Search Movie Subtitles results for Shine by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,078
??'????...?? ?????. ?...???...
?????? ??? ???? ??? ????...
2
00:00:36,200 --> 00:00:39,909
?...???? ?????? ??????. ??? ??? ?????
?? ????????. ???? ?????? ?????.
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,917
??????????? ????? ????? ????.
4
00:00:42,040 --> 00:00:43,678
????????????? ??? ??????????
?? ??? ?????????. ?????;
5
00:00:43,800 --> 00:00:45,711
???? ???????? ?? ?????
??? ???????? ????. ????? ???????? ????;
???????????...
6
00:00:45,840 --> 00:00:47,751
???, ???, ???,
??????????? ??? ??? ?????.
7
00:00:47,880 --> 00:00:51,589
??'???????...??'????. ??'????. ??'
- Shine.1996.DVDrip.XviD AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- Shine.1996.DVDrip.XviD AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,200
Pensa em duas melodias independentes
lutando pela supremacia.
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,200
As tuas m?os, gigantes,
cada um com dez dedos.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,000
Actuar ? um risco,
n?o tens rede de protec??o.
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,300
N?o cometas erros, David.
? perigoso, fere as pessoas.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tens de ser capaz
de tocar de olhos vendados.
6
00:00:29,300 --> 00:00:31,800
A pauta, Santo Deus!
As notas!
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,600
Desculpe, esqueci-me delas,
Professor.
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,800
Seri
- Shoe Shine - (Sciuscia) - Eng - 23,976fps - 1946.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:08,475 --> 00:00:11,376
Shoeshine
3
00:02:01,754 --> 00:02:04,484
That horse is a great horse.
4
00:02:04,591 --> 00:02:06,252
Yeah,
he's areally great horse.
5
00:02:06,359 --> 00:02:07,951
As soon as I said,
''Go, Bersagliere, ''
6
00:02:08,061 --> 00:02:09,358
he started off
like a rocket.
7
00:02:09,462 --> 00:02:11,453
I don't think there is
another one like that.
8
00:02:11,564 --> 00:02:13,862
- Not even in America.
- That's nonsense. In America...
9
00:02:13,967 --> 00:02:15,992
Who knows how much
they feed horses over there!
10
00:02:16,102 --> 00:02:18,969
I told you not to leave
the horse when you come down.
11
00:02:19,
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,770 --> 00:00:41,042
Zo ongeveer. Ik identificeerde me
ermee. Zo ongeveer.
2
00:00:42,044 --> 00:00:47,125
Omdat ze nooit zeker weten of je
wel gaat strelen. Zielig katje.
3
00:00:47,946 --> 00:00:51,011
Dat vroeg ik me af. Ik ben een
Pietje Precies.
4
00:00:51,545 --> 00:00:55,132
Ik gaf ze kusjes, alle katten.
Altijd.
5
00:00:55,763 --> 00:00:59,014
Zie ik een kat, dan wil ik ze een kusje
geven.
6
00:01:21,556 --> 00:01:24,946
Het leven is een grote dreiging.
Vind ik.
7
00:01:24,946 --> 00:01:30,035
Ik was anders, toen, zie je. Ik moet
weer anders worden.
8
00:01:30,62
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:37,300
Oui, je croyais être un chat...
2
00:00:38,100 --> 00:00:42,800
Je m'identifiais aux chats ...
3
00:00:44,100 --> 00:00:48,900
J'étais peut-être un chat triste.
Je m'interroge sur les chats.
4
00:00:50,900 --> 00:00:54,200
j'embrasse toujours les chats...
S'ils se laissent faire...
5
00:00:55,500 --> 00:00:58,000
Si je vois un chat,
je l'embrasse... toujours...
6
00:01:22,500 --> 00:01:26,000
La vie est un risque permanent...
J'étais différent à l'époque...
7
00:01:31,100 --> 00:01:34,100
Il faut que je sois
encore différent...
8
00:01:43,900 -
- Shine.1996.DVDrip.XviD. AC3.5.1CH.CD1-WAF.SUB
- Shine.1996.DVDrip.XviD. AC3.5.1CH.CD2-WAF.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{152}{201}eller ve, devler
{205}{243}her birinde 10 parmak.
{324}{367}oyun bir risktir,|bilirisin--
{372}{398}güvenlik aðý olmayan.
{402}{455}hiç hata yapma,|David.
{459}{494}Bu çok tehlikeli.
{498}{527}insanlar incinebilir.
{563}{620}Onu çalmayý gözün kapalý bir þekilde bile yapabiliyor olmalýsýn
{695}{731}sayfalar,|Tanrý aþkýna!
{735}{770}Notalar!
{774}{814}pardon.Ben onlarý unutuyordum Profesör.
{818}{888}ilk onlarý öðrenmek için çok soruyor olacak mý ?
{892}{918}ve sonra ya sonra|unutmak için?
{923}{952}kesinlikle.
{956}{1011}bana parmaklarýný ver
{2011}{2087}David.|hadi oðlum
{2091}{2147}bugün kaslar
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,277 --> 00:01:50,512
I did. I did.
I--I thought I was a cat.
2
00:01:50,676 --> 00:01:51,952
Well, kind of, kind of.
3
00:01:52,115 --> 00:01:52,911
I identified with cats.
4
00:01:53,075 --> 00:01:54,350
Well, I kind of did.
5
00:01:54,514 --> 00:01:55,790
I wonder why that was?
6
00:01:55,953 --> 00:01:57,229
They're never sure when
you try to stroke them,
7
00:01:57,393 --> 00:01:58,669
is that right?
8
00:01:58,832 --> 00:02:00,586
So maybe I was a sad cat.
Was I a sad cat?
9
00:02:00,750 --> 00:02:02,026
Because I wonder--
10
00:02:02,190 --> 00:02:03,139
Yea
- Shine.(1996).DVDRip.Div X-RTZ.tr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,871 --> 00:00:37,203
Bendim . Bendim
Kedi sandým.
2
00:00:37,374 --> 00:00:38,704
Tamam, biraz, biraz.
3
00:00:38,874 --> 00:00:39,704
Kediler ile tanýdým.
4
00:00:39,875 --> 00:00:41,206
Tamam birazda tanýdýðýmý sandým.
5
00:00:41,377 --> 00:00:42,708
niye olduðunu merak ederim?
6
00:00:42,878 --> 00:00:44,208
Onlarý vurmaya çalýþtýðýndan asla emin deðiller
7
00:00:44,379 --> 00:00:45,710
Bu dogru mu?
8
00:00:45,880 --> 00:00:47,711
Bundan dolayý belki ben üzgün bir kediyimdir.
Ãzgün bir kedimiydim?
9
00:00:47,882 --> 00:00:49,213
Cünkü merak
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,077 --> 00:00:34,409
I did. I did.
I--I thought I was a cat.
2
00:00:34,580 --> 00:00:35,911
Well, kind of, kind of.
3
00:00:36,081 --> 00:00:36,911
I identified with cats.
4
00:00:37,082 --> 00:00:38,413
Well, I kind of did.
5
00:00:38,584 --> 00:00:39,915
I wonder why that was?
6
00:00:40,085 --> 00:00:41,416
They're never sure when
you try to stroke them,
7
00:00:41,587 --> 00:00:42,918
is that right?
8
00:00:43,088 --> 00:00:44,919
So maybe I was a sad cat.
Was I a sad cat?
9
00:00:45,090 --> 00:00:46,421
Because I wonder--
10
00:00:46,592 --> 00:00:47,581
Yea
- Shine cd1 ( English Subtitles )
- Shine cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,077 --> 00:00:34,409
I did. I did.
I--I thought I was a cat.
2
00:00:34,580 --> 00:00:35,911
WeII, kind of, kind of.
3
00:00:36,081 --> 00:00:36,911
I identified with cats.
4
00:00:37,082 --> 00:00:38,413
WeII, I kind of did.
5
00:00:38,584 --> 00:00:39,915
I wonder why that was?
6
00:00:40,085 --> 00:00:41,416
They're never sure when
you try to stroke them,
7
00:00:41,587 --> 00:00:42,918
is that right?
8
00:00:43,088 --> 00:00:44,919
So maybe I was a sad cat.
Was I a sad cat?
9
00:00:45,090 --> 00:00:46,421
Because I wonder--
10
00:00:46,592 --> 00:00:47,581
- Shine cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Shine cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1}{85}Gândeºte-te ca ºi cum ar fi|2 melodii diferite luptând pentru supremaþie.
{152}{202}Mâinile, uriaºe...
{207}{245}fiecare din cele 10 degete.
{324}{367}Interpretarea este un risc,|sã ºtii...
{372}{399}Nici o plasã de siguranþã.
{403}{456}Sã nu faci greºeli,|David.
{461}{495}E periculos.
{499}{528}Oamenii se pot rãni.
{564}{622}Trebuie sã înveþi sã poþi|cânta la el legat la ochi.
{696}{732}Partitura,|pentru numele lui Dumnezeu!
{737}{770}Notele!
{775}{816}Scuze.|Am uitat de ele, domnule profesor.
{818}{890}Ãi-aº cere prea mult|ca sã le înveþi pe ele mai întâi?
{893}{919}ªi apoi... sã l
- A.Shine.Of.Rainbows.2009. FESTiVAL.NORDiC.PAL.DVDR-TV2LAX9.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,080 --> 00:01:47,275
Han slap duen ud.
2
00:01:49,240 --> 00:01:51,595
Hvad tror du, du laver?
3
00:01:55,560 --> 00:01:58,836
- Hvem gav dig lov til det?
- Det var ikke mig.
4
00:01:58,960 --> 00:02:03,715
- Det er min due, hent den tilbage.
- Ja, flyv ud efter den.
5
00:02:04,200 --> 00:02:08,159
Hvis du ikke gør det,
må jeg gøre noget ved det.
6
00:02:08,280 --> 00:02:11,317
Flot.
7
00:02:16,840 --> 00:02:20,594
Næste gang bliver det dig.
8
00:02:46,640 --> 00:02:49,552
Kom, Tomà s.
9
00:02:50,880 --> 00:02:54,350
Hun får nok ballade.
Tssede hun i sengen igen?
- Come.Rain.Come.Shine.2011.DVDRip.XviD. AC3-ARJ.txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1631}{1673}Nie spóŸnimy siê, tak?
{1687}{1731}Jak d³ugo to potrwa?
{1744}{1799}JakieŠpó³ godziny.
{1855}{1901}Jak bêdziemy ju¿ na lotnisku Gimpo,
{1906}{1961}to sama kontrola|nie zajmie du¿o czasu.
{1967}{2022}A co z lunchem?|Dasz radê?
{2037}{2077}Mogê zjeÅæ w samolocie.
{2099}{2189}Ale jedzenie jest tam do kitu.|Zjedz coÅ na lotnisku.
{2198}{2230}Zobaczy siê.
{2313}{2348}Wiêc wrócisz za dwa dni?
{2399}{2492}Wiêc to bêdzie... sobota.
{2517}{2575}A o której godzinie?|Przyjadê po ciebie.
{2596}{2715}Co z tob¹?|Nie k³opocz siê.
{2723}{2766}Dam radê.|To bêdzie weekend.
{2776}{2850}Bêdziesz sta³ w korkach.|WiÃ
- ROLLING STONES SHINE A LIGHT [2008][ENG][AC3 5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,224 --> 00:01:01,591
Looks like a doll's house.
2
00:01:01,694 --> 00:01:03,457
It is a bit like a doll's house.
3
00:01:06,933 --> 00:01:08,833
This is loose,
so you can get underneath this.
4
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
- This is 5'9".
- Why?
5
00:01:11,337 --> 00:01:14,773
So the back-line guys can get in
and out of there.
6
00:01:14,874 --> 00:01:17,138
Look at those balconies.
7
00:01:17,243 --> 00:01:20,474
It might be nice to get them
out there, from... One wide.
8
00:01:21,848 --> 00:01:23,907
You know what I mean, Bob?
Hand-held.
9
00:01:24,751 --> 00:01:26
- A Shine Of Rainbows 2009 DVDRip XviD AC3 5 1-eXceSs.cd2.srt
- A Shine Of Rainbows 2009 DVDRip XviD AC3 5 1-eXceSs.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,132 --> 00:00:08,379
- Kan du lide den?
- Du vil sikkert gerne prøve den.
2
00:00:08,511 --> 00:00:13,422
- Hvornår?
- I morgen tidlig. Du kan tage båden.
3
00:00:13,933 --> 00:00:18,512
- Helt alene?
- Det gør Seamus, så hvorfor ikke?
4
00:00:18,646 --> 00:00:24,850
Han kan bruge hjælp med fskestangen,
det er jo første gang.
5
00:00:24,986 --> 00:00:29,648
Selvfølgelig, vi gør det sammen.
6
00:00:32,410 --> 00:00:37,155
Tomà s, se godt på den.
7
00:00:43,713 --> 00:00:46,999
Rigtig godt.
8
00:00:58,978 --> 00:01:02,228
Hvor er den flot.
9
00:01:07,237 --> 00
- A Shine Of Rainbows 2009.English.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,948 --> 00:00:51,075
<i>[Children Chattering]</i>
2
00:01:18,511 --> 00:01:21,309
[Cooing]
3
00:01:21,414 --> 00:01:23,974
[Chattering Continues]
4
00:01:48,408 --> 00:01:51,502
<i>[Boy]</i>
<i>He's let the pigeon go.</i>
5
00:01:51,611 --> 00:01:53,943
<i>Heyl</i>
<i>What do you think you're doing?</i>
6
00:01:55,315 --> 00:01:58,307
[Gasps, Grunts]
7
00:01:59,419 --> 00:02:01,944
- Who said you can do that?
- I didn't!
8
00:02:02,055 --> 00:02:03,784
- Me neither!
- I was watching that bird.
9
00:02:03,890 --> 00:02:05,983
It's mine. So get it back.
10
00:02:06,
- Twinkle and Shine.HI.srt
- Twinkle and Shine.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,520 --> 00:00:14,956
<i>Love can be stormy</i>
<i>or filled with sun</i>
2
00:00:15,120 --> 00:00:18,317
<i>Full of sadness</i>
<i>or with fun</i>
3
00:00:18,400 --> 00:00:21,949
<i>It's a thrill when you're</i>
<i>the lucky one</i>
4
00:00:22,040 --> 00:00:24,873
<i>It happened to Jane</i>
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,750
<i>Love can be tender</i>
<i>or even cruel</i>
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,031
<i>Make the wise man</i>
<i>such a fool</i>
7
00:00:32,120 --> 00:00:35,476
<i>But there's one exception</i>
<i>to the rule</i>
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,833
<i>It happened
- Come.Rain.Come.Shine.2011.DVDRip.XviD- ARJ.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,116 --> 00:00:20,177
Presented by
NEW / East Gate Partners LLC
2
00:00:23,623 --> 00:00:27,389
In association with
October Pictures
3
00:00:30,530 --> 00:00:32,498
Distributed by
NEW
4
00:00:37,637 --> 00:00:41,095
Produced by
bom film productions Co., Ltd.
5
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
<i><font color=yellow>Subtitle by</font></i>
<b><font color=red>Aldi Arman</font></b>
6
00:01:08,001 --> 00:01:09,468
We're ok with the time, right?
7
00:01:10,303 --> 00:01:12,066
How long will it take?
8
00:01:12,705 --> 00:01:14,969
Around 30 minutes.
9
00:01:17,310 --> 00:01:21,1
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:49,161 --> 00:01:51,440
Da. Da.
Am... Am crezut cã eram o pisicã.
2
00:01:51,560 --> 00:01:52,800
Ei, un fel de, un soi de.
3
00:01:52,999 --> 00:01:53,759
Mã identificam cu pisici.
4
00:01:53,958 --> 00:01:55,198
Ei, un fel de identificare.
5
00:01:55,398 --> 00:01:56,518
Mã întreb, de ce eram asta?
6
00:01:57,597 --> 00:01:59,356
Ele nu ºtiu sigur niciodatã când
încerci sã le mângâi, corect?
7
00:01:59,516 --> 00:02:01,315
Deci poate cã eram o pisicã tristã.
Eram o pisicã tristã?
8
00:02:01,435 --> 00:02:03,074
Deoarece mã uimesc...
Da, da, da, mã uimesc pisicile.
9
00:02:03,594 --> 00:02:05,153
Ãntr-adevãr, eram. E
- Shine cd1 ( Russian Ñ?убтитры )
- Shine cd2 ( Russian Ñ?убтитры )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,920
Ãâñòðà ëèéñêà ÿ êèÃîôèÃà Ãñîâà ÿ êîðïîðà öèÿ
2
00:00:04,850 --> 00:00:06,390
ÃæÃîà âñòðà ëèéñêà ÿ êèÃîêîðïîðà öèÿ
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,970
Ãðèòà Ãñêà ÿ âåùà òåëüÃà ÿ êîðïîðà öèÿ
è "Ãèëüì Ãèêòîðèÿ" ïðåäñòà âëÿþò
4
00:00:09,810 --> 00:00:12,980
Ãðîèçâîäñòâî "ÃîìåÃòóì Ãèëüì"
5
00:00:14,950 --> 00:00:18,100
Ãèëüì Ãêîòòà ÃèêñÃ
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,870
Ãà -äà . Ãà âåðÃî, ÿ ðà Ãüøå áûë êÃ
There are more subtitles available for Shine
Click here to view them