Search Movie Subtitles results for Soliti Ignoti, I by relevance:
- Soliti Ignoti I ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{4232}{4286}-Vine politia [le madame].|-Nu!
{4424}{4473}Stai! Stai!
{4567}{4634}-Dar eu ce vreti de la mine? |Sunt un cetatean cinstit.|-Da, sigur!
{4643}{4699}Alergam sa iau tramvaiul meu.|Nevasta mea ma asteapta.
{4709}{4747}Un, doi, un, doi, un...
{4929}{5049}Escadron... alt, dreapta, repaus.
{5082}{5141}O LUNA MAI TARZIU...
{5288}{5357}Hei, aici sunt!|Misca!
{5367}{5396}-Cat v-a trebuit sa veniti?!
{5405}{5497}-Norma draga, esti bine?|-Sunt bine.
{5505}{5537}Avocate, suntem pregatiti?
{5548}{5612}Proietti, solutia optima e sa-ti obtin|sentinta minima.
{5620}{5674}Glumesti?|Nici macar n-am marturisit.
{5688}{5797}Avo
- I.Soliti.Ignoti.Xvid.PedRip.1958 .subs.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,442 --> 00:02:57,966
-The cops.
-Oh, no!
2
00:03:02,882 --> 00:03:05,112
Freeze! Freeze!
3
00:03:10,422 --> 00:03:13,220
-What did I do? I'm an honest citizen.
-Sure you are!
4
00:03:13,425 --> 00:03:16,223
I'm trying to catch my tram.
My wife's waiting for me.
5
00:03:16,595 --> 00:03:20,087
One, two, one, two, one...
6
00:03:25,771 --> 00:03:29,798
Squad halt, right front, at ease.
7
00:03:30,943 --> 00:03:33,537
One month later...
8
00:03:40,019 --> 00:03:43,216
Hey, here I am!
Move it!
9
00:03:43,889 --> 00:03:45,322
-You sure took your time.
-Hi.
10
00:03:45
- Os Eternos Desconhecidos.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,241 --> 00:00:54,699
OS ETERNOS DESCONHECIDOS
2
00:02:56,099 --> 00:02:57,566
- Os policiais!
- N?o!
3
00:03:02,138 --> 00:03:03,105
Quieto!
4
00:03:04,074 --> 00:03:05,473
Pare!
5
00:03:05,675 --> 00:03:07,233
- Pare!
- Pare!
6
00:03:09,879 --> 00:03:10,903
O que querem de mim?
7
00:03:11,114 --> 00:03:12,706
- Sou um cidad?o honesto!
- Que cidad?o!
8
00:03:12,916 --> 00:03:15,749
Estou atr?s do bonde! Minha
mulher est? me esperando!
9
00:03:15,952 --> 00:03:19,444
Um, dois, um, dois, um, dois...
10
00:03:25,328 --> 00:03:26,556
Turma, parar!
11
00:03:27,163
- I soliti ignoti (1958).sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4225}{4279}-Vine politia [le madame].|-Nu!
{4417}{4466}Stai! Stai!
{4560}{4627}-Dar eu ce vreti de la mine? |Sunt un cetatean cinstit.|-Da, sigur!
{4636}{4692}Alergam sa iau tramvaiul meu.|Nevasta mea ma asteapta.
{4701}{4739}Un, doi, un, doi, un...
{4921}{5041}Escadron... alt, dreapta, repaus.
{5074}{5133}O LUNA MAI TARZIU...
{5280}{5349}Hei, aici sunt!|Misca!
{5359}{5388}-Cat v-a trebuit sa veniti?!
{5397}{5489}-Norma draga, esti bine?|-Sunt bine.
{5497}{5529}Avocate, suntem pregatiti?
{5540}{5604}Proietti, solutia optima e sa-ti obtin|sentinta minima.
{5612}{5666}Glumesti?|Nici macar n-am marturisit.
{5680}{5789}Avocate, vreau sa plec de aici,|chiar acum.
{5803}{5879}Am o m
- I soliti ignoti (1958)_src UNI.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,299 --> 00:00:44,699
<b><i>äøûü úþÃËø ÃËõ ôþöøòõþ ýðÃËòõÃâºÃ¸
ÃÆÃÂÿõÃ⦠úþô ÃÂ¿ÃÆÃ±Ã»Ã¸ÃºÃµ ýð ÃâõÃÂÃâøòðûøüð ÃÆ:
ÃâÃâ¢ÃÂÃâ¢Ã¦ÃËÃËÃË; áÃÂàáÃâ¢ÃâÃÂáâÃËÃËÃÂÃÂã; ÃâÞàÃâÃËÃâÃâ¢Ã ÃË</b></i>
2
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
<b>ÞÃâÃËçÃÂÞ ÃÂÃâ¢ÃŸÃžÃâÃÂÃÂâÃË ÃâºÃžÃŸÃžÃâÃË</b>
3
00:02:56,342 --> 00:02:59,136
- "̡̉̉ ̵"!
- ÃÂõ!
4
- I soliti ignoti (1958)_srl.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,299 --> 00:00:44,699
<b><i>Film koji je doživeo najveæi
uspeh kod publike na festivalima u:
VENECIJI; SAN SEBASTIJANU; BORDIÃERI</b></i>
2
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
<b>OBIÃNO NEPOZNATI LOPOVI</b>
3
00:02:56,342 --> 00:02:59,136
- "Žace"!
- Ne!
4
00:03:02,431 --> 00:03:07,228
Stoj tamo! Stani!
5
00:03:10,189 --> 00:03:13,192
Šta hoæete? Ja sam pošten èovek!
6
00:03:13,150 --> 00:03:16,445
- Pazi molim te, pošten!
- Trèao sam za tramvajem!
7
00:03:16,779 --> 00:03:20,658
Jedan! Dva! Jedan! Dva!
8
00:03:25,705 --> 00:03:30,710
Ãeta stoj, Nadesno, voljno!
9
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5285}{5380}-Vine politia.|-Nu!
{5476}{5595}Stai! Stai!
{5704}{5793}-Dar eu ce am facut? Sunt un cetatean cinstit.|-Da, sigur!
{5794}{5886}Incerc sa iau tranvaiul meu.|Nevasta mea ma asteapta.
{5887}{6042}Un, doi, un, doi, un...
{6162}{6317}Escadron... alt, dreapta, repaus.
{6318}{6446}O LUNA MAI TARZIU...
{6591}{6704}Hei, aici sunt!|Misca!
{6705}{6761}-Sigur ca ai timp.|-Salut.
{6762}{6863}-Norma draga, esti bine?|-Sunt bine.
{6864}{6920}Avocate, suntem pregatiti?
{6921}{7010}Proietti, solutia optima e sa-ti obtin|sentinta minima.
{7011}{7127}Glumesti?|Nici macar n-am marturisit.
{7128}{7291}Avocate, vreau sa plec de aici,|chiar acum.
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,442 --> 00:02:57,966
-The cops.
-Oh, no!
2
00:03:02,882 --> 00:03:05,112
Freeze! Freeze!
3
00:03:10,422 --> 00:03:13,220
-What did I do? I'm an honest citizen.
-Sure you are!
4
00:03:13,425 --> 00:03:16,223
I'm trying to catch my tram.
My wife's waiting for me.
5
00:03:16,595 --> 00:03:20,087
One, two, one, two, one...
6
00:03:25,771 --> 00:03:29,798
Squad halt, right front, at ease.
7
00:03:30,943 --> 00:03:33,537
One month later...
8
00:03:40,019 --> 00:03:43,216
Hey, here I am!
Move it!
9
00:03:43,889 --> 00:03:45,322
-You sure took your time.
-Hi.
10
00:03:45
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5285}{5380}-Vine politia.|-Nu!
{5476}{5595}Stai! Stai!
{5704}{5793}-Dar eu ce am facut? Sunt un cetatean cinstit.|-Da, sigur!
{5794}{5886}Incerc sa iau tranvaiul meu.|Nevasta mea ma asteapta.
{5887}{6042}Un, doi, un, doi, un...
{6162}{6317}Escadron... alt, dreapta, repaus.
{6318}{6446}O LUNA MAI TARZIU...
{6591}{6704}Hei, aici sunt!|Misca!
{6705}{6761}-Sigur ca ai timp.|-Salut.
{6762}{6863}-Norma draga, esti bine?|-Sunt bine.
{6864}{6920}Avocate, suntem pregatiti?
{6921}{7010}Proietti, solutia optima e sa-ti obtin|sentinta minima.
{7011}{7127}Glumesti?|Nici macar n-am marturisit.
{7128}{7291}Avocate, vreau sa plec de aici,|chiar acum.
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,442 --> 00:02:57,936
Les flics !
2
00:03:10,412 --> 00:03:13,116
Que me voulez-vous ?
Je suis un honnête citoyen.
3
00:03:13,289 --> 00:03:16,823
Je courais pour attraper le tram !
Ma femme m'attend.
4
00:03:31,179 --> 00:03:33,716
Un mois après...
5
00:03:43,981 --> 00:03:45,689
Ãa a été long !
6
00:03:45,858 --> 00:03:48,146
Norma, la belle poulette
à son Cosimo !
7
00:03:49,152 --> 00:03:51,228
Comment ça se présente, maître ?
8
00:03:51,571 --> 00:03:53,978
Au maximum,
je vous obtiendrai le minimum.
9
00:03:54,281 --> 00:03:55,360
Vous vous fichez de moi
- I soliti ignoti (1958)_2.srt
- I soliti ignoti (1958)_1.srt
2 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,480
Žao mi je, ali ovde
važi "zakon džungle".
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,640
Vi ste šaka jada.
3
00:00:31,920 --> 00:00:35,000
- Ko je?
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,680
Mario
Zaboravio sam kljuèeve.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,040
Trenutak!
6
00:00:54,520 --> 00:00:57,480
Tako sledeæi put neæeš
više da se praviš pametan!
7
00:00:57,440 --> 00:01:00,600
Jeli, ja se pravim?
A ti, naprotiv...
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,680
- Nešto moram da te pitam.
- Å ta?
9
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
Ne mogu da shvatim da
æeš da se udaš za onog klip
- I soliti ignoti (1958)_2.srt
- I soliti ignoti (1958)_1.srt
2 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,480
Žao mi je, ali ovde
važi "zakon džungle".
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,640
Vi ste šaka jada.
3
00:00:31,920 --> 00:00:35,000
Ko je?
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,680
Mario
Zaboravio sam kljuèeve.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,040
Trenutak!
6
00:00:54,520 --> 00:00:57,480
Tako sledeæi put neæeš
više da se praviš pametan!
7
00:00:57,515 --> 00:01:00,600
Jeli, ja se pravim?
A ti, naprotiv...
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,680
Nešto moram da te pitam.
- Å ta?
9
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
Ne mogu da shvatim da
æeš da se udaš za onog klipana.
- I soliti ignoti vent'anni dopo.en.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,793 --> 00:00:14,023
UNKNOWN PERPETRATORS 20 YEARS LATER
2
00:00:17,793 --> 00:00:25,023
PROCESSING AND TRANSLATION
Studio DONATO
3
00:01:42,990 --> 00:01:45,252
Here comes my tram.
4
00:01:45,357 --> 00:01:49,086
I go to prison to pick up small. Hello.
5
00:01:51,792 --> 00:01:53,817
When we see?
6
00:01:53,926 --> 00:01:57,052
- Why?
- Well ...
7
00:01:57,161 --> 00:02:00,425
The less the better vidjamo. Hello.
8
00:02:01,694 --> 00:02:04,820
In fact, I will never even seen.
9
00:02:04,929 --> 00:02:07,192
Eh, I gave the word.
10
00:0
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,442 --> 00:02:57,936
Les flics !
2
00:03:10,412 --> 00:03:13,116
Que me voulez-vous ?
Je suis un honnête citoyen.
3
00:03:13,289 --> 00:03:16,823
Je courais pour attraper le tram !
Ma femme m'attend.
4
00:03:31,179 --> 00:03:33,716
Un mois après...
5
00:03:43,981 --> 00:03:45,689
Ãa a été long !
6
00:03:45,858 --> 00:03:48,146
Norma, la belle poulette
à son Cosimo !
7
00:03:49,152 --> 00:03:51,228
Comment ça se présente, maître ?
8
00:03:51,571 --> 00:03:53,978
Au maximum,
je vous obtiendrai le minimum.
9
00:03:54,281 --> 00:03:55,360
Vous vous fichez de moi
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5285}{5380}-Vine politia.|-Nu!
{5476}{5595}Stai! Stai!
{5704}{5793}-Dar eu ce am facut? Sunt un cetatean cinstit.|-Da, sigur!
{5794}{5886}Incerc sa iau tranvaiul meu.|Nevasta mea ma asteapta.
{5887}{6042}Un, doi, un, doi, un...
{6162}{6317}Escadron... alt, dreapta, repaus.
{6318}{6446}O LUNA MAI TARZIU...
{6591}{6704}Hei, aici sunt!|Misca!
{6705}{6761}-Sigur ca ai timp.|-Salut.
{6762}{6863}-Norma draga, esti bine?|-Sunt bine.
{6864}{6920}Avocate, suntem pregatiti?
{6921}{7010}Proietti, solutia optima e sa-ti obtin|sentinta minima.
{7011}{7127}Glumesti?|Nici macar n-am marturisit.
{7128}{7291}Avocate, vreau sa plec de aici,|chiar acum.
- Vita da cani (A Dog's Life )(1950) Mario Moncelli [Xvid,MP3_ita] HoHoHo.Italian.srt
- Brancaleone alle crociate (Brancaleone at the Crusades)(Brancaleone s'en va-t-aux croisades)(1970) surreal.org english.txt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli english by Goole translated.srt
- Un borghese piccolo piccolo (An Average Little Man ) (1977) Mario Moncelli ITALIAN.srt
- Capriccio All'italiana (1968) Mostro Della Domenica, Che Cosa Sono Le Nuvole, Ecc.srt
- Capriccio all'italiana (1968) Mario Monicelli DVDRip [cine-clasico.com] ITA.srt
- Un borghese piccolo piccolo (An Average Little Man ) (1977) Mario Moncelli ENGLISH.srt
- Brancaleone alle crociate (1970) SMz ENGLSIH.txt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli Italian.srt
- I soliti ignoti (Big Deal on Madonna Street)(1958) Mario Monicelli French.srt
- I Compagni (The Strikers - The Organizer)(1963) Mario Monicelli ENGLSIH.srt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli english by googled spanish.srt
- I compagni 1963 Mario Moncelli espanol.srt
- I soliti ignoti (Big Deal on Madonna Street)(1958) Mario Monicelli CRiTERiON English.srt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Mario Monicelli spanish.srt
- Guardie e ladri (Cops and Robbers)(1951) Fench imcomplete.srt
- L'armata Brancaleone (For Love and Gold) (1966) Mario Moncelli surreal.org ENGLISH.txt
- La Grande Guerra (The Great War )(1959) DVDRip.XviD.AC3-RuLLe.srt
9 file(s), added on: 2009-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,940 --> 00:01:34,172
(sirene delle fabbriche)
2
00:01:38,780 --> 00:01:42,329
- Prendiamo il tram, Franca?
- No, aspetto Carlo. Mi prende qua.
3
00:01:42,500 --> 00:01:45,378
- Quando vi sposate?
- Alla fine del mese.
4
00:01:46,300 --> 00:01:48,814
- Forse.
- Non ne sei mica sicura?
5
00:01:49,940 --> 00:01:53,057
- Andrai ad abitare con lui, vero?
- Sì.
6
00:01:53,220 --> 00:01:55,450
- Dove?
- Alla Bovisa.
7
00:01:55,620 --> 00:01:57,975
Sarai contenta di cambiare vita!
8
00:01:58,540 --> 00:02:00,292
Che cosa cambia?
9
00:02:00,900 --> 00:02:03,095
E' sempre la
- I soliti ignoti (SPA).sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5285}{5330}-La policÃa.|-No!
{5476}{5545}Alto! Alto!
{5704}{5788}-Pero qué hice yo? Soy un ciudadano honesto.|-Si, seguro!
{5794}{5878}Estoy tratando de tomar mi tranvÃa.|Mi esposa me está esperando.
{5887}{5992}Un, dos, un, dos, un...
{6162}{6282}Escuadra alto, derecha al frente, descanso.
{6318}{6396}Un mes después...
{6591}{6687}Eh, aqui estoy!|Muevete!
{6705}{6750}-Seguro que tenés tiempo.|-Hola.
{6762}{6861}-Norma querida, estás bien?|-Estoy bien.
{6864}{6918}Abogado, estamos listos?
{6921}{7008}Proietti, lo mejor que puedo hacer es|conseguirle la sentencia mÃnima.
{7011}{7098}Está bromeando?|No he confesado aún.
{7128}{7
- I soliti ignoti (Mario Monicelli, 1958).sub
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4227}{4272}- ¡La policÃa.|-¡No!
{4379}{4448}¡Alto! ¡Deténgase! ¡Deténgase!
{4562}{4646}-¿Pero qué hice yo? ¡Soy un ciudadano honesto!|- ¡SÃ, seguro!
{4634}{4718}¡Trato de tomar el tranvÃa!|¡Mi esposa me está esperando!
{4708}{4813}¡Un, dos, un, dos, un...!
{4928}{5048}¡Escuadra alto! ¡Derecha al frente! ¡Descanso!
{5053}{5131}Un mes después...
{5271}{5367}¡Eh, aquà estoy!|¡Muévete!
{5363}{5408}-¡Cuánto te extraño!|- ¡Hola!
{5408}{5507}-Norma querida, estás bien?|- SÃ, bien.
{5490}{5544}Abogado, ¿estamos listos?
{5535}{5622}¡Proietti mio, yo al máximo| puedo conseguirle el mÃnimo!
{5607}{5
- I soliti ignoti (ENG).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5285}{5331}- The cops.|- Oh, no!
{5478}{5545}Freeze! Freeze!
{5704}{5788}- What did I do? I'm an honest citizen.|- Sure you are!
{5794}{5878}I'm trying to catch my tram.|My wife's waiting for me.
{5889}{5994}One, two, one, two, one...
{6164}{6285}Squad halt, right front, at ease.
{6319}{6397}"One month later"...
{6591}{6687}Hey, here I am!|Move it!
{6707}{6750}- You sure took your time.|- Hi.
{6762}{6862}- Norma my darling, are you fine?|- Just fine.
{6866}{6919}Counselor, are we all set?
{6923}{7009}Proietti, the best I can do is to|get you the minimum sentence.
{7013}{7098}Are you kidding?|I haven't confessed yet.
{7128}{7248}Counselo
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4227}{4272}- ¡La policÃa.|-¡No!
{4379}{4448}¡Alto! ¡Deténgase! ¡Deténgase!
{4562}{4646}-¿Pero qué hice yo? ¡Soy un ciudadano honesto!|- ¡SÃ, seguro!
{4634}{4718}¡Trato de tomar el tranvÃa!|¡Mi esposa me está esperando!
{4708}{4813}¡Un, dos, un, dos, un...!
{4928}{5048}¡Escuadra alto! ¡Derecha al frente! ¡Descanso!
{5053}{5131}Un mes después...
{5271}{5367}¡Eh, aquà estoy!|¡Muévete!
{5363}{5408}-¡Cuánto te extraño!|- ¡Hola!
{5408}{5507}-Norma querida, estás bien?|- SÃ, bien.
{5490}{5544}Abogado, ¿estamos listos?
{5535}{5622}¡Proietti mio, yo al máximo| puedo conseguirle el mÃnimo!
{5607}{5694}¿Está br
There are more subtitles available for Soliti Ignoti, I
Click here to view them