Search Movie Subtitles results for Speed 2 Cruise by relevance:
- Speed 2 Cruise Control ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5}{6}Date tehnice: 1cd; 666MB; 560x384; 25fps.
{10}{150}<<0lei din 2005>>
{1253}{1391}"Speed 2: Croazierã infernalã"|acþiune-teroriºti,SUA,1997
{2030}{2075}A pornit, Mack.
{2077}{2165}- Ãi-l servesc pe tavã.|- Suntem pregãtiþi.
{2167}{2286}Te rog, Alex, sã fie ceva k la|carte. Fãrã cascadorii, fãrã riscuri|inutile, ok?
{2449}{2469}Un cãcat!
{2698}{2770}Sunt mici amãnunte cu care|trebuie sã mã obiºnuiesc.
{2772}{2903}Dacã scap ºervetul într-un local,|Alex mi-l dã pe al lui.
{2905}{3016}Tot el deschide portiera maºinii.|Tot el îi pune la punct pe vecini.
{3018}{3107}E de acord sã aleg filmul pe care|o sã-l vedem
- Speed 2 Cruise Control ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2030}{2075}He's on the way, Mack.
{2077}{2165}- I'll drop him right in your lap.|- We're all set up.
{2167}{2286}Alex, everything by the book.|No stunts and no wrecks today, all right?
{2449}{2469}Oh, shit!
{2698}{2770}It's little things I'm trying to get used to.
{2772}{2903}Like, if I drop my napkin|out in a restaurant, Alex gives me his.
{2905}{3016}Car door needs opening, he opens it.|My neighbor's abusive? He yells at 'em.
{3018}{3107}The other night, we were watching a video,|he let me pick it out.
{3170}{3230}D-Do you want to slowly merge into...
{3232}{3283}- Signal first!
{3315}{3357}Too late. OK.
{3359}{3413}- That's good.|-
- Speed 2 - Cruise Control.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1975}{2022}Na putu je Mack.
{2023}{2075}Ide toèno prema vama.
{2076}{2112}Primljeno.|Pripravni smo.
{2113}{2168}Alex, molim te|sve po pravilu.
{2169}{2230}Bez lomljenja danas, u redu?
{2395}{2428}Sranje.
{2645}{2720}To je mala stvar,|koju pokušavam da koristim.
{2721}{2794}Na primjer, ako mi ispadne salveta|u restoranu...
{2795}{2851}Alex mi daje svoju.
{2852}{2899}Ako treba da otvorim vrata od kola|on ih otvori.
{2899}{2962}Susjedstvo bezobrazno?|On se izvièe na njih.
{2963}{3015}Prošle noæi,|gledali smo video...
{3016}{3053}i odvezao me je napolje.
{3116}{3176}Možeš li da usporiš|i preðeš u...
{3177}{3209}Daj prvo znak!
{3
- Speed.II.Cruise.Control.1997.DVD Rip.XviD.AC3-EDRP.CD2.srt
- Speed.II.Cruise.Control.1997.DVD Rip.XviD.AC3-EDRP.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,884 --> 00:00:56,667
ÃÃÃÃÃÃÃ 2
2
00:01:24,621 --> 00:01:26,577
Ãîé Ã¥ Ãà ïúòÿ, Ãà ê.
3
00:01:26,621 --> 00:01:28,793
ÃÃ¥ òè ãî ñåðâèðà ì Ãà òåïñèÿ.
4
00:01:28,837 --> 00:01:30,359
Ãà çáðà õ.
Ãèå ñìå Ãà ïúëÃî ãîòîâè.
5
00:01:30,402 --> 00:01:32,664
Ãëóøà é, Ãëåêñ, âñè÷êî
äà å ïî ïðà âèëà òà .
6
00:01:32,707 --> 00:01:35,272
Ãèêà êâè êà ñêà äè è Ãèêà êâè
ïîðà çèè äÃåñ, ñòà âà ëè?
7
00:01:42,141 --> 00:01:43,532
Ãõ, ìà ìêà ìó!
8
00:01:52,575 --> 00:
- Speed 2 - Cruise Control (1997) DvdRip.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,600 --> 00:01:23,400
??? '??????, Mack.
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,000
- ?? ???? ???? ??? ??????.
- ?? ??? ???????? ??????.
3
00:01:27,080 --> 00:01:31,840
Alex, ??? ?? ??? ?????????.
??? ??????????? ??????, ???????;
4
00:01:38,360 --> 00:01:39,160
?????!
5
00:01:48,320 --> 00:01:51,200
????? ??' ?? ???? ???????? ???
???????? ?? ????????.
6
00:01:51,280 --> 00:01:56,520
???? ?? ??? ????? ? ??????? ??? ?????-
?????, ? Alex ?? ??? ????? ?? ???? ???.
7
00:01:56,600 --> 00:02:01,040
??? ??????? ?? ????? ??? ???????????.
? ???????? ????? ????????; ??? ???????.
8
00:02:01,120 -
- speed 2 cruise control.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{2034}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2035}{2082}Na cesti je Mack.
{2083}{2135}Ide toèno prema vama.
{2136}{2172}Primljeno.|Pripravni smo.
{2173}{2228}Alex, molim te|sve po pravilu.
{2229}{2290}Bez lomljenja danas, u redu?
{2455}{2488}Sranje.
{2705}{2780}To je mala stvar,|koju pokušavam koristiti.
{2781}{2854}Na primjer, ako mi ispadne salveta|u restoranu...
{2855}{2911}Alex mi daje svoju.
{2912}{2959}Kad trebam otvoriti vrata od auta,|on ih otvori.
{2959}{3022}Susjedstvo bezobrazno?|On se izvièe na njih.
{3023}{3075}Prošle noæi,|gledali smo video...
{3076}{3113}i odvezao me je van.
{3176}{3236}Možeš li u
- Speed 2.sub
- speed.2.cruise.control.(3432949 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{200}{1500}resincronizata de allkatraz@yahoo.com|pt versiunea 512x240@25fps, 729,710,592 bytes
{2050}{2095}A pornit, Mack.
{2097}{2184}- Ãi-l servesc pe tavã.|- Suntem pregãtiþi.
{2187}{2306}Te rog, Alex, sã fie ceva k la|carte. Fãrã cascadorii, fãrã riscuri|inutile, ok?
{2469}{2488}Un cãcat!
{2717}{2789}Sunt mici amãnunte cu care|trebuie sã mã obiºnuiesc.
{2791}{2923}Dacã scap ºervetul într-un local,|Alex mi-l dã pe al lui.
{2925}{3036}Tot el deschide portiera maºinii.|Tot el îi pune la punct pe vecini.
{3038}{3127}E de acord sã aleg filmul pe care|o sã-l vedem la video.
{3189}{3302}Dacã vrei sã intri pe alee,|trebuie sã semnalizezi!
{3335}{3376}Prea târz
- Speed.2.cd1.sub
- Speed 2 Cruise Control (1997)_1cd; 666MB; 560x384; 25fps.sub
- Speed.2.cd2.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{150}<<0lei din 2005>>
{1253}{1391}"Speed 2: Croazierã infernalã"|acþiune-teroriºti,SUA,1997
{2030}{2075}A pornit, Mack.
{2077}{2165}- Ãi-l servesc pe tavã.|- Suntem pregãtiþi.
{2167}{2286}Te rog, Alex, sã fie ceva k la|carte. Fãrã cascadorii, fãrã riscuri|inutile, ok?
{2449}{2469}Un cãcat!
{2698}{2770}Sunt mici amãnunte cu care|trebuie sã mã obiºnuiesc.
{2772}{2903}Dacã scap ºervetul într-un local,|Alex mi-l dã pe al lui.
{2905}{3016}Tot el deschide portiera maºinii.|Tot el îi pune la punct pe vecini.
{3018}{3107}E de acord sã aleg filmul pe care|o sã-l vedem la video.
{3170}{3283}Dacã vrei sã
- Speed 2 - Cruise Control (1997) CD1 - EDRP.assssa.srt
- Speed 2 - Cruise Control (1997) CD2 - EDRP.assssa.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,000 --> 00:01:26,877
He's on the way, Mack.
2
00:01:26,960 --> 00:01:30,630
- I'll drop him right in your lap.
- We're all set up.
3
00:01:30,713 --> 00:01:35,676
Alex, everything by the book.
No stunts and no wrecks today, all right?
4
00:01:42,474 --> 00:01:43,308
Oh, shit!
5
00:01:52,858 --> 00:01:55,861
It's little things I'm trying to get used to.
6
00:01:55,945 --> 00:02:01,408
Like, if I drop my napkin
out in a restaurant, Alex gives me his.
7
00:02:01,491 --> 00:02:06,120
Car door needs opening, he opens it.
My neighbor's abusive? He yells at 'em.
8
00:02:06,204 -->
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,092 --> 00:00:59,003
(motorcycle engine roaring)
2
00:01:05,372 --> 00:01:07,328
(tyres screeching)
3
00:01:21,452 --> 00:01:23,249
He's on the way, Mack.
4
00:01:23,332 --> 00:01:26,847
- (Alex) I'll drop him right in your lap.
- We're all set up.
5
00:01:26,932 --> 00:01:31,687
Alex, everything by the book.
No stunts and no wrecks today, all right?
6
00:01:35,332 --> 00:01:37,050
(truck horn)
7
00:01:38,212 --> 00:01:39,008
Oh, shit!
8
00:01:48,172 --> 00:01:51,050
It's little things I'm trying to get used to.
9
00:01:51,132 --> 00:01:56,365
Like, if I drop my napkin
- Speed 2 - Fin - 25fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,692 --> 00:01:25,401
H?n on tulossa. Tuon suoraan syliinne.
2
00:01:25,572 --> 00:01:31,408
Valmista on. Alex, noudata s??nt?j?.
Ei romutuksia t?n??n.
3
00:01:38,332 --> 00:01:39,287
Helvetti!
4
00:01:48,252 --> 00:01:51,528
Totuttelen viel? pikkuasioihin.
5
00:01:51,772 --> 00:01:55,924
Jos pudotan servietin
ravintolassa, Alex antaa omansa.
6
00:01:56,092 --> 00:02:01,120
Avaa auton oven,
huutaa tarvittaessa naapureille.
7
00:02:01,292 --> 00:02:04,284
H?n antoi minun valita videon.
8
00:02:06,892 --> 00:02:11,363
Vaihtaisitko hitaasti... ensin suuntamerkki!
9
00:02:12
- Speed 2 - Fin - 23.976fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,181 --> 00:01:29,048
H?n on tulossa. Tuon suoraan syliinne.
2
00:01:29,227 --> 00:01:35,312
Valmista on. Alex, noudata s??nt?j?.
Ei romutuksia t?n??n.
3
00:01:42,532 --> 00:01:43,527
Helvetti!
4
00:01:52,875 --> 00:01:56,291
Totuttelen viel? pikkuasioihin.
5
00:01:56,546 --> 00:02:00,875
Jos pudotan servietin
ravintolassa, Alex antaa omansa.
6
00:02:01,050 --> 00:02:06,293
Avaa auton oven,
huutaa tarvittaessa naapureille.
7
00:02:06,472 --> 00:02:09,592
H?n antoi minun valita videon.
8
00:02:12,311 --> 00:02:16,973
Vaihtaisitko hitaasti... ensin suuntamerkki!
9
00:02:18
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,452 --> 00:01:24,489
Geliyor Mack.
Tam kucaðýnýza düþecek.
2
00:01:24,812 --> 00:01:26,291
Anlaþýldý. Hepimiz hazýrýz.
3
00:01:26,372 --> 00:01:28,488
Alex, her þey kuralýna uygun
olacak.
4
00:01:28,572 --> 00:01:32,451
Dublörlük ve araba çarpýþmasý yok,
tamam mý?
5
00:01:38,292 --> 00:01:39,327
Lanet olsun!
6
00:01:47,972 --> 00:01:51,567
Ufak tefek þeylere alýþmaya
çalýþýyorum.
7
00:01:51,652 --> 00:01:53,927
Mesela, restoranda peçetemi
düþürdüðümde...
8
00:01:54,012 --> 00:01:55,764
...Alex kendisininkini verir.
9
00:01:55,852 --> 0
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,159 --> 00:01:22,960
Mack, sta arrivando.
2
00:01:23,040 --> 00:01:25,080
Te lo faccio cadere diritto in braccio.
3
00:01:25,159 --> 00:01:26,560
Ricevuto. Siamo pronti.
4
00:01:26,640 --> 00:01:28,760
Ora, ascolta, Alex, tutto secondo le regole.
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,400
Niente bravate
e niente disastri oggi, d'accordo?
6
00:01:37,400 --> 00:01:39,200
Oh, merda.
7
00:01:47,879 --> 00:01:50,760
Sono le piccole cose
a cui cerco ancora di abituarmi.
8
00:01:50,840 --> 00:01:56,080
Per esempio, se mi cade il tovagliolo
in un ristorante, Alex mi d? il suo.
9
00:01:56,
- Speed 2 - Cruise Control.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:21:Zbli¿a siê!
00:01:23:Oddam go w twoje rêce.
00:01:25:Zrozumia³em. JesteÅmy gotowi.
00:01:27:Tylko s³uchaj, Alex,|wszystko wed³ug przepisów.
00:01:28:¯adnej kaskaderki|ani wraków dzisiaj, dobra?
00:01:37:O cholera.
00:01:48:Wci¹¿ jeszcze nie mogê siê|przyzwyczaiæ do pewnych drobiazgów.
00:01:51:Na przyk³ad, gdy mi upadnie serwetka|w restauracji, Alex mi daje swoj¹.
00:01:56:Otwiera dla mnie drzwi samochodu.
00:01:58:Moi s¹siedzi daj¹ mi w koÅæ?|Krzyczy na nich.
00:02:00:Niedawno ogl¹daliÅmy film na video.
00:02:03:Pozwoli³ mi wybraæ, jaki chcia³am.
00:02:07:Proszê powoli w³¹
- Speed.2.Cruise.Control.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,884 --> 00:00:55,472
ÃÃÃÃÃÃÃ 2
2
00:01:22,290 --> 00:01:24,167
Ãîé Ã¥ Ãà ïúòÿ, Ãà ê.
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,293
ÃÃ¥ òè ãî ñåðâèðà ì Ãà òåïñèÿ.
4
00:01:26,335 --> 00:01:27,796
Ãà çáðà õ.
Ãèå ñìå Ãà ïúëÃî ãîòîâè.
5
00:01:27,837 --> 00:01:30,006
Ãëóøà é, Ãëåêñ, âñè÷êî
äà å ïî ïðà âèëà òà .
6
00:01:30,048 --> 00:01:32,509
Ãèêà êâè êà ñêà äè è Ãèêà êâè
ïîðà çèè äÃåñ, ñòà âà ëè?
7
00:01:39,099 --> 00:01:40,433
Ãõ, ìà ìêà ìó!
8
00:01:49,108 --> 00:
- Speed.2.Cruise.Control.txt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1329}ÃÃÃÃÃÃÃ 2
{1972}{2017}Ãîé Ã¥ Ãà ïúòÿ, Ãà ê.
{2018}{2068}ÃÃ¥ òè ãî ñåðâèðà ì Ãà òåïñèÿ.
{2069}{2104}Ãà çáðà õ.|Ãèå ñìå Ãà ïúëÃî ãîòîâè.
{2105}{2157}Ãëóøà é, Ãëåêñ, âñè÷êî|äà å ïî ïðà âèëà òà .
{2158}{2217}Ãèêà êâè êà ñêà äè è Ãèêà êâè |ïîðà çèè äÃåñ, ñòà âà ëè?
{2375}{2407}Ãõ, ìà ìêà ìó!
{2615}{2687}Ãïèòâà ì ñå äà ñâèêÃà ñ |äðåáÃèòå Ãåùà .
{2688}{2758}Ãà êòî à êî à ç ñè èçïóñÃà |ñà ëôåòêà òà â ðåñòîðà Ãòà ...
{2759}{2812}..Ãëåêñ ìè äà âà ÃÃ¥
- Speed 2 - Cruise Control.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2030}{2068}Zbli¿a siê!
{2075}{2120}Oddam go w twoje rêce.
{2120}{2165}Zrozumia³em. JesteÅmy gotowi.
{2165}{2210}Tylko s³uchaj, Alex,|wszystko wed³ug przepisów.
{2210}{2282}¯adnej kaskaderki|ani wraków dzisiaj, dobra?
{2435}{2472}O cholera.
{2690}{2765}Wci¹¿ jeszcze nie mogê siê|przyzwyczaiæ do pewnych drobiazgów.
{2765}{2864}Na przyk³ad, gdy mi upadnie serwetka|w restauracji, Alex mi daje swoj¹.
{2900}{2945}Otwiera dla mnie drzwi samochodu.
{2945}{3005}Moi s¹siedzi daj¹ mi w koÅæ?|Krzyczy na nich.
{3005}{3065}Niedawno ogl¹daliÅmy film na video.
{3065}{3126}Pozwoli³ mi wybraæ, jaki chcia³am.
{3170}{3228}Proszê
- Speed-2---Cruise-Control-1997-Dvd Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,892 --> 00:01:23,692
He's on the way, Mack.
2
00:01:23,772 --> 00:01:27,291
- I'll drop him right in your lap.
- We're all set up.
3
00:01:27,371 --> 00:01:32,131
Alex, everything by the book.
No stunts and no wrecks today, all right?
4
00:01:38,651 --> 00:01:39,451
Oh, shit!
5
00:01:48,609 --> 00:01:51,490
It's little things I'm trying to get used to.
6
00:01:51,570 --> 00:01:56,810
Like, if I drop my napkin
out in a restaurant, Alex gives me his.
7
00:01:56,889 --> 00:02:01,328
Car door needs opening, he opens it.
My neighbor's abusive? He yells at 'em.
8
00:02:01,409 -->
- Speed 2.sub
- speed.2.cruise.control.(3432949 ).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{1500}resincronizata de allkatraz@yahoo.com|pt versiunea 512x240@25fps, 729,710,592 bytes
{2050}{2095}A pornit, Mack.
{2097}{2184}- Ãi-l servesc pe tavã.|- Suntem pregãtiþi.
{2187}{2306}Te rog, Alex, sã fie ceva k la|carte. Fãrã cascadorii, fãrã riscuri|inutile, ok?
{2469}{2488}Un cãcat!
{2717}{2789}Sunt mici amãnunte cu care|trebuie sã mã obiºnuiesc.
{2791}{2923}Dacã scap ºervetul într-un local,|Alex mi-l dã pe al lui.
{2925}{3036}Tot el deschide portiera maºinii.|Tot el îi pune la punct pe vecini.
{3038}{3127}E de acord sã aleg filmul pe care|o sã-l vedem la video.
{3189}{3302}Dacã vrei sã intri pe alee,|trebui
There are more subtitles available for Speed 2 Cruise
Click here to view them