Search Movie Subtitles results for Soul Men 2008 by relevance:
- Soul.Men.2008.PROPER.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
- soul.men.(3427981).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks
en The Real Deal, take 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
Dat zijn drie namen.
- Wil je dat ik de hoofdlijn zing?
3
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Vanavond nemen we een muziekreis
richting het zuiden,</i>
4
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>waar de legendarische Soul band
Marcus Hooks and the Real Deal</i>
5
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>hun eigen geluid ontdekte.</i>
6
00:00:25,672 --> 00:00:29,403
<i>Ze begonnen met zingen voor geld
op de straathoeken van Memphis.</i>
7
00:01:03,009 --> 00:01:04,476
<i>Maar in 1972,</i>
8
00:01:04,544 --> 00:01:06,034
<i>Marcus Hooks and the Real Deal</i>
9
00:01
- Soul.Men.2008.PROPER.DVDRip.XviD -VoMiT.srt
- soul.men.(3427981).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks
en The Real Deal, take 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
Dat zijn drie namen.
- Wil je dat ik de hoofdlijn zing?
3
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Vanavond nemen we een muziekreis
richting het zuiden,</i>
4
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>waar de legendarische Soul band
Marcus Hooks and the Real Deal</i>
5
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>hun eigen geluid ontdekte.</i>
6
00:00:25,672 --> 00:00:29,403
<i>Ze begonnen met zingen voor geld
op de straathoeken van Memphis.</i>
7
00:01:03,009 --> 00:01:04,476
<i>Maar in 1972,</i>
8
00:01:04,54
- Soul Men [2008]DVDRip[Xvid AC3[5.1]-RoCK&BlueLadyRG.txt
- soul.men.(3445165).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{70}T³umaczenie: lol69
{71}{117}Marcus Hooks|and the Real Deal, podejÅcie 6.
{118}{166}- To trzy nazwiska.|- Ja mam Åpiewaæ g³ówne partie?
{167}{229}O tak, lecimy, lecimy.
{230}{289}/DziŠudamy siê w muzyczn¹ podró¿ na po³udnie,
{290}{362}/gdzie legendarna grupa soulowa|Marcus Hooks and the Real Deal
{363}{410}/opracowa³a swoje charakterystyczne brzmienie.
{411}{469}1,2!
{616}{735}/Zaczynali na ulicach Memphis,|/Åpiewali wtedy za ka¿dy grosz.
{736}{771}#Poci¹gnij za sznurek#
{772}{832}#A mrugnê do ciebie#
{833}{929}#Jestem twoj¹ lalk¹#
{972}{1019}#Bêdê robi³ zabawne rzeczy#
{1020}{1079}#JeÅli tylko zechcesz#
{1080}{1176}#Jestem twoj¹ lalk¹#
{1235}{1
- Soul.Men.2008.DVDRip.XviD-ARiGOL D & DEViSE.srt
- soul.men.(3420099).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks and the
Real Deal, take 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
- That's three names.
- You want me to sing the main line?
3
00:00:06,953 --> 00:00:09,513
Oh, yeah, here
we go, here we go.
4
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Tonight we take a
musical journey south,</i>
5
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>where the legendary soul band
Marcus Hooks and the Real Deal</i>
6
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>developed their
signature sound.</i>
7
00:00:17,130 --> 00:00:18,529
1, 2!
8
00:00:23,937 --> 00:00:25,598
Ooh ooh ooh ooh ooh
9
00:00:25,67
- soul.men.(3423349).nfo
- Soul.Men.2008.DVDRip.XviD-BHF4A. srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks
ºi "The Real Deal", dubla 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
- Sunt trei nume.
- Vreþi sã cânt refrenul?
3
00:00:06,953 --> 00:00:09,513
Da, sã o facem, sã o facem.
4
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Disearã facem o
cãlãtorie muzicalã cãtre sud,</i>
5
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>unde trupa legendarã de muzicã "Soul"
Marcus Hooks ºi "The Real Deal"</i>
6
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>ºi-au inventat sunetul lor inconfundabil.</i>
7
00:00:17,130 --> 00:00:18,529
1, 2!
8
00:00:25,672 --> 00:00:29,403
<i>Au început sã c
- Soul.Men.2008.DVDRip.XviD-BHF4A. srt
- soul.men.(3423349).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks
ºi "The Real Deal", dubla 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
- Sunt trei nume.
- Vreþi sã cânt refrenul?
3
00:00:06,953 --> 00:00:09,513
Da, sã o facem, sã o facem.
4
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Disearã facem o
cãlãtorie muzicalã cãtre sud,</i>
5
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>unde trupa legendarã de muzicã "Soul"
Marcus Hooks ºi "The Real Deal"</i>
6
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>ºi-au inventat sunetul lor inconfundabil.</i>
7
00:00:17,130 --> 00:00:18,529
1, 2!
8
00:00:25,672 --> 00:00:29,403
<i>Au început sã cânte pentru câþiva bãnuþi
la colþul strãzilor din Memphis.</i
- Soul.Men.2008.DVDRip.XviD-ARiGOL D & DEViSE.srt
- soul.men.(3420099).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks and the
Real Deal, take 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
- That's three names.
- You want me to sing the main line?
3
00:00:06,953 --> 00:00:09,513
Oh, yeah, here
we go, here we go.
4
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Tonight we take a
musical journey south,</i>
5
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>where the legendary soul band
Marcus Hooks and the Real Deal</i>
6
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>developed their
signature sound.</i>
7
00:00:17,130 --> 00:00:18,529
1, 2!
8
00:00:23,937 --> 00:00:25,598
Ooh ooh ooh ooh ooh
9
00:00:25,672 --> 00:00:29,403
<i>They started out singing for pennies
on the s
- Soul Men [2008]DVDRip[Xvid AC3[5.1]-RoCK&BlueLadyRG.txt
- soul.men.(3445166).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{62}{109}Marcus Hooks|and the Real Deal, take 6.
{110}{157}- That's three names.|- You want me to sing the main line?
{158}{222}Oh, yeah, here we go, here we go.
{223}{282}Tonight we take a musical journey south,
{283}{354}where the legendary soul band|Marcus Hooks and the Real Deal
{355}{402}developed their signature sound.
{403}{463}1, 2!
{566}{606}Ooh ooh ooh ooh ooh
{607}{728}They started out singing for|pennies on the street corners of Memphis.
{729}{761}Pull the string
{762}{824}And I'll wink at you
{825}{905}I'm your puppet
{906}{963}Mm-hmm, yeah
{964}{1011}I'll do funny things
{1012}{1071}If you want me to
{1072}{1156}I'm your puppet
{1228}{1260}I'm yours
{1261}{1351
- Soul.Men.2008.DVDRip.XviD-BHF4A. srt
- soul.men.(3447071).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,669 --> 00:00:04,569
Marcus Hooks e The Real Deal, tomada 6.
1
00:00:04,637 --> 00:00:06,605
- São três nomes.
- Você quer que cante a linha principal?
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,233
Sim, aqui vamos nós.
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,300
Esta noite faremos uma jornada
musical ao sul
4
00:00:12,311 --> 00:00:14,780
onde a legendária banda de soul
Marcus Hooks e The Real Deal
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,782
desenvolveram seu som caracterÃstico.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,249
1, 2!
3
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
A história começou nas esquinas de Menphis.
4
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
Mas em 1972, Marcus Hooks e The Real Deal
- soulmen-arigold.txt
- soul.men.(3438290).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{70}T³umaczenie: lol69
{71}{114}Marcus Hooks|and the Real Deal, podejÅcie 6.
{118}{163}- To trzy nazwiska.|- Ja mam Åpiewaæ g³ówne partie?
{167}{226}O tak, lecimy, lecimy.
{230}{286}{y:i}DziŠudamy siê w muzyczn¹ podró¿ na po³udnie,
{290}{359}{y:i}gdzie legendarna grupa soulowa|Marcus Hooks and the Real Deal
{363}{407}{y:i}opracowa³a swoje charakterystyczne brzmienie.
{411}{444}1,2!
{616}{705}{y:i}Zaczynali na ulicach Memphis,|{y:i}Åpiewali wtedy za ka¿dy grosz.
{736}{768}#Poci¹gnij za sznurek#
{772}{829}#A mrugnê do ciebie#
{833}{871}#Jestem twoj¹ lalk¹#
{972}{1016}#Bêdê robi³ zabawne rzeczy#
{1020}{1076}#JeÅli tylko zechcesz#
{1080}{1122}#Jestem twoj
- James.Bond.Quantum.of.Solace.2008.PROPER.TS.LiNE.Xvi D-CiRCLE.srt
- soul.men.(3439609).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{5454}{5542}SIENA|ITALIA
{6067}{6092}A sosit momentul sã ieºi.
{6610}{6745}~ QUANTUM OF SOLACE ~
{6746}{7048}Traducere ºi adaptare: izZy-Music.net Subtitles Team (c) www.izzy-music.net
{11251}{11280}Sã nu sângerezi pânã mori.
{11411}{11448}- Bunã, Mitchell.|- Bond.
{11461}{11512}Americanii nu vor fi prea mulþumiþi|de asta.
{11527}{11572}L-am promis pe Le Chiffre|ºi l-au primit pe Le Chiffre.
{11573}{11600}I-au primit cadavrul.
{11608}{11677}Dacã îi voiau sufletul,|trebuiau sã angajeze un preot.
{11713}{11760}- Ãsta e al ºaptelea, cred.|- Da.
{11772}{11805}Mã duc sã verific perimetrul.
{11867}{11898}Arãþi ca naiba.
{11899}{11947}Când ai dormit u
- Soul Men Eng.srt
- soul.men.(3419558).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks
and the Real Deal, take 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
- That's three names.
- You want me to sing the main line?
3
00:00:06,953 --> 00:00:09,513
Oh, yeah, here we go, here we go.
4
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Tonight we take a musical journey south,</i>
5
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>where the legendary soul band
Marcus Hooks and the Real Deal</i>
6
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>developed their signature sound.</i>
7
00:00:17,130 --> 00:00:18,529
1, 2!
8
00:00:23,937 --> 00:00:25,598
Ooh ooh ooh ooh ooh
9
00:00:25,672 --> 00:00:29,403
<i>They started out singing for pennies
on the stre
- Soul.Men.720p.Bluray.x264-SE PTiC.eng.srt
- soul.men.(3432168).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,869 --> 00:00:05,769
Marcus Hooks
and the Real Deal, take 6.
2
00:00:05,837 --> 00:00:07,805
- That's three names.
- You want me to sing the main line?
3
00:00:07,873 --> 00:00:10,433
Oh, yeah, here we go, here we go.
4
00:00:10,509 --> 00:00:12,943
<i>Tonight we take a musical journey south,</i>
5
00:00:13,011 --> 00:00:15,980
<i>where the legendary soul band</i>
<i>Marcus Hooks and the Real Deal</i>
6
00:00:16,048 --> 00:00:17,982
<i>developed their signature sound.</i>
7
00:00:18,050 --> 00:00:19,449
1, 2!
8
00:00:24,856 --> 00:00:26,517
# Ooh ooh ooh ooh ooh #
9
00:00:26,592 --> 00:00:30,207
<i>They started out singing for</i>
<i>p
- Soul.Men.720p.Bluray.x264-SE PTiC.spa.srt
- soul.men.(3432170).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,869 --> 00:00:05,769
Marcus Hooks
y The Real Deal, toma 6.
2
00:00:05,837 --> 00:00:07,805
- Son tres nombres.
- ¿Quieres que cante la lÃnea principal?
3
00:00:07,873 --> 00:00:10,433
SÃ, aquà vamos.
4
00:00:10,509 --> 00:00:12,943
Esta noche,
haremos un viaje musical hacia el sur,
5
00:00:13,011 --> 00:00:15,980
donde la legendaria banda de soul
Marcus Hooks y The Real Deal
6
00:00:16,048 --> 00:00:17,982
desarrollaron su sonido caracterÃstico.
7
00:00:18,050 --> 00:00:19,449
¡1, 2!
8
00:00:26,592 --> 00:00:28,287
Empezaron cantando por monedas
9
00:00:28,360 --> 00:00:30,328
en las esquinas de Memphis.
10
00:00:31,630 --> 0
- Soul Men Eng.srt
- soul.men.(3419557).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks
and the Real Deal, take 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
- That's three names.
- You want me to sing the main line?
3
00:00:06,953 --> 00:00:09,513
Oh, yeah, here we go, here we go.
4
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>[Narrator]</i>
<i>Tonight we take a musical journey south,</i>
5
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>where the legendary soul band</i>
<i>Marcus Hooks and the Real Deal</i>
6
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>developed their signature sound.</i>
7
00:00:17,130 --> 00:00:18,529
[Man] 1, 2!
8
00:00:18,598 --> 00:00:19,724
[Percuss
- soulmen-arigold.srt
- soul.men.(3420744).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,346 --> 00:00:08,351
<i>Aceasta este dublã ºase. </i>
2
00:00:09,405 --> 00:00:12,084
<i>Ãi dãm drumul. </i>
3
00:00:12,085 --> 00:00:14,399
<i>Ãn seara asta ducem
cãlãtoria muzicalã</i>
4
00:00:14,400 --> 00:00:18,747
<i>unde legendara trupã
de "soul" face spectacol</i>
5
00:00:27,847 --> 00:00:31,594
<i>A început sã cânte la
colþurile din Memphis. </i>
6
00:00:31,595 --> 00:00:36,291
<i><b>Soul Men</b></i>
Traducerea ºi adaptarea: AMC, Blackrose, deviltry &Starhawk
Sincronizarea : EcKoD2
7
00:01:04,429 --> 00:01:05,847
Ãn 1972
8
00:01:05,848 --> 00:01:08,
- soul.men.(3423197).nfo
- devise-sm.srt
1 file(s), added on: 2009-10-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,949 --> 00:00:04,849
Marcus Hooks
and the Real Deal, take 6.
2
00:00:04,918 --> 00:00:06,886
- Dat zijn drie namen.
- Wil je dat ik de hoofd lijn zing?
3
00:00:09,589 --> 00:00:12,023
<i>Vanavond nemen we een muziek reis
richting het zuiden,</i>
4
00:00:12,092 --> 00:00:15,061
<i>Waar de legendarische Soul band
Marcus Hooks and the Real Deal</i>
5
00:00:15,128 --> 00:00:17,062
<i>hun eigen geluid ontdekte.</i>
6
00:00:25,672 --> 00:00:29,403
<i>Ze begonnen met zingen voor geld
op de straathoeken van Memphis.</i>
7
00:01:03,009 --> 00:01:04,476
<i>Maar in 1972,</i>
8
00:01:
- vmt-smen-xvid.srt
- soul.men.(3432511).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,569
Marcus Hooks e The Real Deal, tomada 6.
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,605
- São três nomes.
- Você quer que cante a linha principal?
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,233
Sim, aqui vamos nós.
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,300
Esta noite faremos uma jornada
musical ao sul
5
00:00:12,311 --> 00:00:14,780
onde a legendária banda de soul
Marcus Hooks e The Real Deal
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,782
desenvolveram seu som caracterÃstico.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,249
1, 2!
8
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
A história começou nas esquinas de Menphis.
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
Mas em 1972, Marcus Hooks e The Real Deal
- soul.men.(3420086).nfo
- devise-sm.en.HI.srt
1 file(s), added on: 2009-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,569
Marcus Hooks
and the Real Deal, take 6.
2
00:00:04,637 --> 00:00:06,605
- That's three names.
- You want me to sing the main line?
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,233
Oh, yeah, here we go, here we go.
4
00:00:09,309 --> 00:00:11,743
<i>[Narrator]</i>
<i>Tonight we take a musical journey south,</i>
5
00:00:11,811 --> 00:00:14,780
<i>where the legendary soul band</i>
<i>Marcus Hooks and the Real Deal</i>
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,782
<i>developed their signature sound.</i>
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,249
[Man] 1, 2!
8
00:00:18,318 --> 00:00:19,444
## [perc
- devise-sm.ro.srt
- soul.men.(3419666).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,751 --> 00:00:06,756
<i>Aceasta este dublã ºase.</i>
2
00:00:07,815 --> 00:00:10,494
<i>Ãi dãm drumul.</i>
3
00:00:10,498 --> 00:00:12,812
<i>Ãn seara asta ducem
cãlãtoria muzicalã</i>
4
00:00:12,816 --> 00:00:17,163
<i>unde legendara trupã
de "soul" face spectacol</i>
5
00:00:26,279 --> 00:00:30,026
<i>A început sã cânte la
colþurile din Memphis.</i>
6
00:00:30,032 --> 00:00:34,728
<i><b>Soul Men</b></i>
7
00:01:02,906 --> 00:01:04,324
Ãn 1972
8
00:01:04,326 --> 00:01:06,904
<i>Marcus ºi "The Real Deal</i>
9
00:01:06,908 --> 00:01:09,581
<i>erau una din
There are more subtitles available for Soul Men 2008
Click here to view them