Search Movie Subtitles results for Seven Days by relevance:
- Six Days Seven Nights ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1700}{1775}Hey! Ahh.
{1925}{1975}Good morning. Oh.
{1975}{2050}- Thank you.|- No. Thank you.
{2050}{2150}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2150}{2275}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2275}{2325}I checked them myself.
{2325}{2400}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2400}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2500}{2550}I don't care if he's upset.
{2550}{2625}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2625}{2675}Not seven, not six, not five. Four.
{2700}{2725}- After...|- Hey, Robin.
{2725}{2775}Well, that's because|we changed photographers.
{2775
- Six Days Seven Nights ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824
- Seven Days To Live ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1508}{1577}De cât timp aratã|casa asta aºa ?
{1579}{1621}Nu am nici o idee.
{1647}{1708}Nu i-am vãzut de|câteva sãptãmâni.
{1831}{1865}Bine aþi venit
{1961}{2014}Marlene, FranK ?
{2016}{2056}E cineva aici ?
{2154}{2195}Frank, sunt Carl.
{2197}{2243}Deschide uºa.
{2579}{2626}Vom intra.
{3732}{3776}Ce miros urât.
{4265}{4311}Dumnezeule !!!
{4459}{4491}Marlene?
{4600}{4636}Frank
{4677}{4724}Ce naiba s-a întâmplat aici?
{4800}{4850}Ce ciudat.
{4852}{4881}Ce e?
{4883}{4919}Ce se întâmplã?
{4921}{4969}Eu zic cã s-a înecat.
{5186}{5225}FranK?
{6090}{6167}7 ZILE DE TRÃIT
{8568}{8687}23 de ani mai târziu...
{8730}
- Six Days Seven Nights.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,160 --> 00:01:25,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Ãåéá. ÃÃìáé áðÃÃáÃôé.
2
00:01:26,280 --> 00:01:27,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Ãïéïò;
3
00:01:28,760 --> 00:01:32,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Ãá ëÃéáïõô Ã¥ÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé.
Ãá Ãëåãîá ç Ãäéá.
4
00:01:33,240 --> 00:01:35,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
ÃÃëëïà ç ÃÃñôæïñé
ìðÃñäåøå ôïõò ìÃÃåò.
5
00:01:41,720 --> 00:01:44,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:572
Ãåò óôïà ÃÃôåñ üôé èÃëù
ôá ëÃéáïõô Ãá Ã¥ÃÃáé 4 óåëÃäåò.
6
- Six Days Seven Nights.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,840
Hei!
Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
Bunã dimineaþa.
Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,480
- Mulþumesc.
- Nu. Mulþumesc.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,240
Alo. Bunã.
Sunt vizavi.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,680
Cine ? Nu. Nu, nu.
Nu-i nimic greºit la acele planºe.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,280
Le-am verificat cu mâna mea.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
Nu, nu. Marjorie probabil cã
a confundat din nou lunile.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,000
Mda. Ei, ai apucat
sã vorbeºti cu Laslo ?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
Nu-mi pasã cã
- Six Days Seven Nights - Eng - 25fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,874
Hey! Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,630
Good morning. Oh.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,513
- Thank you.
- No. Thank you.
4
00:01:21,640 --> 00:01:26,270
Hello. Hi.
I'm across the street.
5
00:01:26,400 --> 00:01:30,712
Who? No. No, no. There's nothing
wrong with the ad layouts.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,314
I checked them myself.
7
00:01:33,400 --> 00:01:36,073
No, no. Marjorie just must've
gotten the months wrong again.
8
00:01:36,200 --> 00:01:40,034
Yeah. Well, have you
talked to Laslo yet?
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,951
I don't care if he
- Six Days, Seven Nights - DivX.smi
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=62800><P>6 P?IV??, 7 Y?T?
<SYNC Start=68033><P><br>
<SYNC Start=76200><P>Huomenta.
<SYNC Start=77633><P><br>
<SYNC Start=78680><P>-Kiitos.<br>-Kiitos itsellesi.
<SYNC Start=80716><P><br>
<SYNC Start=83120><P>Olen t?ss? ulkopuolella. Kuka?
<SYNC Start=87079><P><br>
<SYNC Start=88840><P>Ei, layoutit on ihan OK.<br>Min? tarkistin ne itse.
<
- seven.days.in.may.(1963).dvd. CD2.divx.srt
- seven.days.in.may.(1963).dvd. CD1.divx.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,191 --> 00:00:43,659
Harold MacPherson
and General James Scott.
2
00:00:43,727 --> 00:00:45,285
There's a pair to draw to.
3
00:00:55,972 --> 00:00:58,133
Good morning, General.
This is Jordan Lyman.
4
00:00:58,208 --> 00:01:00,540
<i>Good morning.
We're both early birds today.</i>
5
00:01:00,610 --> 00:01:04,876
General, to come right to the point.
I'm not going to participate in the alert.
6
00:01:05,148 --> 00:01:06,672
<i>Frankly, I'm tired out.</i>
7
00:01:07,250 --> 00:01:10,879
<i>I've decided to go to my place at Blue Lake
and fish for a few days.</i>
8
00:01:10,95
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1599}{1711}6 DIAS,7 NOCHES
{1900}{1928}Buenos d?as.
{1976}{2016}Gracias.
{2072}{2128}Hola. Estoy en la acera de enfrente.
{2151}{2176}?Qui?n?
{2212}{2300}No, los anuncios est?n bien.|Yo misma los revis?.
{2324}{2392}Marjorie ha de haberse|equivocado de mes.
{2428}{2484}?Has hablado con Laslo?
{2496}{2532}No me importa que est? enojado.
{2536}{2604}Dile a Peter que tienen|que ser 4 p?ginas.
{2611}{2690}No siete, ni seis, ni cinco.|Cuatro.
{2724}{2774}Porque cambiamos de fot?grafos.
{2780}{2868}{y:i}Yo revis? todo.|{y:i}?Qu? tienen de malo los anuncios?
{2876}{2944}?Qu? tienen demalo?|Te dir? qu? tienen de malo.
{2951}{3024}Todo, porque
- Seven Days To Live ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:40:T³umaczenie Raffii2 "Raffii2@poczta.onet.pl"
0:01:11:Od kiedy ten dom jest w takim stanie
0:01:14:nie wiem ,nie widzia³em go od tygodni
0:01:28:Malin..,Frank...?
0:01:31:-jestescie tu..,
0:01:37:Frank to ja Karl!, -otwórz drzwi!!
0:01:54:OK wchodzimy do Årodka
0:02:39:Boze co za smród
0:03:02:o Bo¿e
0:03:10:-Malin
0:03:15:-Frank
0:03:18:Do diab³a co tu siê sta³o ??
0:03:23:niesamowite ,nigdy nie widzia³em czegoŠtakiego.
0:03:25:co ,co tam jest
0:03:28:wygl¹da jakby siê utopi³a
0:03:38:Frank
0:05:54:23 lata póŸniej
0:06:00:proszê pana, ju¿ jesteÅmy!
0:06:07:Åwitenie,dziekujê Ally
0:06:18:to tu?
0:06:20:panie i panowie ,Witamy|Oto wiejska poÅ
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:05,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
1
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
De cât timp aratã
casa asta aºa ?
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
Nu am nici o idee.
3
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Nu i-am vãzut de
câteva sãptãmâni.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
Bine aþi venit
5
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Marlene, FranK ?
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,240
E cineva aici ?
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
Frank, sunt Carl.
8
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Deschide uºa.
9
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
Vom intra.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
- Six.Days.Seven.Nights.1998.XviD. AC3.CD2-WAF EN.srt
- Six.Days.Seven.Nights.1998.XviD. AC3.CD1-WAF EN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,587 --> 00:00:05,174
What are you doing?
2
00:00:11,429 --> 00:00:14,557
Son of a bitch! Goddam it!
3
00:00:34,411 --> 00:00:36,456
Uh, please don't do that again.
4
00:00:36,496 --> 00:00:40,667
I just want one goddam thing
to go right.
5
00:00:40,710 --> 00:00:43,755
Oh, God. I know. Come on.
6
00:00:43,795 --> 00:00:47,966
Ever since we've been here,
you've been so confident.
7
00:00:48,009 --> 00:00:52,095
- You have all the answers.
- Well, I'm the captain.
8
00:00:52,139 --> 00:00:56,307
That's my job. It's no good for me
to go waving my arms in the air...
9
00:0
- Six Days Seven Nights (1998).sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1070}Subtitles by GordonF
{1536}{1650}<i>?es? dn?|sedem noc?</i>
{1680}{1755}Hej! Ah.
{1885}{1945}Dobr? r?no.
{1945}{2020}- ?akujem.|- Nie, v?aka.
{2020}{2120}Hal?. Ahoj.|Som cez ulicu.
{2120}{2245}Kto? Nie. Nie, nie.|N?vrhy s? ?plne v poriadku.
{2245}{2295}Sama som ich kontrolovala.
{2295}{2370}Nie, nie.|Marjorie si asi zase poplietla mesiace.
{2370}{2470}?no.|No, u? si hovorila s Laslom?
{2470}{2520}Mne je fuk ?e je rozru?en?.
{2520}{2595}Zavolaj Petrovi sp?? a povedz mu,|?e ten n?vrh m? by? na ?tyri strany.
{2595}{2645}Nie sedem, nie ?es?, nie p??.|?tyri.
{2670}{2695}- Potom...|- ?au, Robin.
{2695}{2745}No, to bude t?m,|?e sm
- Six Days Seven Nights CD2.txt
- Six Days Seven Nights CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{837}{887}O Bo¿e.
{1212}{1287}- Daj to. Zmieniê ciê.|- Dziêki.
{1412}{1462}Co ciê ³¹czy z t¹...
{1536}{1586}- Angelik¹?|- Tak.
{1636}{1685}Nic.|JesteÅmy przyjació³mi.
{1686}{1760}Pracuje w hotelu|kilka miesiêcy w roku.
{1762}{1837}Trochê siê bawimy.|To prosty uk³ad.
{1862}{1911}Czy zawsze mia³eŠtakie proste uk³ady...
{1912}{1987}czy chocia¿ jeden z nich by³|choæ trochê bardziej skomplikowany?
{2062}{2112}To oznacza "tak", prawda?
{2137}{2211}Jak bardzo skomplikowany?|W skali od 1 do 10.
{2212}{2237}- 12.|- 12?
{2262}{2312}Bo¿e.|To co siê sta³o?
{2337}{2436}Wiêc, ona tragicznie...
{2437}{2486}Umar³a? O mój B
- 2-6 days 7 nights.en.srt
- 1-6 days 7 nights.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1900}{1949}Good morning. Oh.
{1950}{2038}- Thank you.|- No. Thank you.
{2038}{2124}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2125}{2250}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2251}{2299}I checked them myself.
{2300}{2375}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2376}{2475}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2476}{2524}I don't care if he's upset.
{2525}{2600}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2601}{2650}Not seven, not six, not five. Four.
{2675}{2699}- After...|- Hey, Robin.
{2700}{2749}Well, that's because|we changed photographers.
{2750}{2824}You mu
- Six Days Seven Nights [1998].srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,874
Hey. Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,630
Good morning. Oh.
3
00:01:18,630 --> 00:01:21,513
- Thank you.
- No. Thank you.
4
00:01:21,513 --> 00:01:26,270
Hello. Hi.
I am across the street.
5
00:01:26,270 --> 00:01:30,712
Who? No. No, no. There's nothing
wrong with the ad layouts.
6
00:01:30,712 --> 00:01:33,314
I checked them myself.
7
00:01:33,314 --> 00:01:36,073
No, no. Marjorie just must have
gotten the months wrong again.
8
00:01:36,073 --> 00:01:40,034
Yeah. Well, have you
talked to Laslo yet?
9
00:01:40,034 --> 00:01:41,951
I don't care if
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:01:05,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
1
00:01:11,320 --> 00:01:14,080
De cât timp aratã
casa asta aºa ?
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
Nu am nici o idee.
3
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Nu i-am vãzut de
câteva sãptãmâni.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
Bine aþi venit
5
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Marlene, FranK ?
6
00:01:31,640 --> 00:01:33,240
E cineva aici ?
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
Frank, sunt Carl.
8
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Deschide uºa.
9
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
Vom intra.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
- Six Days Seven Nights [1998].srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,440 --> 00:01:10,874
Hey. Ahh.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,630
Good morning. Oh.
3
00:01:18,630 --> 00:01:21,513
- Thank you.
- No. Thank you.
4
00:01:21,513 --> 00:01:26,270
Hello. Hi.
I am across the street.
5
00:01:26,270 --> 00:01:30,712
Who? No. No, no. There's nothing
wrong with the ad layouts.
6
00:01:30,712 --> 00:01:33,314
I checked them myself.
7
00:01:33,314 --> 00:01:36,073
No, no. Marjorie just must have
gotten the months wrong again.
8
00:01:36,073 --> 00:01:40,034
Yeah. Well, have you
talked to Laslo yet?
9
00:01:40,034 --> 00:01:41,951
I don't care if
- Six days, seven nights.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,480
Checked by Manny NmT
2
00:00:03,520 --> 00:00:03,680
w
3
00:00:03,720 --> 00:00:03,880
ww
4
00:00:03,920 --> 00:00:04,080
www
5
00:00:04,120 --> 00:00:04,280
www.
6
00:00:04,320 --> 00:00:04,480
www.m
7
00:00:04,520 --> 00:00:04,680
www.ma
8
00:00:04,720 --> 00:00:04,880
www.man
9
00:00:04,920 --> 00:00:05,080
www.mann
10
00:00:05,120 --> 00:00:05,280
www.manny
11
00:00:05,320 --> 00:00:05,480
www.manny.
12
00:00:05,520 --
- Seven Days to Live-25 FPS.txt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1508}{1577}De cât timp aratã|casa asta aºa ?
{1579}{1621}Nu am nici o idee.
{1647}{1708}Nu i-am vãzut de|câteva sãptãmâni.
{1831}{1865}Bine aþi venit
{1961}{2014}Marlene, FranK ?
{2016}{2056}E cineva aici ?
{2154}{2195}Frank, sunt Carl.
{2197}{2243}Deschide uºa.
{2579}{2626}Vom intra.
{3732}{3776}Ce miros urât.
{4265}{4311}Dumnezeule !!!
{4459}{4491}Marlene?
{4600}{4636}Frank
{4677}{4724}Ce naiba s-a întâmplat aici?
{4800}{4850}Ce ciudat.
{4852}{4881}Ce e?
{4883}{4919}Ce se întâmplã?
{4921}{4969}Eu zic cã s-a înecat.
{5186}{5225}FranK?
{6090}{6167}7 ZILE DE TRÃIT
{8568}{8687}23 de ani mai târziu...
{8730}{8761}Domnule?
{8794}{8843}Am ajuns.
{8911}{
There are more subtitles available for Seven Days
Click here to view them