Search Movie Subtitles results for Shine A Light by relevance:
- ROLLING.STONES.SHINE.A.LIGHT.[2008][ENG][AC3.5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.txt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1463}Wygl¹da jak domek dla lalek.
{1465}{1507}No bo wygl¹da jak lalkowy domek.
{1591}{1636}To jest luŸne,|¿ebyÅ móg³ pod tym przejÅæ.
{1639}{1694}- To ma 1.80 metra.|- Dlaczego?
{1696}{1779}¯eby ludzie od dŸwiêku mogli swobodnie przechodziæ.
{1781}{1835}Spójrz na te balkony.
{1838}{1915}Dobrze by by³o je z³apaæ z...|Jedno szerokie...
{1948}{1998}Rozumiesz o co mi chodzi, Bob?|Kamer¹ przenoÅn¹.
{2018}{2053}Da siê zrobiæ.
{2078}{2104}No nie wiem.
{2107}{2212}Nie wiem dlaczego scena|jest tak zaprojektowana.
{2215}{2274}Jakie to ma mieæ przes³anie czy powód.
{2276}{2331}- Która czêÅæ?|- Ca³a.
{2333}{2396}
- 73284-Shine.a.Light.LIMITED.DOCU.NTSC .DVDREMERALD.slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,224 --> 00:01:01,591
Videti je kot
hiša za punèke.
2
00:01:01,694 --> 00:01:03,457
Res je malce
podobno hiši za punèke.
3
00:01:06,933 --> 00:01:11,233
Tole ni pritrjeno in greš lahko
podenj. Visoko je 175 cm. -Zakaj?
4
00:01:11,337 --> 00:01:14,773
Da lahko spremljevalno
osebje hodi noter in ven.
5
00:01:14,874 --> 00:01:20,474
Poglej te lože. Morda bi bilo v redu, da bi
jih posneli od ... Å irok posnetek.
7
00:01:21,848 --> 00:01:23,907
Veš, kaj mislim, Bob?
Z roèno kamero.
8
00:01:24,751 --> 00:01:26,218
To lahko storimo.
9
00:01:27,253 --> 00:01:28,345
Ne ve
- ROLLING STONES SHINE A LIGHT [2008][ENG][AC3 5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,224 --> 00:01:01,591
Looks like a doll's house.
2
00:01:01,694 --> 00:01:03,457
It is a bit like a doll's house.
3
00:01:06,933 --> 00:01:08,833
This is loose,
so you can get underneath this.
4
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
- This is 5'9".
- Why?
5
00:01:11,337 --> 00:01:14,773
So the back-line guys can get in
and out of there.
6
00:01:14,874 --> 00:01:17,138
Look at those balconies.
7
00:01:17,243 --> 00:01:20,474
It might be nice to get them
out there, from... One wide.
8
00:01:21,848 --> 00:01:23,907
You know what I mean, Bob?
Hand-held.
9
00:01:24,751 --> 00:01:26
- Rolling Stones Shine A Light 2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,886 --> 00:01:58,182
<i>Gracias.</i>
2
00:02:04,092 --> 00:02:05,992
<i>Gracias, campesinos.</i>
3
00:02:14,300 --> 00:02:17,497
<i>Ãsta es una canción compuesta por...</i>
4
00:02:17,603 --> 00:02:19,297
<i>...No sé si la escribió Muddy Waters...</i>
5
00:02:19,405 --> 00:02:23,033
<i>...pero de él la oà por primera vez.</i>
6
00:02:23,141 --> 00:02:25,802
Champagne and Reefer.
7
00:02:29,045 --> 00:02:32,106
<i>Y tendremos la ayuda de Buddy Guy.</i>
8
00:08:00,760 --> 00:08:02,990
<i>Gracias. ¡Buddy Guy!</i>
9
00:08:06,399 --> 00:08:08,831
<i>Buddy... Guy.</i>
- Shine A Light - The Rolling Stones [HQ DVDRIP] [iDan].srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,003 --> 00:01:28,228
Mint egy babaház.
2
00:01:28,328 --> 00:01:30,017
Tényleg olyan egy kicsit.
3
00:01:33,347 --> 00:01:35,167
Ez szabad,
ez alatt be tudsz ugrani.
4
00:01:35,265 --> 00:01:37,466
- Ez 5'9".
- Miért?
5
00:01:37,567 --> 00:01:40,859
A háttér emberek ki-bejárhatnak rajta.
6
00:01:40,955 --> 00:01:43,124
Nézd az erkélyeket.
7
00:01:43,225 --> 00:01:46,320
Jó lenne ha kiszedhetnénk... Egy tér.
8
00:01:47,637 --> 00:01:49,609
Ãrted mire gondolok, Bob?
Kézben hordozható.
9
00:01:50,419 --> 00:01:51,824
Nos, akkor meg tudjuk csinálni.
10
0
- ROLLING STONES - SHINE A LIGHT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,697 --> 00:00:57,525
Subtitles by Dviant
2
00:00:58,224 --> 00:01:01,591
ÃïéÃæåé ìå êïõêëüóðéôï.
3
00:01:01,694 --> 00:01:03,457
ÃÃÃáé êÃðùò óáà êïõêëüóðéôï.
4
00:01:06,933 --> 00:01:08,833
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ÷áëáñü, þóôå Ãá
ìðïñåÃò Ãá ìðåéò áðü êÃôù.
5
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
- Ãõôü Ã¥ÃÃáé 20 åê.
- ÃéáôÃ;
6
00:01:11,337 --> 00:01:14,773
¿óôå Ãá ìðïñïýà ïé ôå÷Ãéêïà Ãá
ìðáÃÃïõà êáé Ãá âãáÃÃïõà áðü åêåÃ.
7
00:01:14,874 --> 00:01:17,
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:42,800 --> 00:00:48,677
<i><font color=yellow>'Persembahan bagi mereka yang masih
percaya bahwa musik rock belumlah mati'
- monkbhodi -<i></font>
0
00:00:48,877 --> 00:00:57,774
alih bahasa & penyelaras akhir
monkbhodi
aksaradhana@yahoo.com
1
00:00:58,407 --> 00:01:01,774
Mirip rumah boneka.
2
00:01:01,878 --> 00:01:03,641
Sedikit mirip rumah boneka.
3
00:01:07,116 --> 00:01:09,016
Ini di buat longgar,
jadi kau bisa berada di baliknya.
4
00:01:09,118 --> 00:01:11,416
- Lebarnya 5'9''.
- Kenapa?
5
00:01:11,521 --> 00:01:14,957
Jadi para Kru dan musisi pendukung
bisa keluar masu
- Shine-a-Light-LIMITED-DOCU-DVDR ip-XviD-SAPHiRE-cd2-english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,171 --> 00:02:24,468
<i>Thank you.</i>
2
00:02:30,378 --> 00:02:32,278
<i>Thanks, crackerheads.</i>
3
00:02:40,588 --> 00:02:43,785
<i>Here's a song that was written...</i>
4
00:02:43,891 --> 00:02:45,586
<i>I don't know if it was written</i>
<i>by Muddy Waters,</i>
5
00:02:45,693 --> 00:02:49,322
<i>but I first heard it done</i>
<i>by Muddy Waters.</i>
6
00:02:49,430 --> 00:02:52,092
Champagne and Reefer.
7
00:02:55,336 --> 00:02:58,396
<i>And Buddy Guy is gonna help us out.</i>
8
00:08:27,101 --> 00:08:29,331
<i>Thank you. Buddy Guy!</i>
9
00:08:32,740 --> 00:08:35,174
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,407 --> 00:01:01,774
Looks like a doll's house.
2
00:01:01,878 --> 00:01:03,641
lt is a bit like a doll's house.
3
00:01:07,116 --> 00:01:09,016
This is loose,
so you can get underneath this.
4
00:01:09,118 --> 00:01:11,416
-This is 5'9''.
-Why?
5
00:01:11,521 --> 00:01:14,957
So the back-line guys can get in
and out of there.
6
00:01:15,057 --> 00:01:17,321
Look at those balconies.
7
00:01:17,426 --> 00:01:20,657
lt might be nice to get them
out there, from... One wide.
8
00:01:22,031 --> 00:01:24,090
You know what l mean, Bob?
Hand-held.
9
00:01:24,934 --> 00:01:26,
- Shine.a.Light.The.Rolling.Stone s.(2008).Martin.Scorsese.DVDrip.by.Jack. King.for.cinemascope.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:57,558
Paramount Classics, Concert Productions è
Shangri - La Entertainment ïðåäñòà âëÿþò
2
00:00:58,166 --> 00:01:01,536
Ãà ïîìèÃà åò êóêîëüÃûé äîìèê.
3
00:01:01,633 --> 00:01:03,401
Ãà ê îÃî è åñòü.
4
00:01:06,866 --> 00:01:08,767
Ãäåñü ïðîõîä.
Ãåðåç Ãåãî âû ìîæåòå ïîïà ñòü Ãà ñöåÃó.
5
00:01:08,866 --> 00:01:11,168
- Ãà âûñîòîé 5'9" ôóòà .
- Ãà ÷åì?
6
00:01:11,266 --> 00:01:14,702
Ãòîáû äðóãèå ó÷à ñòÃèêè ìîãëè
ïîÿâëÿòüñÿ è óõîäè
- Shine.a.Light.The.Rolling.Stone s.(2008).Martin.Scorsese.DVDrip.by.Jack. King.for.cinemascope.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:57,558
Paramount Classics, Concert Productions è
Shangri - La Entertainment ïðåäñòà âëÿþò
2
00:00:58,166 --> 00:01:01,536
Ãà ïîìèÃà åò êóêîëüÃûé äîìèê.
3
00:01:01,633 --> 00:01:03,401
Ãà ê îÃî è åñòü.
4
00:01:06,866 --> 00:01:08,767
Ãäåñü ïðîõîä.
Ãåðåç Ãåãî âû ìîæåòå ïîïà ñòü Ãà ñöåÃó.
5
00:01:08,866 --> 00:01:11,168
- Ãà âûñîòîé 5'9" ôóòà .
- Ãà ÷åì?
6
00:01:11,266 --> 00:01:14,702
Ãòîáû äðóãèå ó÷à ñòÃèêè ìîãëè
ïîÿâëÿòüñÿ è óõîäè
- Shine A Light - The Rolling Stones [HQ DVDRIP] [iDan].srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,003 --> 00:01:28,228
Mint egy babaház.
2
00:01:28,328 --> 00:01:30,017
Tényleg olyan egy kicsit.
3
00:01:33,347 --> 00:01:35,167
Ez szabad,
ez alatt be tudsz ugrani.
4
00:01:35,265 --> 00:01:37,466
- Ez 5'9".
- Miért?
5
00:01:37,567 --> 00:01:40,859
A háttér emberek ki-bejárhatnak rajta.
6
00:01:40,955 --> 00:01:43,124
Nézd az erkélyeket.
7
00:01:43,225 --> 00:01:46,320
Jó lenne ha kiszedhetnénk... Egy tér.
8
00:01:47,637 --> 00:01:49,609
Ãrted mire gondolok, Bob?
Kézben hordozható.
9
00:01:50,419 --> 00:01:51,824
Nos, akkor meg tudjuk csinálni.
10
0
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:42,800 --> 00:00:48,677
<i><font color=yellow>'Persembahan bagi mereka yang masih
percaya bahwa musik rock belumlah mati'
- monkbhodi -<i></font>
0
00:00:48,877 --> 00:00:57,774
alih bahasa & penyelaras akhir
monkbhodi
aksaradhana@yahoo.com
1
00:00:58,407 --> 00:01:01,774
Mirip rumah boneka.
2
00:01:01,878 --> 00:01:03,641
Sedikit mirip rumah boneka.
3
00:01:07,116 --> 00:01:09,016
Ini di buat longgar,
jadi kau bisa berada di baliknya.
4
00:01:09,118 --> 00:01:11,416
- Lebarnya 5'9''.
- Kenapa?
5
00:01:11,521 --> 00:01:14,957
Jadi para Kru dan musisi pendukung
bisa keluar masu
- Shine.a.Light.(2008).DVDRip.Xvi D.Ekolb.txt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1402}{1477}Wygl¹da jak domek dla lalek.
{1479}{1521}No bo wygl¹da jak lalkowy domek.
{1605}{1650}To jest luŸne,|¿ebyÅ móg³ pod tym przejÅæ.
{1653}{1708}- To ma 1.80 metra.|- Dlaczego?
{1710}{1793}¯eby ludzie od dŸwiêku mogli swobodnie przechodziæ.
{1795}{1849}Spójrz na te balkony.
{1852}{1929}Dobrze by by³o je z³apaæ z...|Jedno szerokie...
{1962}{2012}Rozumiesz o co mi chodzi, Bob?|Kamer¹ przenoÅn¹.
{2032}{2067}Da siê zrobiæ.
{2092}{2118}No nie wiem.
{2121}{2226}Nie wiem dlaczego scena|jest tak zaprojektowana.
{2229}{2288}Jakie to ma mieæ przes³anie czy powód.
{2290}{2345}- Która czêÅæ?|- Ca³a.
{2347}{2410}
- Shine-a-Light-LIMITED-DOCU-DVDR ip-XviD-SAPHiRE-cd1-english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,224 --> 00:01:01,591
Looks like a doll's house.
2
00:01:01,694 --> 00:01:03,457
It is a bit like a doll's house.
3
00:01:06,933 --> 00:01:08,833
This is loose,
so you can get underneath this.
4
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
- This is 5'9".
- Why?
5
00:01:11,337 --> 00:01:14,773
So the back-line guys can get in
and out of there.
6
00:01:14,874 --> 00:01:17,138
Look at those balconies.
7
00:01:17,243 --> 00:01:20,474
It might be nice to get them
out there, from... One wide.
8
00:01:21,848 --> 00:01:23,907
You know what I mean, Bob?
Hand-held.
9
00:01:24,751 --> 00:01:26
- ROLLING STONES - SHINE A LIGHT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,697 --> 00:00:57,525
Subtitles by Dviant
2
00:00:58,224 --> 00:01:01,591
ÃïéÃæåé ìå êïõêëüóðéôï.
3
00:01:01,694 --> 00:01:03,457
ÃÃÃáé êÃðùò óáà êïõêëüóðéôï.
4
00:01:06,933 --> 00:01:08,833
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ÷áëáñü, þóôå Ãá
ìðïñåÃò Ãá ìðåéò áðü êÃôù.
5
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
- Ãõôü Ã¥ÃÃáé 20 åê.
- ÃéáôÃ;
6
00:01:11,337 --> 00:01:14,773
¿óôå Ãá ìðïñïýà ïé ôå÷Ãéêïà Ãá
ìðáÃÃïõà êáé Ãá âãáÃÃïõà áðü åêåÃ.
7
00:01:14,874 --> 00:01:17,
- Shine.a.Light.(2008).LiMiTED.DV DRip.AC3.XviD-MANiK-French.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,224 --> 00:01:01,591
On dirait une maison de poupée.
2
00:01:01,694 --> 00:01:03,457
C'est un peu
comme une maison de poupée.
3
00:01:03,563 --> 00:01:06,828
Londres
4
00:01:06,933 --> 00:01:08,833
Ce n'est pas fixe.
Tu peux passer dessous.
5
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
- Ãa mesure 1,75 m.
- Pourquoi?
6
00:01:11,337 --> 00:01:14,773
Ãa permet aux gars en coulisses
d'entrer et de sortir.
7
00:01:14,874 --> 00:01:17,138
Regardez ces balcons.
8
00:01:17,243 --> 00:01:20,474
Ãa pourrait être bien de les filmer d'ici,
en grand angle.
9
00:01:21,848 --> 00:01:23,907
- Shine A Light - The Rolling Stones [HQ DVDRIP] [iDan].srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,035 --> 00:01:28,266
- Det ligner et dukkehus.
- Ja.
2
00:01:28,475 --> 00:01:31,832
Det virker lidt som et dukkehus.
3
00:01:33,475 --> 00:01:36,468
Det sidder løst,
så man kan komme under.
4
00:01:36,675 --> 00:01:40,747
- Hvorfor det?
- SÃ¥ kan sceneteknikerne komme til.
5
00:01:40,954 --> 00:01:46,027
Se lige de balkoner. Det kunne
være fint at fange dem i en total.
6
00:01:46,234 --> 00:01:50,148
Flot. Kan du se det for dig, Bob?
Med håndholdt kamera?
7
00:01:50,355 --> 00:01:51,834
Det kan vi sagtens.
8
00:01:52,994 --> 00:01:57,910
Jeg ved ikke,
hvorfor scenen er lavet sådan der.
9
00:01:58,115 --> 00:02:01,550
- Om der e
- Shine.a.Light.LIMITED.DOCU.DVDR ip.XviD-SAPHiRE.cd2.french.srt
- Shine.a.Light.LIMITED.DOCU.DVDR ip.XviD-SAPHiRE.cd1.french.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,171 --> 00:02:24,468
<i>Merci.</i>
2
00:02:30,378 --> 00:02:32,278
<i>Merci, amateurs de country.</i>
3
00:02:40,588 --> 00:02:43,785
<i>Voici une chanson qui a été écrite...</i>
4
00:02:43,891 --> 00:02:45,586
<i>Je ne sais pas</i>
<i>si Muddy Waters l'a écrite,</i>
5
00:02:45,693 --> 00:02:49,322
<i>mais je l'ai d'abord entendue</i>
<i>interprétée par Muddy Waters.</i>
6
00:02:49,430 --> 00:02:52,092
Champagne and Reefer.
7
00:02:55,336 --> 00:02:58,396
<i>Et Buddy Guy va nous aider.</i>
8
00:08:27,101 --> 00:08:29,331
<i>Merci. Buddy Guy!</i>
9
00:08:32,740 -->
- Shine.A.Light.LIMITED.NORDIC.DV DSCR.PAL.DVDR-MoA.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,160 --> 00:00:58,391
- Det ligner et dukkehus.
- Ja.
2
00:00:58,600 --> 00:01:01,956
Det virker lidt som et dukkehus.
3
00:01:03,600 --> 00:01:06,592
Det sidder løst,
så man kan komme under.
4
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
- Hvorfor det?
- SÃ¥ kan sceneteknikerne komme til.
5
00:01:11,080 --> 00:01:16,154
Se lige de balkoner. Det kunne
være fint at fange dem i en total.
6
00:01:16,360 --> 00:01:20,273
Flot. Kan du se det for dig, Bob?
Med håndholdt kamera?
7
00:01:20,480 --> 00:01:21,959
Det kan vi sagtens.
8
00:01:23,120 --> 00:01:28,035
Jeg ved ikke,
hvorfor scenen er lavet sådan der.
9
00:01:28,24
There are more subtitles available for Shine A Light
Click here to view them