
- Street.Kings.2008.RETAIL.DVDRi p.XviD-DoNE.CD1.srt
- street.kings.(3419494).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:11,017 --> 00:04:12,416
Yo, dawg.
2
00:04:12,852 --> 00:04:14,149
Konnichiwa.
3
00:04:14,520 --> 00:04:15,509
What?
4
00:04:15,622 --> 00:04:18,591
Konnichiwa.
Konnichiwa means, "What's up?"
5
00:04:19,158 --> 00:04:21,820
- So what the fuck's up?
- We know what it means.
6
00:04:22,562 --> 00:04:24,120
Hey, you want a smoke?
7
00:04:24,931 --> 00:04:26,364
You can read the paper through this,
it's so clean.
8
00:04:26,466 --> 00:04:29,162
A couple of hits,
you'll be fucking like beasts.
9
00:04:29,502 --> 00:04:31,800
- You boys like pussy, right?
- Hey!
10
00:04:33,039 --> 00:04:35,405
Do we look like fucking tweakers to you?
1
- Street.Kings.2.Motor.City.2011 .1080p.BluRay.x264-MOOVEE.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,695 --> 00:01:02,695
<i><b><b>EDiT / ResYncH By
~|~ N3krA - arxontas23 ~|~
SEPTiCEMiA TEAM Est.2004</b></i>
2
00:01:03,696 --> 00:01:05,391
ÃÃéêé.
3
00:01:29,421 --> 00:01:31,582
Ãáé, óôïà MÃéêé áñÃóåé áõôü.
4
00:01:31,690 --> 00:01:33,521
ÃÃôÃîåé. ÃõìöùÃïýìå. ÃÃìå.
5
00:01:41,967 --> 00:01:46,199
ÃñÃá åêáôïììýñéá äïëÃñéá.
ÃÃôñá ôá, ìéêñÃ...
6
00:01:46,305 --> 00:01:50,935
ÃÃëéóôá, êýñéå,
áöåÃôéêü. ¸ôóé ðÃåé.
7
00:01:51,043 --> 00:01:52,567
Ãïõ Ã¥ÃÃáé ôá ôïýÃ
- Street Kings ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:06:39,700 --> 00:06:44,300
AZ UTCA KIRÃLYAI
2
00:08:53,500 --> 00:08:55,500
ELTÃNT IKERPÃR
3
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Ãdv!
4
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
Konnichiwa!
5
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
- Mi van?
- Konnichiwa!
6
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
Konnichiwa, azt jelenti: "Mi van?"
7
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
- Mi a fasz van veletek?
- Jól tudjuk, mit jelent.
8
00:10:07,600 --> 00:10:08,800
Nyomtok egyet?
9
00:10:10,000 --> 00:10:12,083
Kristálytiszta.
Nincs felütve.
10
00:10:12,183 --> 00:10:13,500
Ettõl úgy kúrtok, mint a gép!
11
00:10:14,700 --> 00:10:16,600
Fiúkák, szeretitek a pinát, nem?
12
00
- Street Kings ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:06:40,165 --> 00:06:44,765
REYES DE LA CALLE
2
00:09:56,470 --> 00:09:57,770
¡Hola, Perro!
3
00:09:58,187 --> 00:09:59,687
Kenniechiwa.
4
00:10:00,948 --> 00:10:03,748
Kenniechiwa.
Significa, ¿Cómo estan?
5
00:10:03,749 --> 00:10:06,849
-Asà que, ¿que hay?
-Sabemos lo que significa.
6
00:10:08,153 --> 00:10:09,653
¿Quieres?
7
00:10:10,311 --> 00:10:13,811
Tan pura que ves a traves de ella.
Dos pases y tendras sexo como loco.
8
00:10:14,952 --> 00:10:16,752
¿Les gustan las mujeres?
9
00:10:18,442 --> 00:10:20,442
¿Nos Vemos como adictos?
10
00:10:22,180 --> 00:10:23,480
¿La tienes?
11
00:10:23,481 --> 00:10:24,981
Si, ¿y tÃ
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,850 --> 00:04:01,150
Hello, Perro!
2
00:04:01,497 --> 00:04:02,997
Kenniechiwa.
3
00:04:04,145 --> 00:04:06,945
Kenniechiwa.
It means: how is life?
4
00:04:06,832 --> 00:04:09,932
- so: what is there?
- we know what it means.
5
00:04:11,056 --> 00:04:12,556
Do you want?
6
00:04:13,127 --> 00:04:16,627
So pure that you see across her.
Two passes and you will have sex as madman.
7
00:04:17,578 --> 00:04:19,378
Do they like the women?
8
00:04:20,925 --> 00:04:22,925
Do We Meet as addicts?
9
00:04:24,511 --> 00:04:25,811
Do you have it?
10
00:04:25,759 --> 00:04:27,259
- Street Kings[2008]DvDrip[Eng]- FXG [Synced by VeRdiKT, Timings by Rogard].srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,930 --> 00:04:01,272
Yo, dawg.
2
00:04:01,690 --> 00:04:02,933
<i>Konnichiwa.</i>
3
00:04:03,289 --> 00:04:04,238
What?
4
00:04:04,346 --> 00:04:07,193
<i>Konnichiwa.
Konnichiwa means, "What's up?"</i>
5
00:04:07,737 --> 00:04:10,289
- So what the fuck's up?
- We know what it means.
6
00:04:11,001 --> 00:04:12,495
Hey, you want a smoke?
7
00:04:13,273 --> 00:04:14,647
You can read the paper through this,
it's so clean.
8
00:04:14,745 --> 00:04:17,330
A couple of hits,
you'll be fucking like beasts.
9
00:04:17,656 --> 00:04:19,860
- You boys like pussy, right?
- Hey!
- Street.Kings.2008.R5.XVid-BaLD .srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,756 --> 00:04:08,484
Dat betekent, wat is er?
2
00:04:08,580 --> 00:04:10,580
Dus, wat is er?
- Wij weten wat het betekend.
3
00:04:11,342 --> 00:04:14,239
Wil jij roken?
4
00:04:14,335 --> 00:04:17,170
Lees de krant, een paar idioten zijn
aan het neuken als beesten.
5
00:04:17,870 --> 00:04:19,952
Jongens houden van kutjes, toch?
6
00:04:20,978 --> 00:04:24,045
Zien wij er soms uit als homo's?
7
00:04:24,588 --> 00:04:26,897
Heb jij die troep, of niet?
8
00:04:26,993 --> 00:04:28,993
Ja, en jij?
9
00:04:36,070 --> 00:04:40,546
Wat is dit? Wij zeiden een machinegeweer.
- Street.Kings.2.Motor.City.2011 .Unrated.BRRiP.AbSurdiTy-[subtitle-Polis h][ www.napisy.jcom.pl ].txt
1 file(s), added on: 2011-04-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{999} pod¹¿aj za bia³ym królikiem... | ..:: www.napisy.jcom.pl ::..
{1525}{1565}Mikey.
{2141}{2193}Tak, Mikey to lubi.
{2196}{2239}Dobra, mamy umowê.
{2443}{2543}Trzy miliony dolców.| Policz, m³ody.
{2546}{2656}Tak jest.
{2659}{2697}Gdzie pakiety?
{2700}{2749}Musimy siê przejechaæ.
{2752}{2853}Bones, wygl¹dam jak panna Daisy?
{2858}{2891}Na co ten zielonooki|czarnuch siê patrzy?
{2894}{2910}W porz¹dku, Lloyd.
{2913}{2979}Na co siê gapisz?|O co ci chodzi, Q-Tip?
{2982}{3032}Czekaj.
{3035}{3073}- Zróbmy to.|- Czekaj.
{3076}{3135}Czekaj, Siema.
{3138}{3246}150 kilo najczystszego|boliwijskiego proszku.
{3249}{3304}To
- Breaking.In.S01E07.21.0.Jump.Street.720p.WEB-DL.DD5. 1.h.264-KiNGS.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,243
These lovely young people
on either side of me
2
00:00:03,371 --> 00:00:04,559
are the best in the business.
3
00:00:04,702 --> 00:00:06,166
If there is a hole in your security,
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,430
we will find it before the bad guys do.
5
00:00:08,545 --> 00:00:11,259
Now a legend of your
extraordinary stature needs
6
00:00:11,393 --> 00:00:14,732
the extraordinary security
that only Contra can provide.
7
00:00:14,863 --> 00:00:19,138
So what do you say, champ?
Fine. You're hired.
8
00:00:23,522 --> 00:00:25,557
"On Mike" Tyson!
9
00:0
- Street.Kings.R5.XVid-BaLD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,850 --> 00:04:01,150
Hello, Perro!
2
00:04:01,497 --> 00:04:02,997
Kenniechiwa.
3
00:04:04,145 --> 00:04:06,945
Kenniechiwa.
It means: how is life?
4
00:04:06,832 --> 00:04:09,932
- so: what is there?
- we know what it means.
5
00:04:11,056 --> 00:04:12,556
Do you want?
6
00:04:13,127 --> 00:04:16,627
So pure that you see across her.
Two passes and you will have sex as madman.
7
00:04:17,578 --> 00:04:19,378
Do they like the women?
8
00:04:20,925 --> 00:04:22,925
Do We Meet as addicts?
9
00:04:24,511 --> 00:04:25,811
Do you have it?
10
00:04:25,759 --> 00:04:27,259
- street.kings.(3434866).nfo
- Street Kings[2008]DvDrip[Eng]- FXG.[sharethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,818 --> 00:00:35,532
<i>:úåøâà åñåðëøï îùîéòä òì-éãé
Eran-s, foxi9 & XsesA</i>
2
00:00:35,698 --> 00:00:38,576
<i>.Qsubs çáøé öååú</i>
3
00:00:38,577 --> 00:00:42,577
4
00:00:42,736 --> 00:00:46,414
<i>CHOKA ñåðëøï òì - éãé
Www.Torec.Net áìòãéú ìà úø</i>
5
00:00:50,671 --> 00:00:55,133
<i>- îìëé äøçåá -</i>
6
00:03:59,135 --> 00:04:02,096
.äéé, à çé
?÷åðéö'éååä-
7
00:04:02,638 --> 00:04:04,557
?îä? -÷åðéö'éååä
8
00:04:04,932 --> 00:04:06,767
ôéøåù ÷åðéö'éååä
,"?äåà "îä
- Street.Kings.2008.Nordic.DvDRi p-Gothicmaster.FIN-RETAIL.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,047 --> 00:04:01,400
Mitä jätkä?
2
00:04:01,807 --> 00:04:03,081
Konnichiwa.
3
00:04:03,327 --> 00:04:04,362
Tä?
4
00:04:04,447 --> 00:04:07,325
Konnichiwa. Tarkoittaa "miten menee".
5
00:04:07,847 --> 00:04:10,441
- Eli miten menee?
- Me tiedetään.
6
00:04:11,087 --> 00:04:12,645
Otatko?
7
00:04:13,367 --> 00:04:14,766
Niin puhdasta, että häikäisee.
8
00:04:14,847 --> 00:04:17,486
Pari hittiä ja panette kuin eläimet.
9
00:04:17,767 --> 00:04:19,997
- Pidättehän te pimpistä?
- Hei!
10
00:04:21,167 --> 00:04:23,442
Näytetäänkö me hinttareilta?
1
- Street Kings[2008]DvDrip[Eng]- FXG.[sharethefiles.com].srt
- street.kings.(3434866).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,818 --> 00:00:35,532
<i>:úåøâà åñåðëøï îùîéòä òì-éãé
Eran-s, foxi9 & XsesA</i>
2
00:00:35,698 --> 00:00:38,576
<i>.Qsubs çáøé öååú</i>
3
00:00:38,577 --> 00:00:42,577
4
00:00:42,736 --> 00:00:46,414
<i>CHOKA ñåðëøï òì - éãé
Www.Torec.Net áìòãéú ìà úø</i>
5
00:00:50,671 --> 00:00:55,133
<i>- îìëé äøçåá -</i>
6
00:03:59,135 --> 00:04:02,096
.äéé, à çé
?÷åðéö'éååä-
7
00:04:02,638 --> 00:04:04,557
?îä? -÷åðéö'éååä
8
00:04:04,932 --> 00:04:06,767
ôéøåù ÷åðéö'éååä
,"?äåà "îä ÷åøä
9
00:04:06,892 --> 00:04:09,186
?à æ îä ÷åøä
.Ã
There are more subtitles available for Street Kings
Click here to view them