Search Movie Subtitles results for Space Truckers by relevance:
- Space Truckers (1996) dvdrip xvid ac3 [crb].ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,795 --> 00:00:59,990
Move, I want to see a weapon here
2
00:01:00,035 --> 00:01:00,933
And a weapon there
3
00:01:01,027 --> 00:01:03,120
Sergeant, split your squad
4
00:01:04,099 --> 00:01:06,294
Set your weapons for close range
5
00:01:08,003 --> 00:01:09,937
Laser sight interlock engaged
6
00:01:11,619 --> 00:01:12,950
You ready to seal the room?
7
00:01:13,027 --> 00:01:15,655
System's armed, sir
ready on your order
8
00:01:15,875 --> 00:01:18,139
Prepare to seal the room
on my count
9
00:01:19,747 --> 00:01:27,153
5, 4, 3, 2, 1
10
00:01:33,507 --> 00:01:35,941
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{365}TRITON | NAJVEÃI MJESEC NEPTUNA
{1417}{1472}Gibaj, hoæu oružje vidjeti ovdje...
{1473}{1497}i oružje ovdje.
{1498}{1558}Poruènièe, rasporedi brigadu!
{1575}{1638}Podesi oružje na kratki doseg!
{1673}{1729}Blokada laserskim zrakama, ukopèana.
{1763}{1797}Spremni ste zalokotati prostoriju?
{1798}{1868}Naoružanje ustrojeno, gospodine, | spremni za vašu zapovijed.
{1869}{1934}Pripremite zabrtviti prostoriju | na moje odbrojavanje.
{1966}{2154}5, 4, 3, 2, 1.
{2310}{2372}Pozor! Svom osoblju!
{2373}{2418}Prostorija je zatvorena.
{2419}{2514}Ponavljam: Prostorija je zatvorena!
{2521}{2580}Kontrola dva zapovjedniku objekta!
- Space.Truckers.1996.DVDRip.Xv iD-HFDX.sub
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{370}{Y:i}{c:{preview}FF00}TRÃTON|{Y:i}{c:{preview}FF00}NEPTÃN'ÃN EN BÃYÃK UYDUSU
{1422}{1500}- Kýmýldayýn, buraya ve oraya |birer silah getirin!
{1503}{1553}Ãavuþ, mangan mevzi alsýn!
{1580}{1633}Silahlarýnýzý yakýn menzile göre ayarlayýn.
{1678}{1724}- Lazer niþangahý hedefe kilitlendi.
{1768}{1800}- Odayý kapatmaya hazýr mýsýnýz?
{1803}{1866}- Sistem ateþe hazýr,|emirlerinizi bekliyoruz efendim.
{1874}{1929}- Saymaya baþlayýnca|odayý kapatmak için hazýrlayýn.
{1971}{2149}5, 4, 3, 2, 1.
{2315}{2374}{Y:i}Bütün personelin dikkatine!
{2378}{2421}Oda kapatýlmýþtýr!
{2424}{2509}Tekrar ediyorum: Oda kapatýlmýþ
- Space Truckers (1996) dvdrip xvid ac3 [crb].SWE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
- Ãversatt av Emperor -
www.Undertexter.se
2
00:00:11,306 --> 00:00:17,667
Triton
Neptunus största måne.
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,415
Skynda på, jag vill se vapen här och här.
4
00:01:03,450 --> 00:01:05,450
Sergeant, Sprid ut era män!
5
00:01:06,500 --> 00:01:08,700
Ställ in era vapen för närstrid.
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,300
Lasersikten synkroniserade
Och klara för strid.
7
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
Ãr ni redo att försegla rummet?
8
00:01:15,900 --> 00:01:18,500
Alla systemen är klara, sir.
Vi väntar på er order.
9
00:0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{365}TRITON | NAJVEÃI MJESEC NEPTUNA
{1417}{1472}Gibaj, hoæu oružje vidjeti ovdje...
{1473}{1497}i oružje ovdje.
{1498}{1558}Poruènièe, rasporedi brigadu!
{1575}{1638}Podesi oružje na kratki doseg!
{1673}{1729}Blokada laserskim zrakama, ukopèana.
{1763}{1797}Spremni ste zalokotati prostoriju?
{1798}{1868}Naoružanje ustrojeno, gospodine, | spremni za vašu zapovijed.
{1869}{1934}Pripremite zabrtviti prostoriju | na moje odbrojavanje.
{1966}{2154}5, 4, 3, 2, 1.
{2310}{2372}Pozor! Svom osoblju!
{2373}{2418}Prostorija je zatvorena.
{2419}{2514}Ponavljam: Prostorija je zatvorena!
{2521}{2580}Kontrola dva zapovjedniku objekta!
- subtitles.nfo
- Space Truckers.English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,520
Move, I want to see a weapon here
2
00:01:01,661 --> 00:01:02,559
And a weapon there
3
00:01:02,695 --> 00:01:04,788
Sergeant, split your squad
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,094
Set your weapons for close range
5
00:01:09,969 --> 00:01:11,903
Laser sight interlock engaged
6
00:01:13,740 --> 00:01:15,071
You ready to seal the room?
7
00:01:15,208 --> 00:01:17,836
System's armed, sir
ready on your order
8
00:01:18,178 --> 00:01:20,442
Prepare to seal the room
on my count
9
00:01:22,215 --> 00:01:29,621
5, 4, 3, 2, 1
10
00:01:36,563 --> 00:01:38,997
- Space Truckers (1996) dvdrip xvid.SWE.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,840 --> 00:00:16,960
Triton Neptunus största måne.
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,400
Skynda på, jag vill se vapen här och här.
3
00:01:00,480 --> 00:01:02,680
Sergeant, Sprid ut era män.
4
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
Ställ in era vapen för närstrid.
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,880
Lasersikten synkroniserade
Och klara för strid.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,320
Ãr ni redo att försegla rummet?
7
00:01:12,440 --> 00:01:15,120
Alla systemen är klara, sir.
Vi väntar på er order.
8
00:01:15,200 --> 00:01:18,880
Förbered försegling av rummet.
PÃ¥ mitt tecken.
9
- Space Truckers (1996) dvdrip xvid.SWE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,840 --> 00:00:16,960
Triton Neptunus största måne.
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,400
Skynda på, jag vill se vapen här och här.
3
00:01:00,480 --> 00:01:02,680
Sergeant, Sprid ut era män.
4
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
Ställ in era vapen för närstrid.
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,880
Lasersikten synkroniserade
Och klara för strid.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,320
Ãr ni redo att försegla rummet?
7
00:01:12,440 --> 00:01:15,120
Alla systemen är klara, sir.
Vi väntar på er order.
8
00:01:15,200 --> 00:01:18,880
Förbered försegling av rummet.
PÃ¥ mitt tecken.
9
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,527 --> 00:01:02,722
Muevanse, quiero
ver un arma aquÃ
2
00:01:02,863 --> 00:01:03,761
y otra arma allÃ
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,990
Sargento, disperse
su escuadrón
4
00:01:07,101 --> 00:01:09,296
Programen sus armas
para corto alcance
5
00:01:11,171 --> 00:01:13,105
Interfase de vison
laser conectada
6
00:01:14,942 --> 00:01:16,273
¿Está listo para
sellar la habitación?
7
00:01:16,410 --> 00:01:19,038
El sistema está listo, Señor.
Cuando ordene.
8
00:01:19,380 --> 00:01:21,644
Prepare sellar la
habitación con mi conteo.
9
00:01:23,417 --> 00:01:30,823
- Space Truckers (1996) dvdrip xvid ac3 [crb].SWE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:11,306 --> 00:00:17,667
Triton
Neptunus största måne.
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,415
Skynda på, jag vill se vapen här och här.
4
00:01:03,450 --> 00:01:05,450
Sergeant, Sprid ut era män!
5
00:01:06,500 --> 00:01:08,700
Ställ in era vapen för närstrid.
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,300
Lasersikten synkroniserade
Och klara för strid.
7
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
Ãr ni redo att försegla rummet?
8
00:01:15,900 --> 00:01:18,500
Alla systemen är klara, sir.
Vi väntar på er order.
9
00:01:18,800 --> 00:01:21,100
Förbered försegli
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,841
Triton
2
00:00:13,041 --> 00:00:15,844
de grootste maan van Neptunus
3
00:00:57,726 --> 00:01:00,004
Tempo, ik wil hier een wapen...
4
00:01:00,097 --> 00:01:01,597
en daar een wapen.
5
00:01:01,598 --> 00:01:03,693
Sergeant, splits de eenheid.
6
00:01:04,672 --> 00:01:06,869
Wapens instellen op korte afstand.
7
00:01:08,178 --> 00:01:10,514
Lazervizier interlock aan.
8
00:01:11,877 --> 00:01:13,280
Klaar om af te grendelen?
9
00:01:13,554 --> 00:01:16,254
Het systeem staat op scherp,
gereed voor uw bevel.
10
00:01:16,255 --> 00:01:18,320
Ruimte
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:17,110
TRITON,
LA LUNA MAS GRANDE DE NEPTUNO.
2
00:00:58,120 --> 00:01:01,330
¡Muévanse! ¡Quiero ver un arma
aquÃ, y otra arma allÃ!
3
00:01:01,360 --> 00:01:03,460
¡Sargento, disperse
su escuadrón!
4
00:01:04,430 --> 00:01:06,740
¡Programen sus armas
para corto alcance!
5
00:01:08,340 --> 00:01:10,490
Interfase de visión
láser conectada.
6
00:01:11,960 --> 00:01:13,330
¿Están listos para
sellar la habitación?
7
00:01:13,360 --> 00:01:15,990
El sistema está listo, señor.
Cuando ordene.
8
00:01:16,210 --> 00:01:18,690
Prepárense para sellar
- Space.Truckers.WS.DVDRip.XviD -TRiJ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,106
Move, I want to see a weapon here
2
00:01:00,242 --> 00:01:01,103
And a weapon there
3
00:01:01,234 --> 00:01:03,242
Sergeant, split your squad
4
00:01:04,308 --> 00:01:06,414
Set your weapons for close range
5
00:01:08,214 --> 00:01:10,069
Laser sight interlock engaged
6
00:01:11,832 --> 00:01:13,109
You ready to seal the room?
7
00:01:13,241 --> 00:01:15,762
System's armed, sir
ready on your order
8
00:01:16,091 --> 00:01:18,263
Prepare to seal the room
on my count
9
00:01:19,964 --> 00:01:27,071
5, 4, 3, 2, 1
10
00:01:33,732 --> 00:01:36,068
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,520
Move, I want to see a weapon here
2
00:01:01,661 --> 00:01:02,559
And a weapon there
3
00:01:02,695 --> 00:01:04,788
Sergeant, split your squad
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,094
Set your weapons for close range
5
00:01:09,969 --> 00:01:11,903
Laser sight interlock engaged
6
00:01:13,740 --> 00:01:15,071
You ready to seal the room?
7
00:01:15,208 --> 00:01:17,836
System's armed, sir
ready on your order
8
00:01:18,178 --> 00:01:20,442
Prepare to seal the room
on my count
9
00:01:22,215 --> 00:01:29,621
5, 4, 3, 2, 1
10
00:01:36,563 --> 00:01:38,997
- Space Truckers (1996).srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,527 --> 00:01:02,722
Muevanse, quiero
ver un arma aquÃ
2
00:01:02,863 --> 00:01:03,761
y otra arma allÃ
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,990
Sargento, disperse
su escuadrón
4
00:01:07,101 --> 00:01:09,296
Programen sus armas
para corto alcance
5
00:01:11,171 --> 00:01:13,105
Interfase de vison
laser conectada
6
00:01:14,942 --> 00:01:16,273
¿Está listo para
sellar la habitación?
7
00:01:16,410 --> 00:01:19,038
El sistema está listo, Señor.
Cuando ordene.
8
00:01:19,380 --> 00:01:21,644
Prepare sellar la
habitación con mi conteo.
9
00:01:23,417 --> 00:01:30,823
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,520
Mexe-te, quero ver aqui uma arma
2
00:01:01,661 --> 00:01:02,559
E uma arma ali
3
00:01:02,695 --> 00:01:04,788
Sargento, divida o seu esquadrão
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,094
Defina as suas armas para atingir de perto
5
00:01:09,969 --> 00:01:11,903
Mira laser engrenar engajados
6
00:01:13,740 --> 00:01:15,071
Está pronto para selar a sala?
7
00:01:15,208 --> 00:01:17,836
sistemas armados, senhor
pronto á sua ordem
8
00:01:18,178 --> 00:01:20,442
Prepare-se para selar a sala
á minha contagem
9
00:01:22,215 --> 00:01:29,621
5, 4, 3, 2, 1
10
- Space.Truckers.1996.DVDRip.Xv iD-HFDX.sub
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{370}{Y:i}{c:{preview}FF00}TRÃTON|{Y:i}{c:{preview}FF00}NEPTÃN'ÃN EN BÃYÃK UYDUSU
{1422}{1500}- Kýmýldayýn, buraya ve oraya |birer silah getirin!
{1503}{1553}Ãavuþ, mangan mevzi alsýn!
{1580}{1633}Silahlarýnýzý yakýn menzile göre ayarlayýn.
{1678}{1724}- Lazer niþangahý hedefe kilitlendi.
{1768}{1800}- Odayý kapatmaya hazýr mýsýnýz?
{1803}{1866}- Sistem ateþe hazýr,|emirlerinizi bekliyoruz efendim.
{1874}{1929}- Saymaya baþlayýnca|odayý kapatmak için hazýrlayýn.
{1971}{2149}5, 4, 3, 2, 1.
{2315}{2374}{Y:i}Bütün personelin dikkatine!
{2378}{2421}Oda kapatýlmýþtýr!
{2424}{2509}Tekrar ediyorum: Oda kapatýlmýþ
- Space Truckers (1996) dvdrip xvid ac3 [crb].ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,795 --> 00:00:59,990
Move, I want to see a weapon here
2
00:01:00,035 --> 00:01:00,933
And a weapon there
3
00:01:01,027 --> 00:01:03,120
Sergeant, split your squad
4
00:01:04,099 --> 00:01:06,294
Set your weapons for close range
5
00:01:08,003 --> 00:01:09,937
Laser sight interlock engaged
6
00:01:11,619 --> 00:01:12,950
You ready to seal the room?
7
00:01:13,027 --> 00:01:15,655
System's armed, sir
ready on your order
8
00:01:15,875 --> 00:01:18,139
Prepare to seal the room
on my count
9
00:01:19,747 --> 00:01:27,153
5, 4, 3, 2, 1
10
00:01:33,507 --> 00:01:35,941
- Space.Truckers.(1996).dvdrip. xvid.ac3.[crb].ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,120 --> 00:01:00,240
Move, I want to see a weapon here
2
00:01:00,360 --> 00:01:01,240
And a weapon there
3
00:01:01,360 --> 00:01:03,360
Sergeant, split your squad
4
00:01:04,440 --> 00:01:06,520
Set your weapons for close range
5
00:01:08,320 --> 00:01:10,200
Laser sight interlock engaged
6
00:01:11,960 --> 00:01:13,240
You ready to seal the room?
7
00:01:13,360 --> 00:01:15,880
System's armed, sir
ready on your order
8
00:01:16,200 --> 00:01:18,360
Prepare to seal the room
on my count
9
00:01:20,080 --> 00:01:27,160
5, 4, 3, 2, 1
10
00:01:33,840 --> 00:01:36,160
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{365}TRITON | NAJVEÃI MJESEC NEPTUNA
{1417}{1472}Gibaj, hoæu oružje vidjeti ovdje...
{1473}{1497}i oružje ovdje.
{1498}{1558}Poruènièe, rasporedi brigadu!
{1575}{1638}Podesi oružje na kratki doseg!
{1673}{1729}Blokada laserskim zrakama, ukopèana.
{1763}{1797}Spremni ste zalokotati prostoriju?
{1798}{1868}Naoružanje ustrojeno, gospodine, | spremni za vašu zapovijed.
{1869}{1934}Pripremite zabrtviti prostoriju | na moje odbrojavanje.
{1966}{2154}5, 4, 3, 2, 1.
{2310}{2372}Pozor! Svom osoblju!
{2373}{2418}Prostorija je zatvorena.
{2419}{2514}Ponavljam: Prostorija je zatvorena!
{2521}{2580}Kontrola dva zapovjedniku objekta!
There are more subtitles available for Space Truckers
Click here to view them