Search Movie Subtitles results for Speak 2004 by relevance:
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,687
Z polsk?ch titulk? a z odposlechu
p?elo?il: Lord Slayer
korekce: don Antonio
2
00:00:37,726 --> 00:00:40,374
Mel...
3
00:00:43,201 --> 00:00:44,837
Rad?i nic ne??kej.
4
00:00:44,903 --> 00:00:51,260
V kuchyni ti rozmrz? ku?e, t?ta nen? doma
a j? jdu na terapii.
5
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Novinka dne.
Jenom ty a j?, mal?.
6
00:02:01,396 --> 00:02:04,333
Jen se n?kam posa?.
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Kamkoliv.
8
00:02:10,604 --> 00:02:12,841
<i>Tohle je m?j prvn? den na st?edn?.</i>
9
00:02:13,208 --> 00:02:18,805
<i>M?m sedm nov?ch se?it
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,607 --> 00:00:39,246
Mel...
2
00:00:42,087 --> 00:00:45,647
Bilmek istemiyorum.
Dolapta tavuklu turta var.
3
00:00:45,647 --> 00:00:48,639
Baban evde deðil.
Ben de terapiye gidiyorum.
4
00:01:47,167 --> 00:01:50,318
Ãþte günün ilk yolcusu.
Sadece biz varýz evlat.
5
00:01:57,047 --> 00:01:59,800
Hadi, otur bir yere...
6
00:02:00,287 --> 00:02:02,164
Ãstediðin yere.
7
00:02:05,927 --> 00:02:08,077
Bugün lisedeki ilk günüm.
8
00:02:08,127 --> 00:02:12,723
Yedi yeni defterim, nefret
ettiðim bir eteðim ve mide aðrým var.
9
00:02:29,527 --> 00:02:33,156
Merha
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:38,600
Hey...
2
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
Eu não quero saber.
3
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
Há tarte de galinha no balcão. O pai
não está em casa e eu vou à terapia.
4
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
A primeira paragen do dia.
Sou só eu tu mÃuda.
5
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Escolhe um lugar...
6
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Um qualquer.
7
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
à o meu primeiro dia no liceu...
8
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
Tenho sete livros novos, uma
saia que odeio e uma dor de barriga.
9
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Olá. Eu
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. mitkosven.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
5 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,696 --> 00:00:39,874
Ãåë!
2
00:00:42,801 --> 00:00:44,837
ÃÃ¥ èñêà ì è äà çÃà ì.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Ãà âå÷åðÿ èìà ïèëå, áà ùà òè ãî
Ãÿìà , à à ç îòèâà ì Ãà òåðà ïèÿ.
4
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,072
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
mitkosven
6
00:01:50,686 --> 00:01:54,948
ÃîâèÃà òà Ãà äåÃÿ:
ùå ïúòóâà ìå ñà ìè, õëà ïå.
7
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Ãçáåðè ñè ìÿñòî.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,794
Ãîåòî è äà å.
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Hey...
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
Nu vreau sã ºtiu.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Exista plãcinta de pui pe masã. Tatãl tãu
nu este acasã ºi eu voi fi la terapie.
4
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Primul pasager din aceastã zi.
Doar tu ºi cu mine puºtoaico.
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Alege-þi un loc...
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Oricare.
7
00:02:09,004 --> 00:02:12,841
Este prima mea zi la liceu.
8
00:02:13,008 --> 00:02:18,805
Am ºapte cãrþi noi ºi o durere de stomac.
9
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Bunã ! Eu sunt He
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Mel...
2
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
Bilmek istemiyorum.
Dolapta tavuklu turta var.
3
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
Baban evde deðil.
Ben de terapiye gidiyorum.
4
00:01:51,400 --> 00:01:54,600
Ãþte günün ilk yolcusu.
Sadece biz varýz evlat.
5
00:02:01,700 --> 00:02:04,500
Hadi, otur bir yere...
6
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
Ãstediðin yere.
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,100
Bugün lisedeki ilk günüm.
8
00:02:13,300 --> 00:02:17,900
Yedi yeni defterim, nefret
ettiðim bir eteðim ve mide aðrým var.
9
00:02:35,600 --> 00:02:39,200
Merha
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Hey...
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
Nu vreau sã ºtiu.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Exista plãcinta de pui pe masã. Tatãl tãu
nu este acasã ºi eu voi fi la terapie.
4
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Primul pasager din aceastã zi.
Doar tu ºi cu mine puºtoaico.
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Alege-þi un loc...
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Oricare.
7
00:02:09,004 --> 00:02:12,841
Este prima mea zi la liceu.
8
00:02:13,008 --> 00:02:18,805
Am ºapte cãrþi noi ºi o durere de stomac.
9
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Bunã ! Eu sunt He
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Hey...
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
Nu vreau sã ºtiu.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Exista plãcinta de pui pe masã. Tatãl tãu
nu este acasã ºi eu voi fi la terapie.
4
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Primul pasager din aceastã zi.
Doar tu ºi cu mine puºtoaico.
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Alege-þi un loc...
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Oricare.
7
00:02:09,004 --> 00:02:12,841
Este prima mea zi la liceu.
8
00:02:13,008 --> 00:02:18,805
Am ºapte cãrþi noi ºi o durere de stomac.
9
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Bunã ! Eu sunt He
- Speak.2004.DVDRip.x264-SHiTTy .txt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{49}{123}T³umaczenie: linna
{936}{993}Hej...
{1056}{1100}Nie chcê wiedzieæ.
{1104}{1254}W kuchni rozmra¿a siê kurczak, taty nie ma w domu,|a ja idê na terapiê.
{2686}{2781}Nowina dnia:|tylko ty i ja, ma³a.
{2926}{3006}Wybierz sobie miejsce.
{3022}{3089}Które chcesz.
{3118}{3210}To mój pierwszy dzieñ|w liceum.
{3214}{3353}Mam stos nowych zeszytów, znienawidzon¹ spódnicê|i ból brzucha.
{3741}{3809}CzeÅæ. Jestem Heather z Ohio.
{3813}{3933}Jestem tu nowa, a ty?|WprowadziliÅmy siê w sobotê.
{3957}{4049}-Fajne
- Speak.2004.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:45,100
Ik wil het niet weten.
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,875
Er is kip in de oven.
Papa is weg en ik ga naar therapy.
3
00:01:51,500 --> 00:01:56,940
De eerste stop van de dag.
Het is juist met ons tweetjes, meisje.
4
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Kies een plaats...
5
00:02:05,100 --> 00:02:07,100
...Een zitplaats.
6
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
Het is mijn eerste dag op school.
7
00:02:13,500 --> 00:02:18,175
Ik heb zeven nieuwe boeken, een rok
en ik haat buikpijn.
8
00:02:35,900 --> 00:02:38,600
Hallo, ik ben Heather.
Ik ben hier nieuw.
9
00:02:38,700
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,696 --> 00:00:39,874
Ãåë!
2
00:00:42,801 --> 00:00:44,837
ÃÃ¥ èñêà ì è äà çÃà ì.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Ãà âå÷åðÿ èìà ïèëå, áà ùà òè ãî
Ãÿìà , à à ç îòèâà ì Ãà òåðà ïèÿ.
4
00:01:06,734 --> 00:01:09,870
ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,072
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
TwinsTeam
http://subsmania.com
6
00:01:50,686 --> 00:01:54,948
ÃîâèÃà òà Ãà äåÃÿ:
ùå ïúòóâà ìå ñà ìè, õëà ïå.
7
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Ãçáåðè ñè ìÿñòî.
8
00:02:04,800 --> 00:02:07,794
ÃÃ
- Speak.2004.DVDRip.jp.v1.0.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,500 --> 00:00:44,600
â°Â½âà žâÃâÃâ¢âÃ
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
Æ`ÆLÆâÂ¥ÆpÆCâªâ°Ã°ââ¬âµâÃâ âé
ÆpÆpâÃ⯎çÂ@ŽââÃÆZÆâ°ÆsÂ[âÃ
3
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
¡âúÂÃÂâ°âÃâ¨â¹qâ³âñâ¾
4
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
ÂÃâÃâÃ
5
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
ÂDâ«âÃÂêÂÅ âÃ
6
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
ÂâÂZ¶ŠËÂÃÂâ°âÃâú
7
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
7ÂûâÃÆmÂ[ÆgâÃÆ_ÆTâ¢ÆXÆJÂ[Æg
â»âêâÃËÃâÃâðâ¢Ã¸â¦âÃâ¢â½
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,404 --> 00:00:40,373
Mel
2
00:00:43,476 --> 00:00:44,465
no quiero saber
3
00:00:44,511 --> 00:00:47,241
hay pollo en el mostrador,
4
00:00:47,280 --> 00:00:50,249
papá no está en casa
y yo voy a terapia
5
00:01:51,244 --> 00:01:53,212
primera parada del dÃa
6
00:01:53,246 --> 00:01:56,215
solo tu y yo, niña
7
00:02:01,387 --> 00:02:04,356
escoge un asiento
8
00:02:05,291 --> 00:02:08,260
cualquier asiento
9
00:02:11,264 --> 00:02:13,391
es mi primer dÃa de secundaria
10
00:02:13,399 --> 00:02:19,235
tengo siete cuadernos nuevos,
una falda que odio y un dolor
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
- speak.(3441069).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:38,100 --> 00:00:38,600
Hé...
3
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
Nem akarok tudni róla.
4
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
A grill csirke a fagyasztóban. Az apád
nincs itthon,én megyek terápiára.
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
Ma az elsõ állomás.
Válasz kölyök...
6
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Foglalj helyet...
7
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Valahol.
8
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
Ez az elsõ napom a középiskolában...
9
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
Hét új könyvem van, és
utálom ezt a szoknyát és a hasfájást.
10
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Hello.
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT9 70788.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
Hey...
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,837
Nu vreau sã ºtiu.
3
00:00:45,003 --> 00:00:51,260
Exista plãcinta de pui pe masã. Tatãl tãu
nu este acasã ºi eu voi fi la terapie.
4
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Primul pasager din aceastã zi.
Doar tu ºi cu mine puºtoaico.
5
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Alege-þi un loc...
6
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Oricare.
7
00:02:09,004 --> 00:02:12,841
Este prima mea zi la liceu.
8
00:02:13,008 --> 00:02:18,805
Am ºapte cãrþi noi ºi o durere de stomac.
9
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Bunã ! Eu sunt He
- ucieczka w milczenie (speak).txt
- speak.(3452547).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{24}{98}T³umaczenie: linna
{911}{968}Hej...
{1031}{1075}Nie chcê wiedzieæ.
{1079}{1229}W kuchni rozmra¿a siê kurczak, taty nie ma w domu,|a ja idê na terapiê.
{2661}{2756}Nowina dnia:|tylko ty i ja, ma³a.
{2901}{2981}Wybierz sobie miejsce.
{2997}{3064}Które chcesz.
{3093}{3185}To mój pierwszy dzieñ|w liceum.
{3189}{3328}Mam stos nowych zeszytów, znienawidzon¹ spódnicê|i ból brzucha.
{3716}{3784}CzeÅæ. Jestem Heather z Ohio.
{3788}{3908}Jestem tu nowa, a ty?|WprowadziliÅmy siê w sobotê.
{3932}{4024}-Fajne buty.|-Dziêki! Kupi³am na wyprzeda¿y.
{4028}{4120}Chcia³am czarne, ale by³y za ma³e.
{4124}{4192}Wiêksze by³y tylko ró¿owe.
{4196}{4270}Ale spój
- speak.(3441069).nfo
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2010-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:38,100 --> 00:00:38,600
Hé...
3
00:00:43,700 --> 00:00:44,500
Nem akarok tudni róla.
4
00:00:45,200 --> 00:00:49,400
A grill csirke a fagyasztóban. Az apád
nincs itthon,én megyek terápiára.
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
Ma az elsõ állomás.
Válasz kölyök...
6
00:02:01,900 --> 00:02:04,000
Foglalj helyet...
7
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Valahol.
8
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
Ez az elsõ napom a középiskolában...
9
00:02:13,500 --> 00:02:17,400
Hét új könyvem van, és
utálom ezt a szoknyát és a hasfájást.
10
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
Hello.
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,404 --> 00:00:40,373
Mel
2
00:00:43,476 --> 00:00:44,465
no quiero saber
3
00:00:44,511 --> 00:00:47,241
hay pollo en el mostrador,
4
00:00:47,280 --> 00:00:50,249
papá no está en casa
y yo voy a terapia
5
00:01:51,244 --> 00:01:53,212
primera parada del dÃa
6
00:01:53,246 --> 00:01:56,215
solo tu y yo, niña
7
00:02:01,387 --> 00:02:04,356
escoge un asiento
8
00:02:05,291 --> 00:02:08,260
cualquier asiento
9
00:02:11,264 --> 00:02:13,391
es mi primer dÃa de secundaria
10
00:02:13,399 --> 00:02:19,235
tengo siete cuadernos nuevos,
una falda que odio y un dolor
- Speak.2004.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,687
Z polsk?ch titulk? a z odposlechu
p?elo?il: Lord Slayer
korekce: don Antonio
2
00:00:37,726 --> 00:00:40,374
Mel...
3
00:00:43,201 --> 00:00:44,837
Rad?i nic ne??kej.
4
00:00:44,903 --> 00:00:51,260
V kuchyni ti rozmrz? ku?e, t?ta nen? doma
a j? jdu na terapii.
5
00:01:50,986 --> 00:01:54,948
Novinka dne.
Jenom ty a j?, mal?.
6
00:02:01,396 --> 00:02:04,333
Jen se n?kam posa?.
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
Kamkoliv.
8
00:02:10,604 --> 00:02:12,841
<i>Tohle je m?j prvn? den na st?edn?.</i>
9
00:02:13,208 --> 00:02:18,805
<i>M?m sedm nov?ch se?it
- speak.(3452547).nfo
- ucieczka w milczenie (speak).txt
1 file(s), added on: 2011-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{98}T³umaczenie: linna
{911}{968}Hej...
{1031}{1075}Nie chcê wiedzieæ.
{1079}{1229}W kuchni rozmra¿a siê kurczak, taty nie ma w domu,|a ja idê na terapiê.
{2661}{2756}Nowina dnia:|tylko ty i ja, ma³a.
{2901}{2981}Wybierz sobie miejsce.
{2997}{3064}Które chcesz.
{3093}{3185}To mój pierwszy dzieñ|w liceum.
{3189}{3328}Mam stos nowych zeszytów, znienawidzon¹ spódnicê|i ból brzucha.
{3716}{3784}CzeÅæ. Jestem Heather z Ohio.
{3788}{3908}Jestem tu nowa, a ty?|WprowadziliÅmy siê w sobotê.
{3932}{4024}-Fajne buty.|-Dziêki! Kupi³am na wyprzeda¿y.
{4028}{4120}Chcia³am czarne, ale by³y za ma³e.
{4124}{4192}Wiêksze by
There are more subtitles available for Speak 2004
Click here to view them