Search Movie Subtitles results for Splinter tr by relevance:
- Smallville.S05E01.Arrival.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Smallville.S05E02.Mortal.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Smallville.S05E03.Hidden.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Smallville.S05E04.Aqua.WS.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Smallville.S05E05.Thirst.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Smallville.S05E06.Exposed.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Smallville.S05E07.Splinter.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Smallville.S05E08.Solitude.WS.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Smallville.S05E09.Lexmas.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Smallville.S05E10.Fanatic.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Smallville.S05E11.Lockdown.WS.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Smallville.S05E12.Reckoning.WS.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Smallville.S05E13.Vengeance.WS.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- Smallville.S05E14.Tomb.WS.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Smallville.S05E15.Cyborg.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Smallville.S05E16.Hypnotic.WS.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
- Smallville.S05E17.Void.WS.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Smallville.S05E18.Fragile.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
- Smallville.S05E19.Mercy.WS.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- Smallville.S05E20.Fade.WS.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Smallville.S05E21.Oracle.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
- Smallville.S05E22.Vessel.WS.DVDRip.XviD- SAiNTS.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,900
Evet. Evet, evet.
Bölümünün çok sýký çalýþtýðýnýn farkýndayým
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,300
Ama, maalesef burasý ilkokul deðil.
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,300
Ãaba sarf etmek yetmez.
Sonuca ulaþmak için "A" almalýsýn.
4
00:00:17,900 --> 00:00:21,300
Sende hak verirsin ki eðer
sana daha fazla zaman verirsem,
5
00:00:21,200 --> 00:00:26,400
bu Luthorcorp'un hisselerini olumsuz etkiler.
6
00:00:26,200 --> 00:00:31,300
Umarým sen ve adamlarýn hedefleri daha
küçük olan bir þirkette baþarýlý olursunuz.
7
00:00:31,300 --> 00:00:3
- Smallville - 5x04 - Aqua.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x13 - Vengeance.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x03 - Hidden.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x09 - Lexmas.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x17 - Void.DVD.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x08 - Solitude.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x15 - Cyborg.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x07 - Splinter.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x18 - Fragile.DVD.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x10 - Fanatic.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x20 - Fade.DVD.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x21 - Oracle.DVD.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x11 - Lockdown.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x12 - Reckoning.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x16 - Hypnotic.DVD.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x19 - Mercy.DVD.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x22 - Vessel.DVD.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x02 - Mortal.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x14 - Tomb.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x05 - Thirst.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x01 - Arrival.DVD.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x06 - Exposed.DVD.SAiNTS.tr.sub
22 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{595}Sanýrým bir yeri ýskaladýn.
{596}{613}Nereyi?
{720}{771}Bu yaz ne yaptýðýný biliyorum.
{795}{814}Lois?
{815}{832}oh,
{849}{892}O kadar da suçlu görünme, Smallville.
{893}{940}Siz çifte kumrularýn kanatlarýnýzý|çýrpmanýzýn vakti gelmiþti.
{941}{978}Neden geri döndün?
{979}{1036}Yýl sonuna kadar Avrupa'da kalacaksýn|sanýyorduk.
{1036}{1055}Umuyorduk.
{1071}{1109}Chloe ile mi kalacaksýn?
{1109}{1174}Aslýnda az önce Talon'da|Bayan Kent'e rastladým,
{1174}{1257}birden bire, çiftliðe geri|taþýnmak ister miyim diye sordu.
{1302}{1326}Evet tabii.
{1365}{1386}Gerçekten mi?
{1392}{1440}Biliyorum. Ne t
- Smallville - 5x13 - Vengeance.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x12 - Reckoning.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x17 - Void.DVDRip.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x21 - Oracle.DVDRip.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x08 - Solitude.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x20 - Fade.DVDRip.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x09 - Lexmas.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x15 - Cyborg.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x05 - Thirst.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x01 - Arrival.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x07 - Splinter.DVDRip.SAiNTS. tr.sub
- Smallville - 5x11 - Lockdown.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x06 - Exposed.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x14 - Tomb.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x02 - Mortal.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x22 - Vessel.DVDRip.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x16 - Hypnotic.DVDRip.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x04 - Aqua.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x03 - Hidden.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x10 - Fanatic.DVDRip.SAiNTS.tr.sub
- Smallville - 5x19 - Mercy.DVDRip.SAiNTS.tr.srt
- Smallville - 5x18 - Fragile.DVDRip.SAiNTS.tr.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{738}Motor çalýþmýyor.|Nasýl tamir edeceðimi bilmiyorum.
{739}{789}Okuldan erken dönmüþsün.
{798}{897}Evet, Ãyle oldu. Dönem sonuna |kadar gitmeyeceðim.
{898}{958}Clark, bunu nasýl yaparsýn ?
{959}{1006}Bana burada ihtiyacýn var.|Yapýlacak çok iþ var.
{1007}{1059}- Ama...|- Anne, tamam.
{1286}{1404}Valilik beni görmek istiyor,babanýn |senatodaki sandalyesi ile ilgili .
{1406}{1486}Yapmak istediðim son þey, ama|Metropolis'e gitmem gerekiyor.
{1494}{1532}Oraya gitmiþken...
{1545}{1638}babanýn giysilerini evsizler barýnaðýna|býrakýrým diye düþünmüþtüm.
{1664}{1756}belki bunlardan kurtulmak |için biraz
- Smallville - 5x07 - Splinter.DVD.SAiNTS.tr.sub
1 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{173}{Y:i}Meteor Yörüngesi|Analizleri
{173}{197}{Y:i}Smallville
{341}{389}{Y:i}Kökeni hesaplanýyor,|Noktalarýn trigonometrisi,
{530}{558}- Merhaba.|- Merhaba.
{580}{616}Metropolis'te ne yapýyorsun böyle?
{617}{695}Babam için birkaç traktör parçasý|almak zorunda kaldým, sonra cep mesajýný aldým
{695}{742}Sana biraz zeka açýcý|yiyecek getirdim.
{743}{802}Sana mesaj çektiðimi|hatýrlamýyorum.
{826}{864}Bu Chow Mein mi?
{883}{902}Evet.
{965}{995}Ne üzerinde çalýþýyordun?
{1027}{1084}Sadece biraz astronomi|ödevi bilirsin iþte...
{1084}{1201}sayýlar ve hesaplar, yani henüz|anlamadýðým þeyler, ama anlamaya
- Smallville - 5x07 - Splinter.DVD.SAiNTS.tr.sub
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{173}{Y:i}Meteor Yörüngesi|Analizleri
{173}{197}{Y:i}Smallville
{341}{389}{Y:i}Kökeni hesaplanýyor,|Noktalarýn trigonometrisi,
{530}{558}- Merhaba.|- Merhaba.
{580}{616}Metropolis'te ne yapýyorsun böyle?
{617}{695}Babam için birkaç traktör parçasý|almak zorunda kaldým, sonra cep mesajýný aldým
{695}{742}Sana biraz zeka açýcý|yiyecek getirdim.
{743}{802}Sana mesaj çektiðimi|hatýrlamýyorum.
{826}{864}Bu Chow Mein mi?
{883}{902}Evet.
{965}{995}Ne üzerinde çalýþýyordun?
{1027}{1084}Sadece biraz astronomi|ödevi bilirsin iþte...
{1084}{1201}sayýlar ve hesaplar, yani henüz|anlamadýðým þeyler, ama anlamaya
- Splinter.2008.DVDScr.Xv id.TFE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,088 --> 00:01:31,341
Vazgeç dostum. Sana verecek bir þeyim yok.
2
00:02:07,836 --> 00:02:10,172
Aman Tanrým!
3
00:02:12,007 --> 00:02:13,800
Yardým edin!
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
Tanrým olamaz! Hayýr, hayýr!
5
00:02:27,731 --> 00:02:32,775
"PARÃALAYICI"
6
00:02:33,875 --> 00:02:38,876
<b>Ãeviri: Dra7m</b>
7
00:02:39,377 --> 00:02:42,277
"Ãyi seyirler."
8
00:04:03,368 --> 00:04:06,265
GÃRÃLMEZ
9
00:04:34,650 --> 00:04:38,946
<i>Evet, kamp yerimiz kesinlikle burasý.</i>
10
00:04:42,783 --> 00:04:45,619
- Yani...
- Yani gelmiþ bulunuyoruz. Haydi ar
- Splinter.2008.LIMITED.D VDRip.XviD-AMIABLE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,080 --> 00:01:43,200
Vazgeç dostum. Sana verecek bir þeyim yok.
2
00:02:18,200 --> 00:02:20,440
Aman Tanrým!
3
00:02:22,200 --> 00:02:23,920
Yardým edin!
4
00:02:24,080 --> 00:02:26,960
Tanrým olamaz! Hayýr, hayýr!
5
00:02:37,280 --> 00:02:42,120
"PARÃALAYICI"
6
00:02:43,160 --> 00:02:47,960
<b>Ãeviri: Dra7m</b>
7
00:02:48,440 --> 00:02:51,240
"Ãyi seyirler."
8
00:04:09,000 --> 00:04:11,760
GÃRÃLMEZ
9
00:04:39,000 --> 00:04:43,120
<i>Evet, kamp yerimiz kesinlikle burasý.</i>
10
00:04:46,800 --> 00:04:49,520
- Yani...
- Yani gelmiþ bulunuyoruz. Haydi ar
- Splinter.2008.DVDScr.Xv id.TFE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,088 --> 00:01:31,341
Vazgeç dostum. Sana verecek bir þeyim yok.
2
00:02:07,836 --> 00:02:10,172
Aman Tanrým!
3
00:02:12,007 --> 00:02:13,800
Yardým edin!
4
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
Tanrým olamaz! Hayýr, hayýr!
5
00:02:27,731 --> 00:02:32,775
"PARÃALAYICI"
6
00:02:33,875 --> 00:02:38,876
<b>Ãeviri: Dra7m</b>
7
00:02:39,377 --> 00:02:42,277
"Ãyi seyirler."
8
00:04:03,368 --> 00:04:06,265
GÃRÃLMEZ
9
00:04:34,650 --> 00:04:38,946
<i>Evet, kamp yerimiz kesinlikle burasý.</i>
10
00:04:42,783 --> 00:04:45,619
- Yani...
- Yani gelmiþ bulunuyoruz. Haydi ar
- Smallville - 5x07 - Splinter.DVDRip.SAiNTS. tr.sub
1 file(s), added on: 2010-04-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{173}{Y:i}Meteor Yörüngesi|Analizleri
{173}{197}{Y:i}Smallville
{341}{389}{Y:i}Kökeni hesaplanýyor,|Noktalarýn trigonometrisi,
{530}{558}- Merhaba.|- Merhaba.
{580}{616}Metropolis'te ne yapýyorsun böyle?
{617}{695}Babam için birkaç traktör parçasý|almak zorunda kaldým, sonra cep mesajýný aldým
{695}{742}Sana biraz zeka açýcý|yiyecek getirdim.
{743}{802}Sana mesaj çektiðimi|hatýrlamýyorum.
{826}{864}Bu Chow Mein mi?
{883}{902}Evet.
{965}{995}Ne üzerinde çalýþýyordun?
{1027}{1084}Sadece biraz astronomi|ödevi bilirsin iþte...
{1084}{1201}sayýlar ve hesaplar, yani henüz|anlamadýðým þeyler, ama anlamaya
- Smallville.S05E07.Splinter.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,920
<i> Meteor Yörüngesi
Analizleri</i></i>
2
00:00:06,920 --> 00:00:07,880
<i>Smallville</i></i>
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,560
<i>Kökeni hesaplanýyor,
Noktalarýn trigonometrisi,</i></i>
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,320
- Merhaba.
- Merhaba.
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,640
Metropolis'te ne yapýyorsun böyle?
6
00:00:24,680 --> 00:00:27,800
Babam için birkaç traktör parçasý
almak zorunda kaldým, sonra cep mesajýný aldým
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,680
Sana biraz zeka açýcý
yiyecek getirdim.
8
00:00:29,720 --> 00:00:32,080
Sana mesaj çek