Search Movie Subtitles results for Somethings Gotta Give by relevance:
- Something's.Gotta.Give[2003]DvDrip[Eng]-F ANTASTiC.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:58,400
Edited By
Tameem666
2
00:02:03,920 --> 00:02:07,600
<i>The sweet, uncomplicated satisfaction
of the younger woman.</i>
3
00:02:08,480 --> 00:02:12,360
<i>That fleeting age
when everything just falls right into place.</i>
4
00:02:12,520 --> 00:02:13,680
<i>lt's magic time...</i>
5
00:02:13,760 --> 00:02:18,080
<i>and it can render any man anywhere
absolutely helpless.</i>
6
00:02:18,640 --> 00:02:21,240
<i>Some say l'm an expert
on the younger woman.</i>
7
00:02:21,320 --> 00:02:24,960
<i>l guess that's 'cause l've been dating them
for over 40 years.</i>
- Gotti.1996.DVDivX-XV.sub
- something.s.gotta.give.(3412989).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,350
Te face sã te gândeºti
2
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
Te face sã te gândeºti la
oamenii din viaþa ta.
3
00:00:20,812 --> 00:00:24,274
Mã gândesc la Neil. Dacã el ar fi
fost aici aici acum, ce mi-ar fi spus?
4
00:00:24,316 --> 00:00:26,276
Mi-ar fi spus,
"John, despre ce e vorba?"
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,364
Ce este viaþa,
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,911
dacã nu treci prin ea
ca un om adevãrat."
7
00:00:35,953 --> 00:00:38,372
El ar fi zis, "Acceptã nenorocirea.
fii tare pe poziþie. Fã puºcãria."
8
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Din asta eºti fãcut.
Asta te face ceea ce eºti.
9
00:00:44,419
- Somethings Gotta Give.DVDRIP.XviD-n0x-(U SABIT.com).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,900 --> 00:02:00,100
A doce e descomplicada
satisfação da mulher mais jovem.
2
00:02:00,300 --> 00:02:04,400
A fugaz idade quando tudo
se encaixa perfeitamente.
3
00:02:04,500 --> 00:02:07,300
à uma época mágica, que deixa qualquer homem...
4
00:02:07,500 --> 00:02:09,700
...em qualquer lugar, sem chance de defesa.
5
00:02:10,800 --> 00:02:13,600
Alguns dizem que sou especialista
em mulheres mais jovens.
6
00:02:13,800 --> 00:02:17,700
Acho que é porque as namoro
há mais de quarenta anos.
7
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
Então quer dizer que você é rica, querida?
8
- Something's Gotta Give CD2.srt
- Something's Gotta Give CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,362 --> 00:00:03,319
?????, ?? ????????.
2
00:00:11,523 --> 00:00:14,482
????? ?????? ?????????.
3
00:00:35,850 --> 00:00:38,808
????? ??????.
4
00:00:40,010 --> 00:00:42,968
??????? ?? ????? ??? ??? ??
???? ??? ?? ?????.
5
00:00:43,170 --> 00:00:46,129
????? ??????!
6
00:01:03,133 --> 00:01:06,092
??????? ?? ??? ???????
????????????
7
00:01:07,134 --> 00:01:10,093
-???????????.
-????? ????? ? ????????
8
00:01:32,460 --> 00:01:35,418
?????? ?? ??????? ???
????? ???.
9
00:01:37,661 --> 00:01:40,620
-??? ????? ????
-????? ???????? ?? ??? ?? ???????.
10
00:01:44,502
- Something's.Gotta.Give.2003.XviD.AC3.5.1C H.CD1-WAF.srt
- Somethings Gotta Give CD2 RO.sub
- Something's.Gotta.Give.2003.XviD.AC3.5.1C H.CD2-WAF.srt
- Somethings Gotta Give CD1 (RO).sub
4 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,814 --> 00:01:59,985
Satisfacþia dulce, fãrã complicaþii
pe care þi-o oferã femeile tinere.
2
00:02:00,194 --> 00:02:04,240
Vârsta aceea trepidantã când
toate îþi merg din plin.
3
00:02:04,448 --> 00:02:07,159
E o perioadã magicã, ce
poate face orice bãrbat
4
00:02:07,368 --> 00:02:09,536
de oriunde, absolut neputincios.
5
00:02:10,663 --> 00:02:13,416
Unii spun cã sunt un expert
în femei tinere.
6
00:02:13,583 --> 00:02:17,462
Poate pentru cã am de-a face
cu ele de peste 40 de ani.
7
00:02:24,845 --> 00:02:27,055
Deci, iubito, eºti bogatã?
8
00:02:27,26
- Something's.Gotta.Give[2003]DvDrip[Eng]-F ANTASTiC.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1235}{1460}Edited By|Tameem666
{3098}{3190}{Y:i}The sweet, uncomplicated satisfaction|of the younger woman.
{3212}{3309}{Y:i}That fleeting age|when everything just falls right into place.
{3313}{3342}{Y:i}lt's magic time...
{3344}{3452}{Y:i}and it can render any man anywhere|absolutely helpless.
{3466}{3531}{Y:i}Some say l'm an expert|on the younger woman.
{3533}{3624}{Y:i}l guess that's 'cause l've been dating them|for over 40 years.
{3801}{3847}So, baby, you're rich?
{3855}{3935}My mother is. Sort of. l mean, not really.
{3944}{4020}lf she lives within a mile of here,|she's rich.
{4022}{4089}l guess a hit play|will buy you
- Grey s Anatomy - 7x08 - Something's Gotta Give.HDTV.LOL.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,806 --> 00:00:15,894
<i>Corpul uman este un sistem
sub presiune.</i>
2
00:00:18,230 --> 00:00:20,732
<i>Tensiunea mãsoarã
forþa cu care sângele</i>
3
00:00:20,766 --> 00:00:23,117
<i>curge prin artere.</i>
4
00:00:23,152 --> 00:00:25,719
Grozav...
Ce mama naibii fac acum ?
5
00:00:25,754 --> 00:00:27,622
<i>E important ca aceastã tensiune
sã fie stabilã.</i>
6
00:00:27,656 --> 00:00:30,074
La naiba !
7
00:00:30,109 --> 00:00:31,559
La naiba !
8
00:00:31,594 --> 00:00:34,262
Când nu s-a putut gãsi o inimã,
am ales
9
00:00:34,296 --> 00:00:36,231
sã merg mai
- Greys Anatomy - 07x08 - Something's Gotta Give.LOL.English.orig.A ddic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,805 --> 00:00:07,805
Transcript by Addic7ed.com
2
00:00:10,806 --> 00:00:15,894
<i>the human body is a highly
pressurized system.</i>
3
00:00:15,928 --> 00:00:18,212
*
4
00:00:18,230 --> 00:00:20,732
<i>The blood pressure measures
the force of blood</i>
5
00:00:20,766 --> 00:00:23,117
<i>Pulsating through the arteries.</i>
6
00:00:23,152 --> 00:00:25,019
great.
7
00:00:25,054 --> 00:00:27,622
<i>What the hell am I gonna do now?! It's
important to keep this pressure
regulated.</i>
8
00:00:27,656 --> 00:00:30,074
Damn it!
9
00:00:30,109 --> 00:00:31,559
Damn it!
10
- Grey s Anatomy - 7x08 - Something's Gotta Give.HDTV.lol.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,806 --> 00:00:15,894
o corpo humano é altamente
sistema pressurizado.
2
00:00:18,230 --> 00:00:20,732
As medidas de pressão arterial
a força do sangue
3
00:00:20,766 --> 00:00:23,117
Pulsando através das artérias.
4
00:00:23,152 --> 00:00:25,019
ótimo.
5
00:00:25,054 --> 00:00:27,622
à importante manter esta pressão
regulamentado.
6
00:00:27,656 --> 00:00:30,074
Damn it!
7
00:00:30,109 --> 00:00:31,559
Damn it!
8
00:00:31,594 --> 00:00:34,262
Quando um coração não estava
disponÃvel, Optei por continuar
9
00:00:34,296 --> 00:00:36,231
Com henley Roy
trans
- Something's Gotta Give.srt
- something.s.gotta.give.(3446542).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,596 --> 00:01:08,633
Was das Herz begehrt
2
00:01:50,636 --> 00:01:54,424
Diese süsse unkomplizierte Befriedigung,
die eine junge Frau geben kann!
3
00:01:55,196 --> 00:01:59,075
Die wenigen Jahre,
in denen einfach alles passt!
4
00:01:59,236 --> 00:02:00,385
Ein magisches Alter!
5
00:02:00,476 --> 00:02:04,788
Und es macht jeden Mann
überall auf der Welt vollkommen hilflos!
6
00:02:05,356 --> 00:02:07,950
Es heisst, ich sei Experte,
wenn es um junge Frauen geht.
7
00:02:08,036 --> 00:02:11,665
Wahrscheinlich weil ich seit 40 Jahren
mit ihnen ausgehe.
8
00:02:18,756 --> 00:02:20,826
Anscheinend bist du reich, mein Engel?
9
00:02:20,9
- Somethings.Gotta.Give.2003.DVDRip.XviD-D cN.CD1.TR.srt
- Somethings.Gotta.Give.2003.DVDRip.XviD-D cN.CD2.TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,532 --> 00:02:00,016
Genç kadýnlarla olmanýn tatlý,
basit tatmini.
2
00:02:00,433 --> 00:02:04,291
Her þeyin yerli yerinde olduðu
o güzelim çað.
3
00:02:04,500 --> 00:02:09,817
Bu sihirli bir çaðdýr ve tüm
erkekleri çaresiz býrakabilir.
4
00:02:10,339 --> 00:02:13,153
Bazýlarý genç kadýnlar konusunda
uzman olduðumu söylüyor.
5
00:02:13,362 --> 00:02:17,116
Herhâlde, 40 yýldýr
onlarla çýktýðým içindir.
6
00:02:25,040 --> 00:02:27,022
Zengin misin, bebek?
7
00:02:27,439 --> 00:02:30,567
Annem zengin. Ãyle sayýlýr.
Aslýnda deðil.
8
00:02:3
- Somethings Gotta Give.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:16,700
www.cademinhafoto.hpg.com.br
A Maior Comunidade de Fotos do Brasil
2
00:01:56,000 --> 00:02:00,200
A doce e descomplicada
satisfa??o da mulher mais jovem.
3
00:02:00,300 --> 00:02:04,400
A fugaz idade quando tudo
se encaixa perfeitamente.
4
00:02:04,500 --> 00:02:07,300
? uma ?poca m?gica, que deixa qualquer homem...
5
00:02:07,500 --> 00:02:09,700
...em qualquer lugar, sem chance de defesa.
6
00:02:10,800 --> 00:02:13,600
Alguns dizem que sou especialista
em mulheres mais jovens.
7
00:02:13,800 --> 00:02:17,700
Acho que ? porque as namoro
h? mais de quare
- 2338-Somethings.Gotta.Give-elninio rip.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,200 --> 00:01:59,158
à ãëõêéà êáé áðëà éêáÃïðïÃçóç
ôçò ÃÃáò ãõÃáÃêáò.
2
00:02:00,840 --> 00:02:03,798
Ã` áõôÃà ôçà çëéêÃá üëá
ðçãáÃÃïõà ñïëüé.
3
00:02:06,960 --> 00:02:09,918
Ãïõ ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôïà êÃèå ÃÃôñá
áäýÃáìï ìðñïóôà ôçò ðáÃôïý êáé ðÃÃôá.
4
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
ÃÃðïéïé ëÃÃÃ¥ üôé Ã¥Ãìáé åéäéêüò óôéò
ÃÃåò ãõÃáÃêåò.
5
00:02:13,960 --> 00:02:16,918
Ãé áõôü ãéáôà âãáÃÃù ìå áõôÃò åä
- Somethings.Gotta.Give.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,600 --> 00:01:55,100
Het zoete, ongecompliceerde
genoegen van de jongere vrouw.
2
00:01:55,200 --> 00:01:59,100
Die vluchtige jaren
waarin alles op z'n plaats valt.
3
00:01:59,200 --> 00:02:05,116
Die magische tijd waarin
elke man volkomen machteloos is.
4
00:02:05,280 --> 00:02:07,980
Volgens sommigen ben ik 'n expert.
5
00:02:08,080 --> 00:02:12,075
Waarschijnlijk omdat ik
al 40 jaar met ze uitga.
6
00:02:18,840 --> 00:02:24,392
Zo schatje, ben je rijk?
- M'n moeder wel. Min of meer.
7
00:02:24,520 --> 00:02:27,460
Als ze in deze buurt woont,
is ze rijk.
8
00:02:27,560
- Somethings Gotta Give CD2.srt
- Somethings Gotta Give CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,135 --> 00:00:03,104
Corta-a. Por favor.
2
00:00:03,505 --> 00:00:05,803
Por favor!
3
00:00:05,974 --> 00:00:07,908
Corta.
4
00:00:08,076 --> 00:00:10,476
Por favor.
5
00:00:12,114 --> 00:00:15,709
- Quem diria que tu és cheia
de surpresas? - Isso.
6
00:00:24,059 --> 00:00:25,321
Isso.
7
00:00:30,399 --> 00:00:32,560
Sim.
8
00:00:36,638 --> 00:00:37,969
Ãs linda.
9
00:00:40,308 --> 00:00:42,674
Abre os teus olhos para eu
saber que me estás a ouvir.
10
00:00:44,946 --> 00:00:46,641
Linda.
11
00:01:03,999 --> 00:01:05,694
E quanto ao controle de natalidade?
- Somethings.Gotta.Give.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,200 --> 00:01:59,158
à ãëõêéà êáé áðëà éêáÃïðïÃçóç
ôçò ÃÃáò ãõÃáÃêáò.
2
00:02:00,840 --> 00:02:03,798
Ã` áõôÃà ôçà çëéêÃá üëá
ðçãáÃÃïõà ñïëüé.
3
00:02:06,960 --> 00:02:09,918
Ãïõ ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôïà êÃèå ÃÃôñá
áäýÃáìï ìðñïóôà ôçò ðáÃôïý êáé ðÃÃôá.
4
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
ÃÃðïéïé ëÃÃÃ¥ üôé Ã¥Ãìáé åéäéêüò óôéò
ÃÃåò ãõÃáÃêåò.
5
00:02:13,960 --> 00:02:16,918
Ãé áõôü ãéáôà âãáÃÃù ìå áõôÃò åä
- Somethings.Gotta.Give.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,600 --> 00:01:55,100
Het zoete, ongecompliceerde
genoegen van de jongere vrouw.
2
00:01:55,200 --> 00:01:59,100
Die vluchtige jaren
waarin alles op z'n plaats valt.
3
00:01:59,200 --> 00:02:05,116
Die magische tijd waarin
elke man volkomen machteloos is.
4
00:02:05,280 --> 00:02:07,980
Volgens sommigen ben ik 'n expert.
5
00:02:08,080 --> 00:02:12,075
Waarschijnlijk omdat ik
al 40 jaar met ze uitga.
6
00:02:18,840 --> 00:02:24,392
Zo schatje, ben je rijk?
- M'n moeder wel. Min of meer.
7
00:02:24,520 --> 00:02:27,460
Als ze in deze buurt woont,
is ze rijk.
8
00:02:27,560
- Grey s Anatomy - 7x08 - Something's Gotta Give.HDTV.LOL.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,372 --> 00:00:14,900
<b><i>Ãåëî ÷åëîâåêà âñåãäà Ãà õîäèòñÿ ïîä âûñîêèì äà âëåÃèåì.</b></i>
2
00:00:18,230 --> 00:00:20,732
<b><i>ÃðîâÿÃîå äà âëåÃèå èçìåðÿåò ñèëó,</b></i>
3
00:00:20,766 --> 00:00:22,931
<b><i>ñ êîòîðîé êðîâü ïóëüñèðóåò â à ðòåðèÿõ.</b></i>
4
00:00:23,745 --> 00:00:25,019
Ãóïåð.
5
00:00:25,965 --> 00:00:28,365
<b><i>Ãà æÃî äåðæà òü äà âëåÃèå ïîä êîÃòðîëåì.</b></i>
6
00:00:28,365 --> 00:00:30,074
Ãåðò!
7
00:00:30,109 --> 00:00:31,
- Somethings-Gotta-Give.sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1978}{2043}LJUBAV|NEMA PRAVILA
{3095}{3195}Slatko nezamršeno|uživanje u mladim ženama.
{3206}{3320}To kratko razdoblje|kad je sve kako treba.
{3323}{3442}Ãarobno doba od kojeg je|svaki muÅ¡karac bespomoæan.
{3460}{3527}Kažu da sam struènjak|za mlade žene.
{3531}{3619}Valjda zato što hodam|s njima više od 40 g.
{3804}{3840}Bogata si?
{3858}{3937}Majka je. Recimo.|Nije baš.
{3940}{4012}Ako živi ovdje,|bogata je.
{4016}{4094}Uspješan komad|kupuje kuæu ovdje.
{4097}{4147}Želim ti upoznati|majku. -Ne želiš.
{4150}{4230}Divna je i briljantna,|ali nije tvoj tip.
{4233}{4311}Previdjela si moju|divnu znaèajku.
{4327}{4413}Nemam
- Somethings.Gotta.Give.srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,813 --> 00:01:08,850
?????? ???? ???? ????????
2
00:01:50,853 --> 00:01:54,562
? ?????? ????????
??? ????????? ? ??? ???????.
3
00:01:55,413 --> 00:01:59,292
?????? ? ??????
??? ??? ???? ??? ????? ??????.
4
00:01:59,453 --> 00:02:00,602
??? ??????...
5
00:02:00,693 --> 00:02:05,005
??? ????? ???? ????? ?????? ??? ????? ???.
6
00:02:05,573 --> 00:02:08,167
?? ??????? ?????? ???? ?????? ????????.
7
00:02:08,253 --> 00:02:11,882
'???? ?????? ?????????? ?' ?????
???? ??? 40 ??????.
8
00:02:18,973 --> 00:02:20,964
??????, ???? ???, ????? ???????;
9
00:02:21,133 --> 00:02:24,
There are more subtitles available for Somethings Gotta Give
Click here to view them