Search Movie Subtitles results for Star Trek DS9 by relevance:
- Star Trek Ds9 - 6x24 - Times Orphan.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
4 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,550
Wake up, it's time to go.
2
00:00:10,510 --> 00:00:14,340
- Hi, honey.
- lt's almost seven. Time to get ready.
3
00:00:15,260 --> 00:00:19,100
- Time to get ready for what?
- The picnic.
4
00:00:19,260 --> 00:00:24,310
- What picnic? ls that today?
- Yes, don't you remember?
5
00:00:24,480 --> 00:00:28,480
- We better get going then.
- l'm going to wear my blue jumper.
6
00:00:28,650 --> 00:00:30,610
Good idea, sweetie.
7
00:00:33,030 --> 00:00:35,860
l can't believe how much she's grown
since l saw her last.
8
00:00:36,030 --> 00:00:38,080
- Look who
- Star Trek Ds9 - 2x08 - Necessary Evil.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,170 --> 00:00:10,840
l didn't kill him, you know.
2
00:00:11,010 --> 00:00:15,390
A lot of people believed it was me.
That shape-shifter thought so.
3
00:00:15,550 --> 00:00:19,640
- But he was wrong.
- lt was a long time ago.
4
00:00:21,480 --> 00:00:26,810
Say what you will about Cardassians.
They could keep the power on.
5
00:00:27,690 --> 00:00:30,650
- Would you like more ice?
- l'm fine.
6
00:00:30,820 --> 00:00:34,570
You were always very kind.
You made life a little easier.
7
00:00:34,740 --> 00:00:38,870
l ran a black market.
Never thought of myself as kind.
8
00
- Star Trek Ds9 - 2x13 - Armageddon Game.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,880
Chief Medical Officer's log,
supplemental.
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,800
Chief O'Brien and l are helping
the T'Lani and the Kelleruns
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,550
eliminate their stockpiles of harvesters,
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,090
biomechanical gene disrupters
5
00:00:15,260 --> 00:00:18,760
used by both sides
in their centuries-long war.
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,230
Dr Nydom, how's our muon charge?
7
00:00:22,390 --> 00:00:24,520
Coming up to full power.
8
00:00:37,120 --> 00:00:43,040
Computer, this is harvester
test sequence number 375
- Star Trek Ds9 - 2x17 - Playing God.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,340 --> 00:00:15,180
- lf there's anything l can do...
- You've already helped.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,640
Just hearing about Dax
makes me less nervous.
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,020
Don't be nervous.
Jadzia will be a wonderful host.
4
00:00:22,180 --> 00:00:27,360
That is, she is a wonderful host
in a Trill manner of speaking.
5
00:00:27,520 --> 00:00:31,530
She sounds very different from
the other Daxes l've heard about.
6
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
When l was told that Jadzia Dax
had been designated my field docent,
7
00:00:36,910 --> 00:00:40,370
- l asked for r
- Star Trek DS9 - 1x03 - Past Prologue.srt
- Star Trek DS9 - 1x01 & 1x02 - Emissary.srt
- Star Trek DS9 - 1x04 - A Man Alone.srt
- Star Trek DS9 - 1x05 - Babel.srt
- Star Trek DS9 - 1x06 - Captive Pursuit.srt
- Star Trek DS9 - 1x07 - Q-less.srt
- Star Trek DS9 - 1x08 - Dax.srt
- Star Trek DS9 - 1x09 - The Passenger.srt
- Star Trek DS9 - 1x10 - Move Along Home.srt
- Star Trek DS9 - 1x11 - The Nagus.srt
- Star Trek DS9 - 1x12 - Vortex.srt
- Star Trek DS9 - 1x13 - Battle Lines.srt
- Star Trek DS9 - 1x14 - The Storyteller.srt
- Star Trek DS9 - 1x15 - Progress.srt
- Star Trek DS9 - 1x16 - If Wishes Were Horses.srt
- Star Trek DS9 - 1x17 - The Forsaken.srt
- Star Trek DS9 - 1x18 - Dramatis Personae.srt
- Star Trek DS9 - 1x19 - Duet.srt
- Star DS9 - 1x20 - In The Hands Of The Prophets.srt
19 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,131 --> 00:00:10,695
Nu ne pãsa ce fãceam
atâta timp cât îi enerva pe adulþi.
2
00:00:10,735 --> 00:00:12,729
Toate subsistemele scutului
deflector interior
3
00:00:12,737 --> 00:00:15,229
sunt la intensitate egalã.
4
00:00:15,272 --> 00:00:17,832
Nivelele de echilibru
energetic sunt normale.
5
00:00:17,875 --> 00:00:20,036
Eram campioanã la
spar ferestre.
6
00:00:20,077 --> 00:00:23,774
Eram mortalã pe o noapte
întunecoasã cu câteva pietre.
7
00:00:23,814 --> 00:00:27,147
Despre care "tine"
vorbeºti?
8
00:00:28,219 --> 00:00:31,746
Suntem apelaþi
de un ca
- Star Trek Ds9 - 5x12 - The Begotten.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,630
(Groans)
2
00:00:11,550 --> 00:00:16,050
Good morning, Constable.
And what can l do for you...today?
3
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
lt's my back.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,720
Let's take a look.
5
00:00:21,640 --> 00:00:24,730
lt happened this morning
when l got out of bed.
6
00:00:24,850 --> 00:00:26,610
Argh!
7
00:00:26,730 --> 00:00:31,110
- l have Alvanian spine mites, don't l?
- Actually...
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,450
l'll be in pain for the rest of my life.
9
00:00:33,570 --> 00:00:35,570
Odo...
10
00:00:35,700 --> 00:00:38,660
yo
- Star Trek Ds9 - 6x13 - Far Beyond The Stars.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,290 --> 00:00:10,090
The Defiant searched
the area for almost six hours.
2
00:00:10,260 --> 00:00:16,800
- We couldn't find any sign of survivors.
- The Cort?z was a good ship.
3
00:00:16,970 --> 00:00:19,770
You knew Captain Swofford
a long time.
4
00:00:19,930 --> 00:00:22,180
l introduced him to his wife.
5
00:00:22,350 --> 00:00:25,230
Patrolling the Cardassian borders
is getting dangerous.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
You never know
when you'll meet Jem'Hadar.
7
00:00:28,650 --> 00:00:32,240
l guess we popped
the champagne cork too soon.
8
00:00:32,400 --> 00:00:3
- Star Trek Ds9 - 6x17 - Wrongs Darker Than Death Or Night.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,460 --> 00:00:12,880
- The Saratoga put in this morning.
- We are not having another party.
2
00:00:13,050 --> 00:00:15,680
- Not more than 50 or 60...
- l can see it now.
3
00:00:15,840 --> 00:00:22,390
200 people jammed into our quarters,
eating, drinking, laughing.
4
00:00:22,560 --> 00:00:26,810
That sounds awful. What if l promise
absolutely no laughing?
5
00:00:26,980 --> 00:00:30,610
You won't see a single smile
the entire evening.
6
00:00:30,780 --> 00:00:34,910
lt'll be the grimmest party
you've ever been to.
7
00:00:35,070 --> 00:00:37,700
- When do you want to have
- Star.Trek.DS9.S01E06.Captive.Purs uit.DivX-SFM.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{168}{220}En ole sellainen miksi ihmiset kuvittelevat.
{222}{333}Jos olet dabotyttö, kuten tiedät,|saat tietynlaisen maineen.
{339}{408}Neiti Sarda, kertokaa minulle mitä|tarkalleen tapahtui.
{412}{466}Milloin oli ensimmäinen kerta kun sinulla|oli Quarkin kanssa hankaluuksia?
{468}{569}- Viisi minuuttia sen jälkeen kun saavuin.|- Yrittikö hän lähennellä?
{576}{662}- Hän sanoi että se kuuluu työhön.|- Mitä sinä sanoit?
{669}{810}Sanoin pukevani puvun päälleni viihdyttääkseni|uhkapelureita, mutta pitäköön näppinsä erossa.
{823}{903}- Eikö se estänyt häntä?|- Ei, hän sanoi että se kuuluu työhön.
{910
- Star Trek Ds9 - 4x20 - Shattered Mirror.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:18,500
Enjoying the view?
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,100
Uh, I'm stuck on this new story
I'm working on
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
and coming here helps me...
4
00:00:22,800 --> 00:00:25,100
No need to explain, Mr. Sisko.
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,300
I just...
6
00:00:27,300 --> 00:00:28,800
thought...
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,600
You just thought what?
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
I thought you were going
to ask me to leave.
9
00:00:37,100 --> 00:00:38,700
Why would I do that?
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,600
You always used
to chase
- Star Trek DS9 S7E05.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E06.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E07.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E08.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E09.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E10.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E11.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E12.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E13.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E14.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E15.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E16.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E17.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E18.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E19.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E20.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E21.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E22.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E23.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E24.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E25-26.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E01.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E02.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E03.EN.srt
- Star Trek DS9 S7E04.EN.srt
25 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,277
We stumbled on it
by accident.
2
00:00:08,407 --> 00:00:11,365
At Chin'toka,
our entire fleet was disabled
3
00:00:11,487 --> 00:00:15,116
when the Breen engaged
their energy-dampening weapon.
4
00:00:15,247 --> 00:00:20,002
311 ships, Federation, Romulan,
and Klingon, all lost power.
5
00:00:20,127 --> 00:00:23,836
But one didn't -
a bird-of-prey called the Ki'tang.
6
00:00:23,967 --> 00:00:27,676
- What was different about the Ki'tang?
- We're not sure.
7
00:00:27,807 --> 00:00:33,086
Just prior to the engagement, their chief
engineer adjusted the trit
- Star Trek Ds9 - 2x16 - Shadowplay.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,420 --> 00:00:07,920
Science officer's log,
stardate 4 7603.3.
2
00:00:08,090 --> 00:00:11,380
l am going to investigate
an unusual particle field
3
00:00:11,550 --> 00:00:13,510
beyond the wormhole.
4
00:00:13,680 --> 00:00:18,220
Odo has come along,
hoping to find clues to his origin.
5
00:00:18,390 --> 00:00:22,060
So Ensign Manwaring spent
two weeks avoiding the Assay Office
6
00:00:22,230 --> 00:00:24,390
thinking Freyla loved Lieutenant Strek,
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,110
but Strek was seeing
Security Officer Seelee.
8
00:00:27,270 --> 00:00:30,730
And Freyla was
- Star Trek Ds9 - 1x14 - The Storyteller.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:06,460
(Sisko) Station Log, Stardate 46729.1.
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,000
I am to mediate a disagreement
3
00:00:09,130 --> 00:00:12,420
between two rival factions,
the Paqu and the Navot.
4
00:00:12,550 --> 00:00:16,390
At issue is a land dispute
which could trigger a civil war.
5
00:00:17,970 --> 00:00:20,890
Commander,
the Paqu delegation has arrived.
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,600
Let's welcome them.
Any word on the Navot?
7
00:00:24,730 --> 00:00:27,020
- They'll be here in an hour.
- Commander?
8
00:00:27,150 --> 00:00:31,570
- Chief, you're not i
- Star Trek Ds9 - 7x08 - The Siege Of AR-558.sub
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{39}{75}One, two, three, four...
{761}{819}- So? What do you think?|- Not bad.
{822}{882}But the lady is a tramp, not a scamp.
{885}{1006}- Tramp, right. So do l get the gig?|- Sorry, pallie.
{1009}{1109}But Dr Bashir said you're looking|for an opening act and l love to sing.
{1112}{1225}l can tell. But two singers on the same|bill is a one-way ticket to Deadsville.
{1228}{1302}l need someone to warm up|the audience. A comic.
{1305}{1389}- A comic?|- Someone who makes people laugh.
{1392}{1464}l can do that.|People are always laughing at me.
{1467}{1558}That may be true.|But this is a holosuite program.
{1563}{1623}- So?|- So
- Star Trek Ds9 - 2x03 - The Siege.srt
2 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,870 --> 00:00:06,730
DARK CITY
Ik?raja: K 16 (nro T-100757)
2
00:00:16,461 --> 00:00:18,497
Alussa oli pimeys.
3
00:00:19,741 --> 00:00:22,096
Sitten tulivat Muukalaiset.
4
00:00:22,501 --> 00:00:25,299
Heid?n rotunsa
oli vanha kuin aika.
5
00:00:25,941 --> 00:00:28,978
He hallitsivat
uskomatonta teknologiaa.
6
00:00:29,261 --> 00:00:33,334
Kyky? muuttaa todellisuutta
pelk?st??n tahdonvoimalla.
7
00:00:33,901 --> 00:00:36,973
He kutsuivat t?t? kyky?
muokkaamiseksi.
8
00:00:37,421 --> 00:00:41,937
He olivat kuolemassa. Heid?n
sivilisaationsa oli rappiolla.
9
00:00:42,
- Star Trek Ds9 - 2x09 - Second Sight.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,580 --> 00:00:08,300
Personal log, stardate 4 7329.4.
2
00:00:08,460 --> 00:00:12,470
l've realised why l've had trouble
sleeping the last few nights.
3
00:00:12,630 --> 00:00:16,930
Yesterday was the fourth anniversary
of the massacre at Wolf 359,
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,180
the fourth anniversary
of Jennifer's death.
5
00:00:20,350 --> 00:00:23,850
l'm not sure what bothers me more:
the date itself
6
00:00:24,020 --> 00:00:27,690
or the fact
that it almost passed unnoticed.
7
00:00:31,530 --> 00:00:34,950
Dad, what are you doing up?
8
00:00:35,110 --> 00:00:40,160
-
- Star Trek DS9 S1E16.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E17.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E18.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E19.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E20.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E01-02.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E03.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E04.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E05.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E06.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E07.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E08.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E09.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E10.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E11.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E12.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E13.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E14.EN.srt
- Star Trek DS9 S1E15.EN.srt
19 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,287 --> 00:00:19,165
'Resistance is futile.
2
00:00:19,287 --> 00:00:21,562
'You will disarm your weapons
3
00:00:21,687 --> 00:00:25,396
'and escort us to Sector 001.
4
00:00:25,527 --> 00:00:27,757
'Lf you attempt to intervene,
5
00:00:27,887 --> 00:00:30,196
- 'we will destroy you.'
- Red alert!
6
00:00:30,327 --> 00:00:32,636
Load torpedo bays, ready phasers.
7
00:00:32,767 --> 00:00:35,281
Move us to position alpha, Ensign.
8
00:00:45,927 --> 00:00:49,078
- They've locked on.
- Reroute auxiliary power.
9
00:00:58,647 --> 00:01:00,558
Our shields are being drained!
- Star Trek Ds9 - 4x23 - To The Death.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,300
Captain's Log, Stardate 49904.2.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,600
After driving away
Breen privateers
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,800
from the Bajoran colony
of Free Haven
4
00:00:10,900 --> 00:00:13,300
we are returning
to Deep Space 9.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,500
When I was Lela Dax,
I went through the same thing.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
Every night, I'd
tuck in my son Ahjess
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
and two hours later,
he'd crawl into bed with me.
8
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
I don't think I slept
through a night for weeks.
- Star Trek Ds9 - 6x21 - The Reckoning.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,380
The Dominion has solidified its hold
in the Kalandra Sector.
2
00:00:09,550 --> 00:00:14,590
They want a supply line to go through
Betazoid space into the Argolis Cluster.
3
00:00:14,800 --> 00:00:19,350
lf they succeed, they will be able
to launch an attack against Vulcan.
4
00:00:19,520 --> 00:00:23,850
Starfleet's going to try to cut them off
near the Tibor Nebula.
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,940
The Seventh Fleet will engage
the enemy in the morning.
6
00:00:27,110 --> 00:00:30,690
The Seventh Fleet is at half-strength.
They had losses at Sybaron.
7
00
- Star Trek DS9 S3E05.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E06.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E07.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E08.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E09.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E10.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E11.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E12.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E13.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E14.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E15.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E16.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E17.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E18.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E19.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E20.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E21.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E22.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E23.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E24.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E25.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E26.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E01.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E02.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E03.EN.srt
- Star Trek DS9 S3E04.EN.srt
26 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,679 --> 00:00:15,279
Jake! Hi.
2
00:00:15,399 --> 00:00:20,079
- Leanne. I thought you were on Bajor.
- I came back early.
3
00:00:20,199 --> 00:00:24,679
- I was just thinking about you.
- Really?
4
00:00:24,800 --> 00:00:28,399
Yeah. I passed the Klingon restaurant
where we had dinner with Orak.
5
00:00:28,520 --> 00:00:32,399
And you ordered the "gagh."
How is Orak?
6
00:00:32,520 --> 00:00:35,840
We stopped seeing each other
a few weeks ago.
7
00:00:35,960 --> 00:00:37,600
- Oh?
- Yeah.
8
00:00:41,199 --> 00:00:44,640
So, are you doing
anything tomorrow night?
9
There are more subtitles available for Star Trek DS9
Click here to view them