Search Movie Subtitles results for Stone Of Destiny by relevance:
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE55533.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,605 --> 00:00:24,605
www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:25,606 --> 00:00:30,606
Traducerea ºi adaptarea: Kprice
Subtitrãri-Noi Team
3
00:00:38,607 --> 00:00:43,806
Era doar o stâncã. O bucatã mare de
granit. Puteai trece pe lângã ea.
4
00:00:43,927 --> 00:00:49,638
Ãnsã pentru noi... era simbolul
libertãþii, independenþei noastre.
5
00:00:54,767 --> 00:00:57,520
Toþi ºtiam asta, desigur.
6
00:00:57,647 --> 00:01:01,686
Am învãþat de mici
cã a fost Piatra Scoþianã a Regilor.
7
00:01:01,807 --> 00:01:04,116
Dar ne-a fost luatã.
8
00:01:04,247 --> 00:01:07,796
- stone.of.destiny.2008.limited.dv drip.xvid-amiable.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1092}/It was only a rock. A big lump of|/sandstone. You might pass right by it.
{1093}{1311}/But to us... it was a symbol of|/our freedom, of our independence.
{1364}{1435}/We all knew about it, of course.
{1436}{1539}/We learned as children how it|/was the Scottish Stone of Kings.
{1540}{1600}/But they took it from us.
{1601}{1692}/And as a nation, I suppose|/we'd forgotten about it.
{1693}{1750}/Time does that.
{1751}{1841}/It was history.
{1915}{2007}Justice for Scotland. Support home rule.
{2008}{2049}Justice for Scotland.
{2050}{2125}Come to the meeting. Support home rule.
{2126}{2221}/But I was young and full|/of passion for my
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
'It was only a rock. A big lump
of sandstone. You might pass right by it.
2
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
'But to us... it was a symbol
of our freedom, of our independence.
3
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
'We all knew about it, of course.
4
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
'We learned as children how it was
the Scottish Stone of Kings.
5
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
'But they took it from us.
6
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
'And as a nation,
I suppose we'd forgotten about it.
7
00:01:07,729 --> 00:01:10,048
'Time does that.
8
00:01:10,049 --> 00:01:12,540
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,047 --> 00:00:31,180
(Plaintive bagpipe solo)
2
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
(Man #1) 'It was only a rock. A big lump
of sandstone. You might pass right by it.
3
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
'But to us... it was a symbol
of our freedom, of our independence.
4
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
'We all knew about it, of course.
5
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
'We learned as children how it was
the Scottish Stone of Kings.
6
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
'But they took it from us.
7
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
'And as a nation,
I suppose we'd forgotten about it.
8
00:01:07,729
- stone.of.destiny.2008.limited.dv drip.xvid-amiable.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,607 --> 00:00:41,606
Era doar un pietroi.
O bucatã mare de granit.
2
00:00:41,607 --> 00:00:43,806
Puteai trece pe lângã ea ignorând-o.
3
00:00:43,927 --> 00:00:49,638
Dar pentru noi... era un simbol
al libertãþii ºi independenþei noastre.
4
00:00:54,767 --> 00:00:57,520
ªtiam cu toþii despre ea, normal.
5
00:00:57,647 --> 00:01:01,686
Am învãþat de copii despre
Piatra Scoþianã a Regilor.
6
00:01:01,807 --> 00:01:04,116
Dar ne-au luat-o.
7
00:01:04,247 --> 00:01:07,796
ªi am uitat de ea, ca naþiune.
8
00:01:07,927 --> 00:01:10,122
Timpul aduce uitarea.
9
- stone.of.destiny.2008.limited.dv drip.xvid-amiable.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{968}{1093}/By³ to zwyczajny kamieñ.|/Nic szczególnego.
{1094}{1294}/Ale dla nas by³ symbolem|/naszej wolnoÅci i niepodleg³oÅci.
{1349}{1437}/WiedzieliÅmy o nim.
{1438}{1539}/Uczono nas, ¿e by³|/kamieniem królów Szkocji.
{1540}{1599}/Ale nam go zabrano.
{1600}{1700}/Chyba zapomnieliÅmy o tym.|KAMIEÃ PRZEZNACZENIA
{1701}{1879}/Czas uczyni³ z tego historiê.|KAMIEà PRZEZNACZENIA
{1918}{1964}SprawiedliwoÅæ dla Szkocji.
{1965}{2084}Wesprzyj autonomiê|i przyjdŸ na spotkanie.
{2085}{2138}Wesprzyj autonomiê.
{2139}{2283}/By³em m³odym patriot¹, a Szkocja|/musia³a odzyskaæ sw¹ to¿samoÅæ.
{2284}{2337}/By³ to czas dla m
- Stone-of-Destiny-2008-LIMITED-DV DRip-XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,047 --> 00:00:31,180
(Plaintive bagpipe solo)
2
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
(Man #1) 'It was only a rock. A big lump
of sandstone. You might pass right by it.
3
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
'But to us... it was a symbol
of our freedom, of our independence.
4
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
'We all knew about it, of course.
5
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
'We learned as children how it was
the Scottish Stone of Kings.
6
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
'But they took it from us.
7
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
'And as a nation,
I suppose we'd forgotten about it.
8
00:01:07,729
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{601}{780}(Plaintive bagpipe solo)
{960}{1093}(Man #1) 'It was only a rock. A big lump|of sandstone. You might pass right by it.
{1093}{1248}'But to us... it was a symbol|of our freedom, of our independence.
{1364}{1436}'We all knew about it, of course.
{1436}{1540}'We learned as children how it was|the Scottish Stone of Kings.
{1540}{1601}'But they took it from us.
{1601}{1693}'And as a nation,|I suppose we'd forgotten about it.
{1693}{1751}'Time does that.
{1751}{1814}'It was history'.
{1915}{2008}Justice for Scotland.|Support home rule.
{2008}{2050}Justice for Scotland.
{2050}{2126}Come to the meeting.|Support home rule.
{2126}{2222}(M
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
<i>Byl to jenom kámen. Hromada pÃskovce.
Ani byste si ho nevšimli.</i>
2
00:00:43,728 --> 00:00:49,938
<i>Ale pro nás to byl symbol naÅ¡Ã
svobody. Našà nezávislosti.</i>
3
00:00:54,567 --> 00:00:57,446
<i>Všichni jsme ho znali.</i>
4
00:00:57,447 --> 00:01:01,606
<i>Už jako malé dìti jsme se
uèili o Skotském Kameni králù.</i>
5
00:01:01,607 --> 00:01:04,046
<i>Oni nám ho ale vzali.</i>
6
00:01:04,047 --> 00:01:07,726
<i>Jako národ jsme na nìj
zapomnìli.</i>
7
00:01:07,727 --> 00:01:10,046
<i>Tohle se èasem stává.</i>
8
00:01:10,04
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,606 --> 00:00:30,606
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:00:38,607 --> 00:00:43,806
Era doar o stâncã. O bucatã mare de
granit. Puteai trece pe lângã ea.
3
00:00:43,927 --> 00:00:49,638
Ãnsã pentru noi... era simbolul
libertãþii, independenþei noastre.
4
00:00:54,767 --> 00:00:57,520
Toþi ºtiam asta, desigur.
5
00:00:57,647 --> 00:01:01,686
Am învãþat de mici
cã a fost Piatra Scoþianã a Regilor.
6
00:01:01,807 --> 00:01:04,116
Dar ne-a fost luatã.
7
00:01:04,247 --> 00:01:07,796
ªi ca popor,
presupun c-am dat-o uitãrii.
8
00:01:07,927 -
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,690 --> 00:00:14,360
Let's go grab them up! The Dragonballs!
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,040
One of the most thrilling
secrets in the world.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,370
Let's go seek them out!
The Dragonballs!
4
00:00:21,370 --> 00:00:24,710
One of the most delightful
miracles in the world.
5
00:00:24,710 --> 00:00:28,050
This life is one big treasure island,
6
00:00:28,050 --> 00:00:36,050
It's the truth! Now more
than ever, Adventure!
7
00:00:36,050 --> 00:00:39,060
The love of a
pounding chest is GISSIRI,
8
00:00:39,060 --> 00:00:42,730
Multi-colored dreams
rain d
38 file(s), added on: 2010-08-01
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
"Shen Long Este Reinviat!"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync : Unq Johnny
3
00:00:42,540 --> 00:00:43,870
Nu se poate!
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,910
O persoana, tocmai aici?!
5
00:00:46,910 --> 00:00:49,500
Ce s-a intamplat?
6
00:01:54,370 --> 00:01:58,010
Il voi invia acum pe Shen Long.
7
00:01:58,010 --> 00:01:59,910
Popo, adu-l pe Shen Long aici.
8
00:01:59,910 --> 00:02:03,680
Da!
9
00:02:03,680 --> 00:02:06,690
Ai inteles, Goku?
10
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
Asta e tot ce imi poti cere, nimic altceva.
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,606 --> 00:00:30,606
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:00:38,607 --> 00:00:43,806
Era doar o stâncã. O bucatã mare de
granit. Puteai trece pe lângã ea.
3
00:00:43,927 --> 00:00:49,638
Ãnsã pentru noi... era simbolul
libertãþii, independenþei noastre.
4
00:00:54,767 --> 00:00:57,520
Toþi ºtiam asta, desigur.
5
00:00:57,647 --> 00:01:01,686
Am învãþat de mici
cã a fost Piatra Scoþianã a Regilor.
6
00:01:01,807 --> 00:01:04,116
Dar ne-a fost luatã.
7
00:01:04,247 --> 00:01:07,796
ªi ca popor,
presupun c-am dat-o uitãrii.
8
00:01:07,927 -
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
'It was only a rock. A big lump
of sandstone. You might pass right by it.
2
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
'But to us... it was a symbol
of our freedom, of our independence.
3
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
'We all knew about it, of course.
4
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
'We learned as children how it was
the Scottish Stone of Kings.
5
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
'But they took it from us.
6
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
'And as a nation,
I suppose we'd forgotten about it.
7
00:01:07,729 --> 00:01:10,048
'Time does that.
8
00:01:10,049 --> 00:01:12,540
- Stone of Destiny 2008 LIMITED DVDRip XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
Ãäåà ÃÃäà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃà áÃÃãà ãÃÃà ÃÃ¥Ã
2
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
áÃäåà áäà ÃÃäà ÃãÃ
áÃÃÃÃäà æáÃÃÃÃáÃáäÃ
3
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
Ãáäà äÃÃÃÃ¥Ã
ÃÃÃÃ
4
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
äÃä ÃÃáãäà ÃÃÃÃà Ãä
ÃÃÃà Ãáãáà ÃáÃÃÃÃáäÃÃÃ
5
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
áÃäåã ÃÃÃæåà ãäÃ
6
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
æ ÃÃãÃ
Ãäà ÃÃÃÃà Ãääà äÃÃäÃÃ¥Ã
7
00:01:07,729 --> 00:01:10,048
'ÃáæÃà ÃÃÃá
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
- Stone.Of.Destiny.2008.DVDRip.H26 4.AAC-SecretMyth.srt
- HI.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
'It was only a rock. A big lump
of sandstone. You might pass right by it.
2
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
'But to us... it was a symbol
of our freedom, of our independence.
3
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
'We all knew about it, of course.
4
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
'We learned as children how it was
the Scottish Stone of Kings.
5
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
'But they took it from us.
6
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
'And as a nation,
I suppose we'd forgotten about it.
7
00:01:07,729 --> 00:01:10,048
'Time does that.
8
00:01:10,049 --> 00:01:12,540
- Stone.Of.Destiny.2008.DVDRip.H26 4.AAC-SecretMyth.srt
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
- HI.srt
2 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:38,607 --> 00:00:43,806
'It was only a rock. A big lump
of sandstone. You might pass right by it.
2
00:00:43,927 --> 00:00:49,638
'But to us... it was a symbol
of our freedom, of our independence.
3
00:00:54,767 --> 00:00:57,520
'We all knew about it, of course.
4
00:00:57,647 --> 00:01:01,686
'We learned as children
how it was the Scottish Stone of Kings.
5
00:01:01,807 --> 00:01:04,116
'But they took it from us.
6
00:01:04,247 --> 00:01:07,796
'And as a nation,
I suppose we'd forgotten about it.
7
00:01:07,927 --> 00:01:10,122
'Time does that.
8
00:01:10,247 --> 00:01:12,238
'It was history. '
9
00:01:16,807 --> 00:01:20,402
Justice for
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,606 --> 00:00:30,606
Tradus by Kprice
moments_of_paradise@yahoo.com
2
00:00:38,607 --> 00:00:43,806
Era doar o stâncã. O bucatã mare de
granit. Puteai trece pe lângã ea.
3
00:00:43,927 --> 00:00:49,638
Ãnsã pentru noi... era simbolul
libertãþii, independenþei noastre.
4
00:00:54,767 --> 00:00:57,520
Toþi ºtiam asta, desigur.
5
00:00:57,647 --> 00:01:01,686
Am învãþat de mici
cã a fost Piatra Scoþianã a Regilor.
6
00:01:01,807 --> 00:01:04,116
Dar ne-a fost luatã.
7
00:01:04,247 --> 00:01:07,796
ªi ca popor,
presupun c-am dat-o uitãrii.
8
00:01:07,927 --> 00:01:10,122
Timpul are acest efect.
9
00:01:10,247 --> 00:01
- Stone.of.Destiny.2008.LIMITED.DV DRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,047 --> 00:00:31,180
(Plaintive bagpipe solo)
2
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
(Man #1) 'It was only a rock. A big lump
of sandstone. You might pass right by it.
3
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
'But to us... it was a symbol
of our freedom, of our independence.
4
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
'We all knew about it, of course.
5
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
'We learned as children how it was
the Scottish Stone of Kings.
6
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
'But they took it from us.
7
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
'And as a nation,
I suppose we'd forgotten about it.
8
00:01:07,729
- stone.of.destiny.2008.limited.dv drip.xvid-amiable.cz.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,408 --> 00:00:43,727
<i>Byl to jenom kámen. Hromada pÃskovce.
Ani byste si ho nevšimli.<i>
2
00:00:43,728 --> 00:00:49,939
<i>Ale pro nás to byl symbol naÅ¡Ã
svobody. Našà nezávislosti.<i>
3
00:00:54,568 --> 00:00:57,447
<i>Všichni jsme ho znali.<i>
4
00:00:57,448 --> 00:01:01,607
<i>Už jako malé dìti jsme se
uèili o Skotském Kameni králù.<i>
5
00:01:01,608 --> 00:01:04,047
<i>Oni nám ho ale vzali.<i>
6
00:01:04,048 --> 00:01:07,728
<i>Jako národ jsme na nìj
zapomnìli.<i>
7
00:01:07,729 --> 00:01:10,048
<i>Tohle se èasem stává.<i>
8
00:01:10,049 -->
There are more subtitles available for Stone Of Destiny
Click here to view them