Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,149 --> 00:00:03,237
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,283
<i>à ÃðçñåóÃá äïõëåýåé óå ìéá õðüèåóç
ðïõ èÃëïõà Ãá áÃáëÃâåé ç ÃÃôé.</i>
3
00:00:06,318 --> 00:00:07,356
<i>Ãá óå ÷ñåéáóôïýìå Ãá ôçò ôï ðáóÃñåéò.</i>
4
00:00:07,691 --> 00:00:10,353
<i>à ¸ëåà ôï Ãöåñå áõôü êáé ÃïìÃæù
ðùò Ãðéáóå ìåãÃëï øÃñé.</i>
5
00:00:10,394 --> 00:00:11,375
<i>Ãñåöéêà èÃçóéìüôçôá.</i>
6
00:00:11,376 --> 00:00:13,51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,226 --> 00:00:02,815
Nelle puntate precedenti di Damages:
2
00:00:03,094 --> 00:00:06,250
Perche' il principale avvocato
di una compagnia energetica
3
00:00:06,251 --> 00:00:07,752
dovrebbe difendere una prostituta?
4
00:00:07,753 --> 00:00:11,442
C'era qualcun altro nella
macchina: Finn Garrety.
5
00:00:11,848 --> 00:00:12,721
Ha fatto un casino.
6
00:00:12,755 --> 00:00:14,740
Ma e' in una posizione
eccezionale per aiutarci.
7
00:00:15,158 --> 00:00:16,613
Ma mi e' arrivata all'orecchio
una cosa che devi sapere.
8
00:00:16,614 --> 00:00:18,468
- Va bene.
- Riguarda tua moglie.
9
00:00:18,469 --> 00:00:20,244
Allora devi scordarti
t