Search Movie Subtitles results for Starship Troopers 1 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,191
SVEMIRSKI VOJNICI
2
00:00:30,271 --> 00:00:33,735
SAVEZNA MREŽA
3
00:00:34,783 --> 00:00:36,100
PRISTUPITE SAD!
4
00:00:36,460 --> 00:00:38,970
Ljudi iz cijelog svijeta
bore se za buduænost.
5
00:00:39,216 --> 00:00:42,123
Dajem svoj doprinos.
-Ja dajem svoj doprinos.
6
00:00:42,290 --> 00:00:43,607
Ja dajem svoj doprinos.
7
00:00:43,808 --> 00:00:45,318
Ja dajem svoj doprinos.
8
00:00:47,641 --> 00:00:49,787
Oni daju svoj
doprinos. A vi?
9
00:00:49,997 --> 00:00:54,505
Pristupite i spasite svijet.
Zajamèen status graðanina.
10
00:00:54,62
- Starship Troopers CD 1.srt
- Starship Troopers CD 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,480 --> 00:00:18,472
Govori kapetan.
Pripremite se za iskakanje.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,239
Tri minute. Odbrojavamo.
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,110
ldemo s prvim valom.
4
00:00:33,600 --> 00:00:37,639
Bit æe više kukaca za
ubijanje. Raznesite sve.
5
00:00:37,800 --> 00:00:41,759
Ubijte sve s više od dvije
noge. Jasno? -Da, gospodine!
6
00:01:27,760 --> 00:01:30,877
Plazma s planeta.
-Baterije kukaca.
7
00:01:31,000 --> 00:01:34,549
Obavještajci kažu da æe
biti sporadièna i lagana.
8
00:01:35,000 --> 00:01:39,278
Stanje iskakanja?
-Obavljeno 35%.
9
00:01:
- Starship.Troopers.1997.HDTV.720p .x264.AC3-5.1-HDL.txt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 1280x720 25.0fps 379.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{569}{685}?O?NIERZE KOSMOSU
{708}{791}FEDERALNA SIE? TV
{830}{885}ZACI?GNIJ SI?!
{889}{937}Chc? walczy? o przysz?o?? ?wiata.
{929}{966}Robi? swoje!
{971}{994}Robi? swoje.
{997}{1021}Robi? swoje.
{1049}{1093}Ja te?!
{1128}{1179}Oni robi? swoje.|A ty?
{1182}{1289}Ocal ?wiat z Piechot?.|S?u?ba gwarantuje obywatelstwo.
{1306}{1336}CHCESZ WIEDZIE? WI?CEJ?
{1368}{1409}METEOR ROBAK?W
{1413}{1528}Kolejny meteor Robak?w.|Tym razem jeste?my przygotowani.
{1532}{1589}Lepiej ni? kiedykolwiek.
{1672}{1726}CHCESZ WIEDZIE? WI?CEJ?
{1730}{1832}Klendathu, ojczyz
- Starship.Troopers.2-Hero.Of.The. Federation[2004]DvDrip-aXXo.txt
- starship.troopers.2.hero.of.the. (3419776).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}Napiski zripowa³ KoLToM :)
{715}{770}W ODWECIE ZA KRWAWY ATAK
{774}{823}ARACHNID NA BUENOS AIRES,
{827}{898}FEDERACJA ROZBI£A WROGA|NA TANGO URILLA
{902}{954}I UJãA MÃZGOWCA NA PLANECIE P.
{958}{1014}UMOCNIENI ZWYCIÃSTWEM
{1018}{1066}WALECZNI ¯O£NIERZE PIECHOTY
{1070}{1148}WDZIERAJÂ¥ SIÃ W STREFÃ|SKUPIENIA ARACHNID,
{1152}{1209}NACIERAJÂ¥C NA ROBALE.
{1306}{1338}GWIEZDNA|PIECHOTA
{1342}{1399}Odnosimy na wojnie wiele sukcesów.
{1403}{1515}Ale potrzeba nam bohaterów!|Potrzeba nam ciebie.
{1526}{1635}Dalej, dzikusy!|Chcecie ¿yæ wiecznie?
{1645}{1735}S³u¿ba gwarantuje obywatelstwo.|Chcecie wiedzieæ wiêcej?
{1756}{1839}Marsza³ek Floty inicjuje|Operacjê Ma
- 3d6c1801346e1ac7a3e7f5557c99d873.tx t
- starship.troopers.(3419684).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{602}{718}¯O£NIERZE KOSMOSU
{741}{824}FEDERALNA SIEÃ TV
{863}{918}ZACIÂ¥GNIJ SIÃ!
{922}{970}Chc¹ walczyæ o przysz³oÅæ Åwiata.
{974}{1012}Robiê swoje!
{1016}{1039}Robiê swoje.
{1043}{1066}Robiê swoje.
{1082}{1126}Ja te¿!
{1173}{1224}Oni robi¹ swoje.|A ty?
{1228}{1335}Ocal Åwiat z Piechot¹.|S³u¿ba gwarantuje obywatelstwo.
{1339}{1369}CHCESZ WIEDZIEÃ WIÃCEJ?
{1401}{1442}METEOR ROBAKÃW
{1446}{1561}Kolejny meteor Robaków.|Tym razem jesteÅmy przygotowani.
{1565}{1622}Lepiej ni¿ kiedykolwiek.
{1705}{1759}CHCESZ WIEDZIEÃ WIÃCEJ?
{1763}{1865}Klendathu, ojczyzna meteorów,|orbituje wokó³ dwóch s³oñc.
{1869}{1975}Potê¿na si³a grawitacji|tworzy niewycze
- Starship Troopers 3 Marauder.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,482 --> 00:00:51,814
Scorpion-class pulse warriors.
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,550
Kamikaze bombardiers.
3
00:00:54,754 --> 00:00:57,279
Every day,
new Bugs show up on the battlefield.
4
00:00:58,691 --> 00:01:00,249
Watch out! Get down, get down!
5
00:01:00,460 --> 00:01:02,428
So many that some wonder:
6
00:01:05,899 --> 00:01:06,888
GIQ on one.
7
00:01:07,100 --> 00:01:08,533
Don't bet on it, citizen.
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,430
Here at Oppenheimer
Proving Grounds...
9
00:01:10,637 --> 00:01:13,970
... federal scientists are cooking up
some nasty top-secret sur
- Starship Troopers 3 Marauder.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,482 --> 00:00:51,814
<i>Skorpió-osztály, pulzáló harcosok.</i>
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,550
<i>Kamikáze bombabogarak.</i>
3
00:00:54,754 --> 00:00:57,279
<i>Minden nap,
új bogárfajok tûnnek fel a csatamezõn.</i>
4
00:00:58,691 --> 00:01:00,249
Vigyázz! Hasra, hasra!
5
00:01:00,460 --> 00:01:02,428
<i>Olyan sok hogy némi csodával
GIQ-n is van egy.</i>
6
00:01:07,100 --> 00:01:08,533
<i>Ne vegyen rá mérget, polgár.</i>
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,430
<i>Oppenheimer
kÃsérleti telepén...</i>
8
00:01:10,637 --> 00:01:13,970
<i>... a föderációs tudósok néhány undok, szigorúan titkos
meglepetést forralnak...</i>
9
- Starship Troopers 3 Marauder.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,797 --> 00:00:33,766
TROPAS ESTELARES 3
2
00:00:40,974 --> 00:00:43,943
REDE FEDERAL
3
00:00:46,513 --> 00:00:48,071
GUERRA DOS INSETOS 2
4
00:00:48,281 --> 00:00:49,270
NOVAS ARMAS DOS INSETOS
5
00:00:49,482 --> 00:00:51,814
<i>Guerreiros da classe dos escorpiões.</i>
6
00:00:52,719 --> 00:00:54,550
<i>Bombardeiros kamikaze.</i>
7
00:00:54,754 --> 00:00:57,279
<i>Todo dia, novos Insetos
aparecem nos combates.</i>
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,249
Cuidado!
Abaixem-se, abaixem-se!
9
00:01:00,460 --> 00:01:02,428
<i>Tantos que até perguntamos...</i>
10
00:01:03,596 --
- Starship Troopers 3 Marauder.part1.pl.txt
- Starship Troopers 3 Marauder.part2.pl.txt
2 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{830}¯O£NIERZE KOSMOSU 3|DRAPIE¯NIK
{861}{936}T³umaczenie:|sinu6
{1111}{1168}/II WOJNA Z ROBALAMI
{1186}{1242}/Wojownicy klasy Skorpion.
{1264}{1308}/Bombardierzy kamikaze.
{1313}{1373}/Ka¿dego dnia, na polu walki,|/pojawiaj¹ siê nowe Robale.
{1407}{1445}Uwaga!|Padnij, padnij!
{1450}{1497}/Tak wiele, ¿e niektórzy|/zastanawiaj¹ siê:
{1523}{1571}/CZY PRZEGRYWAMY TÃ WOJNÃ?
{1580}{1604}GIQ na jedynce.
{1609}{1643}/Nie b¹dŸ taki pewien, obywatelu.
{1648}{1689}/Tu, na Poligonie DoÅwiadczalnym|/Oppenheimera,
{1694}{1774}/naukowcy potajemnie szykuj¹|/paskudne niespodzianki
{1778}{1818}/w³asnego pomys³u.
{1938}{1977}/CHCI
- Starship.Troopers.Roughnecks.1.. .The.Pluto.Campaign.sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1978}{2041}Ãèòêà òà çà ÃëóòîÃ
{2306}{2345}Ãç âúðøà ìîÿòà ðà áîòà .
{2410}{2449}Ãç âúðøà ìîÿòà ðà áîòà .
{2461}{2500}Ãç âúðøà ìîÿòà ðà áîòà .
{2505}{2540}Ãç âúðøà ìîÿòà ðà áîòà .
{2544}{2602}ÃÃ¥ âúðøà ò ñâîÿòà ðà áîòà , à òè?
{2611}{2661}ÃðèñúåäèÃè ñå|êúì ìîáèëÃà òà ïåõîòà .
{2664}{2707}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ! ÃÃÃÃÃ
{2758}{2830}{y:i}ÃñòèÃà òà å, ֌ à ðìèÿòà |{y:i}Ãÿìà Ãóæäà îò ðåêëà ìà .
{2836}{2921}{y:i}Ãñåêè èñêà øå äà ñòà ÃÃ¥ ðåéÃäæúð|{y:i}
- Starship.Troopers.1997.HDTV.720p .x264.AC3-5.1-HDL.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 1280x720 25.0fps 379.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{569}{685}¯O£NIERZE KOSMOSU
{708}{791}FEDERALNA SIEÃ TV
{830}{885}ZACIÂ¥GNIJ SIÃ!
{889}{937}Chc¹ walczyæ o przysz³oÅæ Åwiata.
{929}{966}Robiê swoje!
{971}{994}Robiê swoje.
{997}{1021}Robiê swoje.
{1049}{1093}Ja te¿!
{1128}{1179}Oni robi¹ swoje.|A ty?
{1182}{1289}Ocal Åwiat z Piechot¹.|S³u¿ba gwarantuje obywatelstwo.
{1306}{1336}CHCESZ WIEDZIEÃ WIÃCEJ?
{1368}{1409}METEOR ROBAKÃW
{1413}{1528}Kolejny meteor Robaków.|Tym razem jesteÅmy przygotowani.
{1532}{1589}Lepiej ni¿ kiedykolwiek.
{1672}{1726}CHCESZ WIEDZIEÃ WIÃCEJ?
{
- Starship Troopers 3 Marauder.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,747 --> 00:00:34,683
<i>INVASIÃN 3: MERODEADOR</i>
2
00:00:40,924 --> 00:00:45,924
RED
FEDERAL
3
00:00:46,463 --> 00:00:47,462
GUERRA DE INSECTOS 2
4
00:00:47,664 --> 00:00:48,663
NUEVAS ARMAS INSECTO
5
00:00:48,865 --> 00:00:51,629
<i>Guerreros clase escorpión.</i>
6
00:00:52,669 --> 00:00:54,500
<i>Bombarderos kamikaze.</i>
7
00:00:54,704 --> 00:00:57,229
<i>Cada dÃa, nuevos insectos
llegan al campo de batalla.</i>
8
00:00:58,641 --> 00:01:00,108
¡Cuidado! ¡Salgan de aquÃ!
9
00:01:00,310 --> 00:01:02,369
<i>Tantos que algunos se preguntan...</i>
10
00:01:03,
- Starship.Troopers.1997.SE.iNTERN AL.DVDRip.XviD-XviK CD 1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,780 --> 00:00:38,620
Tineretul intregii planete se alatura noua
pentru a lupta pentru viitor
2
00:00:40,060 --> 00:00:43,900
Eu imi fac datoria.
3
00:00:43,900 --> 00:00:47,740
Si eu imi fac datoria.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,660
Ei isi fac datoria. Tu ce zici ?
5
00:00:49,660 --> 00:00:51,580
Inrolati-va in Infanteria Mobila
si salvati lumea !
6
00:00:51,580 --> 00:00:55,420
Serviciul garanteaza cetatenia.
7
00:00:58,300 --> 00:01:01,660
Gandacii au trimis un nou meteorit
in calea noastra.
8
00:01:01,660 --> 00:01:03,100
Dar de data aceasta
suntem pregatiti.
9
00:01
- Starship Troopers (1997) Cd2 Bullyparadox Sharereactor.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,697
Ãé ãÃÃåôáé;
¸÷åéò åðéêïéÃùÃÃá;
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,619
ÃÃ¥Ãéêà õðï÷þñçóç!
ÃÃóù óôá óêÃöç!
3
00:00:19,340 --> 00:00:23,094
ÃðïâéâáóôÃêáìå óôïà ëåãüìåÃï
"ÃåãÃëï Ã"...
4
00:00:23,220 --> 00:00:25,734
ìå ôçà Ãêôç Ãåñáñ÷Ãá
Ãåæéêïý.
5
00:00:25,860 --> 00:00:28,693
ÃÃÃáé Ãó÷çìïò ðëáÃÃôçò,
ÃÃáò ðëáÃÃôçò Ã¥ÃôüìùÃ.
6
00:00:28,820 --> 00:00:30,776
¸Ãáò ðëáÃÃôçò å÷èñéêüò
ãéá ôç æùÃ...
7
00
- Starship.Troopers.2.DVDRip.XviD( 1).srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,329 --> 00:00:25,639
2
00:00:53,689 --> 00:00:55,964
ÃîéÃà òà Ãè âúðâè êúì óñïåõ.
3
00:00:56,129 --> 00:01:00,600
Ãî èìà ìå Ãóæäà îò ãåðîé.
4
00:01:01,049 --> 00:01:05,406
Ãà éäå ìà éìóÃè! Ãà ÃÃ¥ èñêà òå äÃ
æèâååòå âå÷Ãî?
5
00:01:05,809 --> 00:01:09,404
Ãñêà òå ëè äà çÃà åòå ïîâå÷å?
6
00:01:10,249 --> 00:01:13,559
Ãà âà éòå â èìåòî Ãà ñëà âà òà .
7
00:01:13,729 --> 00:01:16,482
Ãèñòî Ãîâà ñòðà òåãèÿ, ïðèçîâà âà ùÃ
çà ìà ñîâà áîðáÃ
8
- starship.troopers.3.marauder.200 8.repack.dvdrip.xvid-espise-cd2.sub
- starship.troopers.3.marauder.200 8.repack.dvdrip.xvid-espise-cd1.sub
- Starship.Troopers.3.2008.DvDRip- FxM.sub
3 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{79}joka ei loppuisi koskaan.|Ja jos jatkaisimme samoin, -
{84}{162}ötököiden olisi pakko tuhota ihmiskunta.
{167}{223}Joten hän on tullut hulluksi.
{301}{368}Hänellä oli kohtaus.|Annoin hänelle rauhoittavia.
{373}{455}Seuraavana päivänä hän sanoi, ettei ole|syytä huoleen. Hän puhui Jumalan kanssa.
{478}{578}Tohtori. Jos minä sanoisin puhuvani Jumalan|kanssa, päästäisittekö minut lentämään?
{629}{704}Eikö marsalkka kykene tehtäväänsä?
{726}{803}Tämä on hyvin epämukava|keskustelu, kapteeni.
{807}{917}Jos minun täytyy ottaa komento, tarvitsen|apuasi, sillä muut eivät ymmärtäisi sitä.
{968}{10
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:36,395
KATATAÃÃÃ ÃÃÃÃ!
2
00:00:36,520 --> 00:00:40,308
ÃÃïé áð' üëï ôïà êüóìï Ãñ÷ïÃôáé
Ãá ðïëåìÃóïõà ãéá ôï ìÃëëïÃ.
3
00:00:40,440 --> 00:00:41,873
ÃõÃåéóöÃñù.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,035
ÃõÃåéóöÃñù.
5
00:00:44,920 --> 00:00:46,592
Ãé åãþ óõÃåéóöÃñù!
6
00:00:48,440 --> 00:00:50,510
¼ëïé óõÃåéóöÃñïõÃ. Ãóý;
7
00:00:50,640 --> 00:00:52,949
¸ëá óôï ÃõôïêéÃïýìåÃï Ãåæéêü
êáé óþóå ôïà êüóìï.
8
00:00:53,080 --> 00:00:55
- Starship.Troopers.1997.HDTV.720p .x264.AC3-5.1-HDL.sub
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.000 --> 00:00:00.000
23.979
2
00:00:23.560 --> 00:00:28.320
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:29.160 --> 00:00:32.520
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:33.480 --> 00:00:34.680
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ!
5
00:00:34.760 --> 00:00:38.360
Ãèëÿäè èäâà òäà ñå áîðÿò
çà áúäåùåòî.
6
00:00:38.480 --> 00:00:42.680
ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.
- ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.
7
00:00:42.800 --> 00:00:44.600
ÃçïúëÃÿâà ì äúëãà ñè.
8
00:00:46.440 --> 00:00:48.560
ÃÃ¥ èçïúëÃÿâà òäúëãà ñè. à âèå?
- starship troopers #1.txt
- starship troopers #2.txt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}Movie & Subtitles ripped by|GRIM ReapeR
{111}{300}Movie ripped with GordianKnot 0.28.7; XviD & AC3 Sound Codec; 25 fps;|729 937 920 & 732 579 840 bajty; 0:55:41.920 & 1:08:40.480
{300}{433}Korekta liter?wek i synchronizacji rodem z TimePlayer'a|oraz uzupe?nienia w t?umaczeniu:|Dziabak
{500}{566}GRIM ReapeR zaprasza na film :)
{628}{668}< < ?O?NIERZE KOSMOSU > >
{770}{814}FEDERALNA SIE? TV
{888}{929}ZACI?GNIJ SI?!
{929}{998}M?odzi ludzie z ca?ego globu,|chc? walczy? o przysz?o?? ?wiata.
{1001}{1037}Robi? swoje!
{1050}{1075}Robi? swoje.
{1075}{1111}Robi? swoje.
{1111}{1155}Ja te? robi? swoje!
{1203}{1253}Oni robi? swoje.|A ty?
- Starship.Troopers.1.1997.DvDrip. aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
Ãã ÃÃà ÃáÃÃáã ãà ÃÃÃÃÃì ã / ãÃÃÃì ÃáÃÃÃì
mostafaalkady2020@yahoo.com
1
00:00:35,547 --> 00:00:37,299
ÃÃÃà ãöäú ÃãÃà ÃäÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃö. . .
2
00:00:37,387 --> 00:00:39,378
ÃóáÃÃÃõ ÃÃ¥
ááÃÃÃà ãä ÃÃá ÃáãÃÃÃÃáó.
3
00:00:39,467 --> 00:00:42,186
- ÃÃãá ãà ÃáÃøó.
- ÃÃãá ãà ÃáÃøó.
4
00:00:42,267 --> 00:00:45,703
- ÃÃãá ãà ÃáÃøó.
- ÃÃãá ãà ÃáÃøó ÃÃÃÃð.
5
00:00:47,587 --> 00:00:49,657
åã ÃóÃúãáæäó ãà ÃáÃåã¡
ÃáÃ
There are more subtitles available for Starship Troopers 1
Click here to view them