Search Movie Subtitles results for Space Odyssey Voyage To The Planets by relevance:
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,098
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed with
checklist for trans--Venus injection.
2
00:00:05,267 --> 00:00:07,735
(YVAN) Copy that.
3
00:00:07,907 --> 00:00:12,617
(NARRATOR) It is our destiny to
explore the far frontiers of space.
4
00:00:12,867 --> 00:00:15,859
Last century we took the
first steps to the moon.
5
00:00:17,987 --> 00:00:22,299
Imagine we were ready to
take the next giant leap.
6
00:00:22,467 --> 00:00:26,221
This is the story of a
manned voyage to the planets.
7
00:00:26,38
- Bbc Space Odyssey-Making Of 4of4-In Search Of Mars And Venus DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc Space Odyssey-Making Of 1of4-Turning Actors Into Astronauts DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc Space Odyssey-Making Of 2of4-Weightlessness DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc Space Odyssey-Making Of 3of4-Building Pegasus DVDrip XVID Inominata.srt
- Bbc_Space_Odyssey_Robot_Pioneers_ DVDrip_XVID_Inominata.srt
- Bbc_Space_Odyssey_Voyage_To_The_Planets_1of2_DVDrip_XVI D_Inominata.srt
- Bbc_Space_Odyssey_Voyage_To_The_Planets_2of2_DVDrip_XVI D_Inominata.srt
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,687 --> 00:00:06,477
<i>(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed</i>
<i>with final checklist for trans-Venus injection.</i>
2
00:00:06,647 --> 00:00:09,081
<i>(YVAN) Copy that.</i>
3
00:00:09,247 --> 00:00:14,002
<i>(NARRATOR) It is our destiny to explore</i>
<i>the far frontiers of space.</i>
4
00:00:14,167 --> 00:00:17,523
<i>Last century, we took the first steps to the moon.</i>
5
00:00:19,287 --> 00:00:23,758
<i>Imagine we were ready to take</i>
<i>the next giant leap.</i>
6
00:00:23,927 --> 00:00:27,397
<i>This is the story of a manned voyage</i>
<i>to the planets.</i>
7
00:00:27
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
2 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,777
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed
with final checklist for trans--Venus
injection.
2
00:00:05,947 --> 00:00:08,381
(YVAN) Copy that.
3
00:00:08,547 --> 00:00:13,302
(NARRATOR) It is our destiny to
explore the far frontiers of space.
4
00:00:13,467 --> 00:00:16,823
Last century, we took the
first steps to the moon.
5
00:00:18,587 --> 00:00:23,058
Imagine we were ready to
take the next giant leap.
6
00:00:23,227 --> 00:00:26,697
This is the story of a
manned voyage to the planets.
7
00:
- Space Odyssey - Voyage to the Planets 2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Space Odyssey - Voyage to the Planets 1_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,994
Pegasus, prossiga com a checagem
final para a inje??o trans-V?nus.
2
00:00:05,405 --> 00:00:08,135
Entendido.
3
00:00:08,274 --> 00:00:12,608
? nosso destino explorar
os confins do espa?o.
4
00:00:13,113 --> 00:00:16,879
No s?culo passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,152
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,782
Esta ? a hist?ria de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,893 --> 00:00:31,262
Um enorme
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,295 --> 00:00:04,890
Pegasus, prossiga com a verificação
final para a injeção trans-Vênus.
2
00:00:05,566 --> 00:00:07,727
Entendido.
3
00:00:08,635 --> 00:00:13,197
à nosso destino explorar
os confins do espaço.
4
00:00:13,440 --> 00:00:17,638
No século passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,545 --> 00:00:22,709
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:23,217 --> 00:00:26,778
Esta é a história de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,954 --> 00:00:31,8
- BBC.Space.Odyssey_Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5_ Mp3.www.mvgroup.org.srt
- BBC.Space.Odyssey_Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5_ Mp3.www.mvgroup.org.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,207 --> 00:00:12,917
Destinul nostru este sã explorãm
frontierele îndepãrtate ale spaþiului.
2
00:00:13,167 --> 00:00:16,159
Ãn secolul trecut am fãcut
primii paºi pe Lunã.
3
00:00:18,287 --> 00:00:22,599
lmaginaþi-vã cã eram gata
sã facem urmãtorul salt uriaº.
4
00:00:22,767 --> 00:00:26,521
Aceasta este povestea unui zbor
uman cãtre alte planete.
5
00:00:26,687 --> 00:00:30,521
Cea mai mare provocare,
aventura supremã a omenirii.
6
00:00:31,847 --> 00:00:38,525
Numãrãtoarea inversã.
5... 4... 3... 2... 1.
7
00:01:19,399 --> 00:01:24,637
ODISEEA SPAÃIALÃ
CÃLÃTORIE SPRE ALTE PLANETE
8
00:01:28,247 --> 00:01:31,444
- BBC - Space Odyssey - Voyage To The Planets 1of2.eng.srt
- BBC - Space Odyssey - Voyage To The Planets 2of2.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,707 --> 00:00:06,098
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed
with checklist for trans-Venus injection.
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,735
(YVAN) Copy that.
3
00:00:08,907 --> 00:00:13,617
(NARRATOR) It is our destiny to explore
the far frontiers of space.
4
00:00:13,867 --> 00:00:16,859
Last century we took the first steps to the moon.
5
00:00:18,987 --> 00:00:23,299
Imagine we were ready to take
the next giant leap.
6
00:00:23,467 --> 00:00:27,221
This is the story of a manned voyage
to the planets.
7
00:00:27,387 --> 00:00:31,221
Humanity's greatest challenge
and ultimate adventure.
- space odysey cd1.sub
- space odysey cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.20,00:00:03.60
"Pegaze" možete da[br]zapoènete poslednju pripremu
00:00:03.63,00:00:04.76
za poletanje na Veneru.
00:00:05.69,00:00:06.59
U redu.
00:00:08.67,00:00:12.76
Naša sudbina je da istražujemo[br]udaljene granice svemira.
00:00:13.45,00:00:15.69
U prošlom veku[br]preduzeli smo prve korake,
00:00:15.73,00:00:17.04
otputovali smo na Mesec.
00:00:18.39,00:00:22.25
A zamislite da smo bili spremni[br]i za naredni džinovski skok.
00:00:23.21,00:00:26.66
Ovo je prièa o èov
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.SRT
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,994
Pegasus, prossiga com a checagem
final para a inje??o trans-V?nus.
2
00:00:05,405 --> 00:00:08,135
Entendido.
3
00:00:08,274 --> 00:00:12,608
? nosso destino explorar
os confins do espa?o.
4
00:00:13,113 --> 00:00:16,879
No s?culo passado, demos o
primeiro passo, para a Lua.
5
00:00:18,318 --> 00:00:22,152
lmagine estarmos prontos
para o passo seguinte.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,782
Esta ? a hist?ria de uma
viagem tripulada aos planetas.
7
00:00:26,893 --> 00:00:31,262
Um enorme
- BBC.Space.Odyssey_Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5_ Mp3.www.mvgroup.org.srt
- BBC.Space.Odyssey_Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5_ Mp3.www.mvgroup.org.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,797 --> 00:00:13,552
Destinul nostru este sã explorãm
frontierele îndepãrtate ale spaþiului.
2
00:00:13,717 --> 00:00:17,073
Ãn secolul trecut am fãcut
primii paºi pe Lunã.
3
00:00:18,837 --> 00:00:23,308
Imaginaþi-vã cã eram gata
sã facem urmãtorul salt uriaº.
4
00:00:23,477 --> 00:00:26,947
Aceasta este povestea unui zbor cãtre
alte planete, cu astronauþi umani.
5
00:00:27,117 --> 00:00:31,315
Cea mai mare provocare,
aventura supremã a omenirii.
6
00:00:32,397 --> 00:00:39,075
Numãrãtoarea inversã.
5... 4... 3... 2... 1.
7
00:01:19,399 --> 00:01:24,637
- Space Odyssey Voyage To The Planets cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Space Odyssey Voyage To The Planets cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{50}{113}Pegasus, poþi sã treci|la verificarea finalã
{116}{168}pentru deplasarea|trans-venusiana.
{172}{226}Am recepþionat.
{230}{335}Destinul nostru este sã explorãm|frontierele îndepãrtate ale spaþiului.
{351}{435}Ãn secolul trecut am fãcut|primii paºi pe Lunã.
{481}{560}lmaginati-va cã eram gata|sã facem urmãtorul salt uriaº.
{595}{684}Aceasta este povestea unui zbor cãtre|alte planete, cu astronauþi umani.
{691}{787}Cea mai mare provocare,|aventura supremã a omenirii.
{820}{976}Numãrãtoarea inversã.|5... 4... 3... 2... 1 .
{2023}{2160}ODlSEEA SPATlALA|O cãlãtorie spre alte planete
{2228}{2312}
- Bbc.Space.Odyssey-Voyage.To.The.Planets.1of2.DVDrip.XVI D.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Robot.Pioneers. DVDrip.XVID.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Making.Of.2of4- Weightlessness.DVDrip.XVID.Inominata_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Odyssey-Making.of.4of4- In.Search.of.Mars.and.Venus.DVDRip.XVid. inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Making.Of.1of4- Turning.Actors.Into.Astronauts.DVDrip.XV ID.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- BBC.Space.Odyssey-Making.of.3of4- Building.Pegasus.DVDRip.XVid.inominata_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Voyage.To.The.Planets.2of2.DVDrip.XVI D.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
7 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,527 --> 00:00:05,718
<i>Pegasus, pode prosseguir com a lista
de controlo para a injecção trans-Vénus.</i>
2
00:00:06,287 --> 00:00:08,455
<i>Entendido.</i>
3
00:00:08,927 --> 00:00:13,337
<i>Ã o nosso destino explorar
as fronteiras longÃnquas do espaço.</i>
4
00:00:13,687 --> 00:00:17,179
<i>No século passado, demos
os primeiros passos, em direcção à Lua.</i>
5
00:00:19,007 --> 00:00:23,019
<i>Imagine que estávamos prontos
para dar o próximo grande salto.</i>
6
00:00:23,487 --> 00:00:27,041
<i>E
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,777
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed
with final checklist for trans--Venus
injection.
2
00:00:05,947 --> 00:00:08,381
(YVAN) Copy that.
3
00:00:08,547 --> 00:00:13,302
(NARRATOR) It is our destiny to
explore the far frontiers of space.
4
00:00:13,467 --> 00:00:16,823
Last century, we took the
first steps to the moon.
5
00:00:18,587 --> 00:00:23,058
Imagine we were ready to
take the next giant leap.
6
00:00:23,227 --> 00:00:26,697
This is the story of a
manned voyage to the planets.
7
00:00:26,867 --> 00:00:31,065
Humanity's greatest challenge
and ultimate
- Bbc.Space.Odyssey-Voyage.To.The.Planets.1of2.DVDrip.XVI D.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Robot.Pioneers. DVDrip.XVID.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Making.Of.2of4- Weightlessness.DVDrip.XVID.Inominata_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Space.Odyssey-Making.of.4of4- In.Search.of.Mars.and.Venus.DVDRip.XVid. inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Making.Of.1of4- Turning.Actors.Into.Astronauts.DVDrip.XV ID.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- BBC.Space.Odyssey-Making.of.3of4- Building.Pegasus.DVDRip.XVid.inominata_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bbc.Space.Odyssey-Voyage.To.The.Planets.2of2.DVDrip.XVI D.Inominata_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
6 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,527 --> 00:00:05,718
<i>Pegasus, pode prosseguir com a lista
de controlo para a injecção trans-Vénus.</i>
2
00:00:06,287 --> 00:00:08,455
<i>Entendido.</i>
3
00:00:08,927 --> 00:00:13,337
<i>Ã o nosso destino explorar
as fronteiras longÃnquas do espaço.</i>
4
00:00:13,687 --> 00:00:17,179
<i>No século passado, demos
os primeiros passos, em direcção à Lua.</i>
5
00:00:19,007 --> 00:00:23,019
<i>Imagine que estávamos prontos
para dar o próximo grande salto.</i>
6
00:00:23,487 --> 00:00:27,041
<i>E
- space odysey cd2.srt
- space odysey cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,600
"Pegaze" možete da
zapoènete poslednju pripremu
2
00:00:03,630 --> 00:00:04,760
za poletanje na Veneru.
3
00:00:05,690 --> 00:00:06,590
U redu.
4
00:00:08,670 --> 00:00:12,760
Naša sudbina je da istražujemo
udaljene granice svemira.
5
00:00:13,450 --> 00:00:15,690
U prošlom veku
preduzeli smo prve korake,
6
00:00:15,730 --> 00:00:17,040
otputovali smo na Mesec.
7
00:00:18,390 --> 00:00:22,250
A zamislite da smo bili spremni
i za naredni džinovski skok.
8
00:00:23,210 --> 00:00:26,660
Ovo je prièa o èovekovom
putovanju do planeta.
9
00:00:2
- BBC - Space Odyssey - Voyage To The Planets 1of2.eng.srt
- BBC - Space Odyssey - Voyage To The Planets 2of2.eng.srt
2 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,707 --> 00:00:06,098
Pegasus, proceed
with checklist for trans-Venus injection.
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,735
Copy that.
3
00:00:08,907 --> 00:00:13,617
It is our destiny to explore
the far frontiers of space.
4
00:00:13,867 --> 00:00:16,859
Last century we took the
first steps to the moon.
5
00:00:18,987 --> 00:00:23,299
Imagine we were ready to take
the next giant leap.
6
00:00:23,467 --> 00:00:27,221
This is the story of a manned voyage
to the planets.
7
00:00:27,387 --> 00:00:31,221
Humanity's greatest challenge
and ultimate adventure.
8
00:00:32,547 --> 00:00:39,22
- Bbc.Space.odyssey.Voyage.to.the.planets.1of2.DVDrip.XVI D.Inominata.kolibka.com.Bg.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:05,681
Ãåãà ñ, ïîñëåäÃà ïðîâåðêÃ
ïðåäè îòïúòóâà Ãåòî çà ÃÃ¥Ãåðà .
2
00:00:06,326 --> 00:00:08,581
Ãðèåòî.
3
00:00:08,886 --> 00:00:13,387
Ãèñà Ãî Ãè Ã¥ äà èçñëåäâà ìå
äà ëå÷Ãèòå ãðà Ãèöè Ãà êîñìîñà .
4
00:00:13,728 --> 00:00:17,854
Ãðåç ìèÃà ëèÿ âåê ñòèãÃà õìå ÃóÃà òà .
5
00:00:18,899 --> 00:00:22,865
Ãðåäñòîè ñëåäâà ùà òà ãîëÿìà ñòúïêà .
6
00:00:23,440 --> 00:00:27,238
Ãîâà å èñòîðèÿòà Ãà óïðà âëÿâà Ãèòå
- BBC - Space Odyssey - Voyage To The Planets 1of2.eng.srt
- BBC - Space Odyssey - Voyage To The Planets 2of2.eng.srt
2 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,707 --> 00:00:06,098
Pegasus, proceed
with checklist for trans-Venus injection.
2
00:00:06,267 --> 00:00:08,735
Copy that.
3
00:00:08,907 --> 00:00:13,617
It is our destiny to explore
the far frontiers of space.
4
00:00:13,867 --> 00:00:16,859
Last century we took the
first steps to the moon.
5
00:00:18,987 --> 00:00:23,299
Imagine we were ready to take
the next giant leap.
6
00:00:23,467 --> 00:00:27,221
This is the story of a manned voyage
to the planets.
7
00:00:27,387 --> 00:00:31,221
Humanity's greatest challenge
and ultimate adventure.
8
00:00:32,547 --> 00:00:39,22
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.2of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- BBC.Space.Odyssey-Voyage.to.the.Planets.1of2.DVB.DivX5- Mp3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
2 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,777
(MISSION CONTROL) Pegasus, proceed
with final checklist for trans--Venus
injection.
2
00:00:05,947 --> 00:00:08,381
(YVAN) Copy that.
3
00:00:08,547 --> 00:00:13,302
(NARRATOR) It is our destiny to
explore the far frontiers of space.
4
00:00:13,467 --> 00:00:16,823
Last century, we took the
first steps to the moon.
5
00:00:18,587 --> 00:00:23,058
Imagine we were ready to
take the next giant leap.
6
00:00:23,227 --> 00:00:26,697
This is the story of a
manned voyage to the planets.
7
00:
There are more subtitles available for Space Odyssey Voyage To The Planets
Click here to view them