Search Movie Subtitles results for Skins S01e01 by relevance:
- skins.s01e08.effy.dvdri p_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- skins.s01e02.cassie.dvd rip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- skins.s01e09.abigail.dv drip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- skins.s01e06.maxxie_and _anwar.dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- skins.s01e05.sid.dvdrip _xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e07.michelle.d vdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- skins.s01e04.chris.dvdr ip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- skins.s01e01.tony.dvdrip_xvid -fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e03.jal.dvdrip _xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
9 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
7 x
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,640 --> 00:00:35,835
(Man) Blessed are those who can give
2
00:00:35,920 --> 00:00:40,630
without remembering,
and take without forgetting.
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,153
Amen.
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,593
(Mum) Amen.
5
00:00:47,840 --> 00:00:52,072
Thanks, Effy, but you know this is
the best birthday present I could have.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,072
A nice family meal.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,515
A chance to have a bit of quality time.
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,909
Ah, isn't that lovely?
- skins.1x08.effy.dvdrip_ xvid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.1x02.cassie.dvdri p_xvid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.1x04.chris.dvdrip _xvid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.1x05.sid.dvdrip_x vid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.1x01.tony.dvdrip_ xvid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.1x09.abigail.dvdr ip_xvid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.1x06.maxxie_and_a nwar.dvdrip_xvid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- skins.1x07.michelle.dvd rip_xvid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- skins.1x03.jal.dvdrip_x vid-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
9 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,300
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,836
1ª Temporada - Episódio 8
-= Effy =-
2
00:00:06,994 --> 00:00:09,794
Tradução: LaÃs, Bruna, CÃntia
3
00:00:11,108 --> 00:00:13,908
Sincronia: El Diablo
4
00:00:15,339 --> 00:00:17,839
Revisão: Thayzita, Diorama
5
00:00:19,715 --> 00:00:22,715
[ Equipe InSUBs ]
Qualidade é inSUBstituÃvel!
6
00:00:23,016 --> 00:00:25,516
Sincronia para versão DVDRip
Felipe Pozzer
7
00:00:33,169 --> 00:00:37,221
Abençoados são aqueles que
dão sem se lembrarem...
8
00:00:37,256 --> 00:
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
5 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:40,511
CHURCH BELLS RING
2
00:00:52,360 --> 00:00:55,477
ALARM BEEPS
3
00:00:55,560 --> 00:00:56,834
RADIO ON
4
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
BEEPING
5
00:01:48,640 --> 00:01:50,870
THRASH METAL PLAYS
6
00:01:52,520 --> 00:01:55,273
(Man) Tony!
7
00:01:55,360 --> 00:01:56,315
Tony!
8
00:01:59,440 --> 00:02:02,159
For Christ's sake, Tony!
9
00:02:03,320 --> 00:02:04,878
<i>Tony!</i>
10
00:02:04,960 --> 00:02:09,750
- Sorry! The volume's bust again!
- Turn it down!
11
00:02:09,840 --> 00:02:11,956
- I'm trying!
- Every fucking morning!
12
00:0
- skins.1x08.effy.dvdrip_ xvid-fov.srt
- skins.1x09.abigail.dvdr ip_xvid-fov.srt
- skins.1x07.michelle.dvd rip_xvid-fov.srt
- skins.1x02.cassie.dvdri p_xvid-fov.srt
- skins.1x06.maxxie_and_a nwar.dvdrip_xvid-fov.srt
- skins.1x01.tony.dvdrip_ xvid-fov.srt
- skins.1x05.sid.dvdrip_x vid-fov.srt
- skins.1x03.jal.dvdrip_x vid-fov.srt
- skins.1x04.chris.dvdrip _xvid-fov.srt
9 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
4 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:35,835
(Man) Blessed are those who can give
2
00:00:35,920 --> 00:00:40,630
without remembering,
and take without forgetting.
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,153
Amen.
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,593
(Mum) Amen.
5
00:00:47,840 --> 00:00:52,072
Thanks, Effy, but you know this is
the best birthday present I could have.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,072
A nice family meal.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,515
A chance to have a bit of quality time.
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,909
Ah, isn't that lovely?
9
00:01:01,480 --> 00:01:05,234
Ha, you know, this reminds me of whe
- skins.s01e01.dvdrip.xvid-hagg is.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{47}{97}Tekstityksen |Päiväys: 14.04.2009
{107}{227}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{237}{312}Suomennos:
{322}{397}Oikoluku:
{730}{806}Skins - S01 E01
{2815}{2900}Tony!
{2986}{3054}Helvetti sentään, Tony!
{3121}{3226}- Anteeksi! Volyymi jäi taas jumiin!|- Käännä se hiljemmälle!
{3232}{3297}- Yritän koko ajan!|- Joka hemmetin aamu!
{3301}{3401}- Mikset korjauta sitä?|- Hyvä on.
{3409}{3464}- Vedä johto irti.|- Mitä?
{3471}{3541}Vedä johto irti!
{3550}{3685}Jumankauta, Tony!|Vedä johto irti, tollo!
{3735}{3790}Tony!
{3972}{4027}Voi paska!
{4295}{4345}Pahus!
{4350}{4420}- Kauanko olet
- Skins - 1x07 - Michelle.FoV.en.srt
- Skins - 1x02 - Cassie.FoV.en.srt
- Skins - 1x03 - Jal.FoV.en.srt
- Skins - 1x01 - Tony.FoV.en.srt
- Skins - 1x09 - Abigail.FoV.en.srt
- Skins - 1x05 - Sid.FoV.en.srt
- Skins - 1x04 - Chris.en.srt
- Skins - 1x08 - Effy.FoV.en.srt
- Skins - 1x06 - Maxxie and Anwar.en.srt
9 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,320 --> 00:01:14,029
- Yes, Cocker, that's mine. My turn.
- Chelle, hi. You OK?
2
00:01:15,560 --> 00:01:19,633
You dirty fucker! I never want to
see your tiny, twatty cock ever again.
3
00:01:19,720 --> 00:01:21,039
What's up, Nips?
4
00:01:22,960 --> 00:01:24,871
Hey, hey, come on, Chelle.
5
00:01:26,000 --> 00:01:30,312
I was waiting for you tell me.
Time's up, you wanker!
6
00:01:30,400 --> 00:01:32,630
Jesus, what have you done this time?
7
00:01:33,720 --> 00:01:35,711
- Sid?
- I dunno.
8
00:01:36,560 --> 00:01:38,391
Oh, Christ's sake!
9
00:01:38,480 --> 00:01:4
- skins.s01e08.effy.dvdri p_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- skins.s01e02.cassie.dvd rip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- skins.s01e09.abigail.dv drip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- skins.s01e06.maxxie_and _anwar.dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- skins.s01e05.sid.dvdrip _xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e07.michelle.d vdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- skins.s01e04.chris.dvdr ip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- skins.s01e01.tony.dvdrip_xvid -fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e03.jal.dvdrip _xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
9 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,640 --> 00:00:35,835
(Man) Blessed are those who can give
2
00:00:35,920 --> 00:00:40,630
without remembering,
and take without forgetting.
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,153
Amen.
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,593
(Mum) Amen.
5
00:00:47,840 --> 00:00:52,072
Thanks, Effy, but you know this is
the best birthday present I could have.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,072
A nice family meal.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,515
A chance to have a bit of quality time.
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,909
Ah, isn't that lovely?
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,520 --> 00:01:55,273
Tony!
2
00:01:55,360 --> 00:01:56,315
Tony!
3
00:01:59,440 --> 00:02:02,159
Herran pieksut, Tony!
4
00:02:03,320 --> 00:02:04,878
<i>Tony!</i>
5
00:02:04,960 --> 00:02:09,750
- Ãäninappula jumittui taas!
- Hiljennä sitä!
6
00:02:09,840 --> 00:02:11,956
- Yritän koko ajan!
- Joka helvetin aamu!
7
00:02:12,040 --> 00:02:15,032
Miksi et korjauta sitä?!
8
00:02:16,440 --> 00:02:18,749
- Vedä johto seinästä!
- Mitä?
9
00:02:18,840 --> 00:02:21,912
Vedä se vitun johto seinästä
senkin idiootti!
10
00:02:22,000 --> 00:02:25,356
Jessus, T
- skins.s01e08.effy.dvdri p_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- skins.s01e02.cassie.dvd rip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- skins.s01e09.abigail.dv drip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- skins.s01e06.maxxie_and _anwar.dvdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- skins.s01e05.sid.dvdrip _xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e07.michelle.d vdrip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- skins.s01e04.chris.dvdr ip_xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- skins.s01e01.tony.dvdrip_xvid -fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e03.jal.dvdrip _xvid-fov_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
9 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,640 --> 00:00:35,835
(Man) Blessed are those who can give
2
00:00:35,920 --> 00:00:40,630
without remembering,
and take without forgetting.
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,153
Amen.
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,593
(Mum) Amen.
5
00:00:47,840 --> 00:00:52,072
Thanks, Effy, but you know this is
the best birthday present I could have.
6
00:00:52,160 --> 00:00:55,072
A nice family meal.
7
00:00:55,160 --> 00:00:57,515
A chance to have a bit of quality time.
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,909
Ah, isn't that lovely?
- skins.s01e07.ws.pdtv.xv id-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e06.ws.pdtv.xv id-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e05.ws.pdtv.xv id-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e04.ws.pdtv.xv id-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e02.ws.pdtv.xv id-carat_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e08.ws.pdtv.xv id-river_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e03.ws.pdtv.xv id-fov_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e03.ws.pdtv.xv id-carat_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e01.ws.pdtv.xvid-riv er_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- skins.s01e09.ws.pdtv.xv id-river_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
10 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:00,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,818
- Já tentou sair com uma garota?
- Já tentou sair com um garoto?
2
00:00:02,853 --> 00:00:04,955
- Não seja doente.
- Você está me chamando de doente.
3
00:00:04,990 --> 00:00:08,690
- O que você quer?
- Só queria te ver, e...
4
00:00:09,267 --> 00:00:11,162
talvez ganhar um
beijo de boa noite.
5
00:00:11,197 --> 00:00:15,304
Não sei o que eu acho. Sou apenas
um muçulmano, e gay é errado.
6
00:00:15,339 --> 00:00:17,857
Então você não
tem nada a ver comigo.
7
00:00:21
- Skins 1x04 Chris.it.srt
- Skins 1x05 Sid.it.srt
- Skins 1x06 Maxxie and Anwar.it.srt
- Skins 1x07 Michelle.it.srt
- Skins 1x01 Tony.it.srt
- Skins 1x02 Cassie.it.srt
- Skins 1x03 Jal.it.srt
- Skins 1x08 Effy.it.srt
- Skins 1x09 Episode 9.it.srt
9 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,818
- Hai mai provato ad andare con una ragazza?
- Hai mai provato ad andare con un ragazzo?
2
00:00:02,853 --> 00:00:04,955
- Non essere disgutoso.
- Quindi sarei disgutoso.
3
00:00:04,990 --> 00:00:08,690
- Cosa vuoi?
- Volevo solo vederti.
4
00:00:09,267 --> 00:00:11,162
magarib darti un bacio della
buonanotte?
5
00:00:11,197 --> 00:00:15,304
Non so cosa, penso, ma sono musulmano.
I gay sono sbagliati.
6
00:00:15,339 --> 00:00:17,857
Allora non hai niente a che fare con me.
7
00:00:21,613 --> 00:00:25,289
- Cosa le hanno fatto?
- Devi smetterla di cazzeggi
- Skins.S01E01.Tony.WS.PDTV.Xvi D-RiVER.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,352 --> 00:00:13,772
SKINS
Epis?dio 1
2
00:01:50,790 --> 00:01:53,024
Tony!
3
00:01:57,991 --> 00:02:00,536
Pelo amor de Deus, Tony.
4
00:02:01,152 --> 00:02:04,242
- Tony!
- Desculpe.
5
00:02:04,385 --> 00:02:06,380
O volume encravou novamente.
6
00:02:06,552 --> 00:02:08,685
- Abaixe o volume.
- Estou tentando.
7
00:02:08,891 --> 00:02:12,712
A todo maldito momento tem
algo novo a ser arrumado.
8
00:02:12,874 --> 00:02:15,995
- Tudo bem.
- Desligue isso agora.
9
00:02:16,145 --> 00:02:19,071
- O que?
- Desligue isso. Puxe a tomada.
10
00:02:19,256 --> 00:02:22
- skins.1x06.ws.pdtv.xvid -fov.srt
- skins.1x07.ws.pdtv.xvid -fov.srt
- skins.1x01.ws.pdtv.xvid -river.srt
- skins.1x05.ws.pdtv.xvid -fov.srt
- skins.1x02.ws.pdtv.xvid -carat.srt
- skins.1x09.ws.pdtv.xvid -river.srt
- skins.1x03.ws.pdtv.xvid -fov.srt
- skins.1x08.ws.pdtv.xvid -river.srt
- skins.1x04.ws.pdtv.xvid -fov.proper.srt
8 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,673 --> 00:01:12,355
Ãpisode 6
MAXXIE & ANWAR
2
00:01:14,075 --> 00:01:17,160
<i>Mesdames et messieurs,
vous pouvez détacher vos ceintures.</i>
3
00:01:17,280 --> 00:01:19,756
<i>Vous pouvez vous déplacer
dans la cabine.</i>
4
00:01:19,876 --> 00:01:22,202
<i>Nous avons atteint
notre altitude de croisière</i>
5
00:01:22,322 --> 00:01:24,472
<i>et survolons les Alpes françaises.</i>
6
00:01:25,246 --> 00:01:26,246
Désolé.
7
00:01:30,795 --> 00:01:34,555
Ãa n'a rien à voir avec toi !
C'est à cause des vibrations.
8
00:01:38,004 --> 00:01:39,375
Je t'emmerde, homo.
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,680
<b>Skins S01E01 - Tony</b>
2
00:00:28,920 --> 00:00:31,520
<b>Traducerea ºi adaptarea: Andreea
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro (c)</b>
3
00:01:52,560 --> 00:01:55,240
Tony!
4
00:01:55,320 --> 00:01:56,280
Tony!
5
00:01:59,400 --> 00:02:02,160
Tony, pentru numele lui Dumnezeu!
6
00:02:03,320 --> 00:02:04,880
Tony!
7
00:02:04,960 --> 00:02:09,800
- Scuze, s-a stricat iar!
-Dã-l mai încet!
8
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
- Ãncerc!
-Ãn fiecare dimineaþã nenorocitã!
9
00:02:12,040 --> 00:02:15,040
De ce nu repari chestia aia?
10
00:02
- Skins 1x04 Chris.pt-br.srt
- Skins 1x05 Sid.pt-br.srt
- Skins 1x06 Maxxie and Anwar.pt-br.srt
- Skins 1x07 Michelle.pt-br.srt
- Skins 1x01 Tony.pt-br.srt
- Skins 1x02 Cassie.pt-br.srt
- Skins 1x03 Jal.pt-br.srt
- Skins 1x08 Effy.pt-br.srt
- Skins 1x09 Episode 9.pt-br.srt
9 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,221
N?o ? como se algu?m
se importasse, ent?o...
2
00:00:03,256 --> 00:00:04,640
Eu.. me importo.
3
00:00:04,675 --> 00:00:06,769
Sabe o que eu mais gosto no seu corpo?
4
00:00:06,804 --> 00:00:08,864
- N?o...
- Um peito ? maior que o outro.
5
00:00:09,210 --> 00:00:11,843
Sid, o que voc? acha dos meus peitos?
6
00:00:12,987 --> 00:00:16,237
Sabia que existem outras garotas?
7
00:00:16,586 --> 00:00:18,382
Onde?
8
00:00:18,417 --> 00:00:21,635
- Eu quero que voc? fique. Por favor.
- Certo.
9
00:00:21,670 --> 00:00:23,862
Como terminou aquela
competi??
- Skins 1x02 Cassie.en.srt
- Skins 1x03 Jal.en.srt
- Skins 1x04 Chris.en.srt
- Skins 1x05 Sid.en.srt
- Skins 1x06 Maxxie and Anwar.en.srt
- Skins 1x07 Michelle.en.srt
- Skins 1x08 Effy.en.srt
- Skins 1x09 Abigail.en.srt
- Skins 1x01 Tony.en.srt
9 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,355
CHIME
2
00:00:34,440 --> 00:00:37,716
(Man) Ladies and gentlemen,
the seatbelt light has been switched off.
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,870
You are now free
to move around the cabin.
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,475
We've reached cruising altitude
and are flying over the French Alps.
5
00:00:45,520 --> 00:00:47,636
Sorry, man.
6
00:00:51,160 --> 00:00:54,948
It's nothing to do with you!
It's the vibrations, innit?
7
00:00:55,040 --> 00:00:56,519
Mm, yeah.
8
00:00:58,120 --> 00:00:59,269
Fuck off, homo.
9
00:00:59,360 --> 00:01:03,512
- You gonna be
- Skins.S01E01.WS.DVDRip.Dual.X viD-VR.HUN.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,520 --> 00:01:55,273
Tony!
2
00:01:55,360 --> 00:01:56,315
Tony!
3
00:01:59,440 --> 00:02:02,159
Az isten szerelmére Tony!
4
00:02:03,320 --> 00:02:04,878
Tony!
5
00:02:04,960 --> 00:02:09,750
Bocs, megint elromlott a szabályzó.
HalkÃtsd le!
6
00:02:09,840 --> 00:02:11,956
Próbálom!
Minden kibaszott reggel!
7
00:02:12,040 --> 00:02:15,032
Miért nem javÃtod meg azt a tetves szart?
8
00:02:15,120 --> 00:02:16,348
Rendben, rendben!
9
00:02:16,440 --> 00:02:18,749
Húzd ki a dugót!
Mi?
10
00:02:18,840 --> 00:02:21,912
Húzd ki azt a kibaszott dugót!
11
0
- Skins.S01E01.WS.DVDRip.Dual.X viD-VR.HUN.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,520 --> 00:01:55,273
Tony!
2
00:01:55,360 --> 00:01:56,315
Tony!
3
00:01:59,440 --> 00:02:02,159
Az isten szerelmére Tony!
4
00:02:03,320 --> 00:02:04,878
Tony!
5
00:02:04,960 --> 00:02:09,750
Bocs, megint elromlott a szabályzó.
HalkÃtsd le!
6
00:02:09,840 --> 00:02:11,956
Próbálom!
Minden kibaszott reggel!
7
00:02:12,040 --> 00:02:15,032
Miért nem javÃtod meg azt a tetves szart?
8
00:02:15,120 --> 00:02:16,348
Rendben, rendben!
9
00:02:16,440 --> 00:02:18,749
Húzd ki a dugót!
Mi?
10
00:02:18,840 --> 00:02:21,912
Húzd ki azt a kibaszott dugót!
11
0
- Skins.US.S01E01.Tony.PROPER.HDTV .XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:07,250
Skins - S01E01
"Tony"
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
www.titrãri.ro
3
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
4
00:02:15,990 --> 00:02:17,970
Tony! Dã-i mai încet!
5
00:02:18,810 --> 00:02:20,650
Ãncerc! S-a buºit volumul!
6
00:02:21,080 --> 00:02:23,890
Ãn fiecare dimineaþã, ce pizda
mã-sii! Scoate-l din prizã!
7
00:02:24,110 --> 00:02:26,110
- Ce?!
- ªtecherul!
8
00:02:26,810 --> 00:02:28,310
ªtecherul!
9
00:02:36,310 --> 00:02:38,260
Ãn fiecare dimineaþã!
10
00:02:38,630 --> 00:02:40,209
Tatã, îm
- skins.(3429016).nfo
- Skins - 1x01 - Tony.txt
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:05:Napisy do: Skins S01E01 "Tony"
00:00:08:Zsynchronizowane do wersji WS.PDTV.XviD-RiVER
00:00:12:630*352, 24,9fps, 00:45:58, 348mb
00:00:15:T³umaczenie i synchronizacja - kik
00:00:18:kontakt: kikus@pro.onet.pl
00:01:51:- Tony!
00:01:54:- Tony!!
00:01:58:- Do jasnej cholery, Tony!
00:02:02:- Tony!!!
00:02:03:- Zaciê³o siê!|- Wy³¹cz to!
00:02:08:- Staram siê!|- Kurwa, codziennie to samo!
00:02:11:- Czemu nie oddasz tego do serwisu?!
00:02:14:- W porz¹dku, spokojnie.
00:02:15:- Wyci¹gnij wtyczkê.|- Co?
00:02:17:- Wyci¹gnij t¹ piepszon¹ wtyczkê, ty idioto.
00:02:21:- Chryste panie, Tony!
00
There are more subtitles available for Skins S01e01
Click here to view them