Search Movie Subtitles results for Serum by relevance:
- Serum.2007.Limited.Dvdr ip.Xvid-Intimid.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{135}{185}Synchro do releasu Serum 2006 Limited Dvdrip Xvid-Intimid
{355}{400}"Ludzie maja moc by| sami sie uleczy?....
{420}{460}Odpowiedz jest w m?zgu"
{613}{650}T?umaczenie ze s?uchu: Mitch lub|jak kto woli Sexy Beast
{774}{811}Synchronizacja: Mitch lub jak kto |woli Sexy Beast
{811}{852}Za wszelkie b??dy i niedoci?gni?cia|przeprasza: Mitch/ Sexy Beast
{1040}{1080}SERUM
{3070}{3099}Musz? si? wi?cej nauczy?
{3163}{3238}Wtorek|21:45
{5186}{5239}Chej sp?jrz na tego kolesia
{5271}{5330}Jaki? szalony,|zobacz co robi.
- serum-theexpendables-ri pld.srt
- the.expendables.(3960156).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:18:21,142 --> 00:18:22,235
General!
2
00:18:25,463 --> 00:18:27,542
General! Nous avons un traitre.
3
00:18:34,801 --> 00:18:35,801
Tu ma volé!
4
00:18:36,302 --> 00:18:37,511
S'il vous plait Excellence!
5
00:18:37,553 --> 00:18:39,594
Je ne vous ai jamais volé!
6
00:18:40,220 --> 00:18:43,058
Tout sa est venu du sol mais
pas de vous.
7
00:18:43,724 --> 00:18:46,059
C'est ÃÂ moi. Youy le sait, oui?
8
00:18:47,310 --> 00:18:50,521
Je le jure sur la vie de mes enfants!
9
00:18:50,898 --> 00:18:54,482
Je comprends, mais si je ne peu pas
regarder àl'intérieur de toi...
10
00:18:55,608 --> 00:18:58,7
- Serum.2006.LiMiTED.DVDR ip.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:17,510
"Los seres humanos tienen el
poder de curarse a sà mismos...
2
00:00:17,584 --> 00:00:19,882
...la respuesta está en el cerebro"
3
00:00:43,309 --> 00:00:46,073
SUERO
4
00:02:07,527 --> 00:02:08,585
Estaré en mi oficina.
5
00:02:11,798 --> 00:02:16,798
MARTES
9:45 PM
6
00:03:35,381 --> 00:03:37,406
Pete, mira a este tipo.
7
00:03:39,219 --> 00:03:41,449
Parece un loco.
8
00:03:48,094 --> 00:03:49,925
Lo acorralamos en una
habitación de este pasillo.
9
00:03:49,996 --> 00:03:50,996
¿Lo acorralaron?
10
00:03:50,997 --> 00:03:52,931
SÃ. Est
- Serum.2007.Limited.Dvdr ip.Xvid-Intimid.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{135}{185}Synchro do releasu Serum 2006 Limited Dvdrip Xvid-Intimid
{355}{400}"Ludzie maja moc by| sami sie uleczy?....
{420}{460}Odpowiedz jest w m?zgu"
{613}{650}T?umaczenie ze s?uchu: Mitch lub|jak kto woli Sexy Beast
{774}{811}Synchronizacja: Mitch lub jak kto |woli Sexy Beast
{811}{852}Za wszelkie b??dy i niedoci?gni?cia|przeprasza: Mitch/ Sexy Beast
{1040}{1080}SERUM
{3070}{3099}Musz? si? wi?cej nauczy?
{3163}{3238}Wtorek|21:45
{5186}{5239}Chej sp?jrz na tego kolesia
{5271}{5330}Jaki? szalony,|zobacz co robi.
{5481}{5518}Mamy Cornera w pokoju na ko?cu korytarza
{5570}{5645}Jaki? zwariowany, porozwala? puszki lub|co? ki
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.DOT.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,211 --> 00:00:13,364
What was that?
2
00:00:13,484 --> 00:00:15,723
We're testing a
new rabies vaccine
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,798
We're having difficulties
getting it just quite right.
4
00:00:22,741 --> 00:00:26,271
Okay, you know what;
this is ridiculous
5
00:00:27,159 --> 00:00:30,681
Look at us Ron. Look at what we're doing,
what we do every week.
6
00:00:30,801 --> 00:00:31,987
Come on Pete...
7
00:00:32,405 --> 00:00:33,032
No.
8
00:00:34,375 --> 00:00:36,823
You know what, Dr. Ng?
9
00:00:38,586 --> 00:00:42,168
I'm sick of you and your
shitty experiment
- Testees - 1x03 - Memory Loss.HDTV.DOT.gr.srt
- Testees - 1x05 - Uber-Glued.HDTV.fqm.gr.srt
- Testees - 1x04 - Vac Attack.HDTV.fqm.gr.srt
- Testees - 1x10 - Mr. Pain and Danger Lad.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x01 - Pilot.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x08 - Abstinence Underwear.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x06 - Herfume.HDTV.fqm.gr.srt
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x12 - Project X.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x02 - Pill for Men.HDTV.FQM.gr.srt
- Testees - 1x07 - Kicking the Bucket List.HDTV.gr.srt
11 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,641 --> 00:00:02,141
ÃåôÃöñáóç: mtgr
2
00:00:04,642 --> 00:00:07,100
ÃÃôóå ëÃãï.
Ãá óïõ öÃñïõìå ôá äþñá óïõ.
3
00:00:07,810 --> 00:00:10,308
ÃïéðüÃ, èá óïõ öïñÃóïõìå áõôü...
4
00:00:11,776 --> 00:00:13,803
ÃôïéìÃóïõ ãéá ìåãÃëç Ãêðëçîç.
5
00:00:14,278 --> 00:00:15,435
ÃëðÃæù Ãá Ã¥ÃÃáé êÃôé êáëü.
6
00:00:19,002 --> 00:00:20,648
Ãùóôïà ñå ìÃãêåò,
ìïõ öÃñáôå óôñÃðåñ.
7
00:00:21,064 --> 00:00:22,080
¢øïãá.
8
00:00:23,569 --> 00:00:24,444
Ã
- Carlston.za.Ognjenku.Tears.For.Sale.DVDR iP.XViD-SERUM.MORPH.txt
1 file(s), added on: 2010-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{539}{578}{C:{preview}80FF}/"£zy na sprzeda¿".
{668}{859}/Mg³y, gêste mg³y.
{869}{1055}/Dok¹d tak pêdzicie, srogie.
{1070}{1206}/Leæcie z powrotem na po³udnie.
{1238}{1433}/ZanieÅcie m¹ mi³oÅæ memu ukochanemu.
{1467}{1719}/Memu ukochanemu,|/a waszemu przyjacielowi.
{2418}{2501}/Podczas pierwszej wojny Åwiatowej|/Serbia utraci³a 2/3 mêskiej populacji.
{2511}{2577}/Osamotnione kobiety rozpoczê³y|/nowe ¿ycie najlepiej, jak potrafi³y.
{2589}{2623}/Oto ich historia.
{2769}{2828}/To jest morska rozgwiazda.
{2846}{2937}/Te ma³e stworzenie ¿yje tylko|/w morzach i tu, w stawie Boginji.
{2948}{3060}/Mo¿e dlatego, ¿e morze jest|/sÂ
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,376 --> 00:00:13,563
C'était quoi ?
2
00:00:13,688 --> 00:00:15,637
Nous testons un vaccin
contre la rage.
3
00:00:15,762 --> 00:00:18,267
Nous avons des problèmes
à l'ajuster.
4
00:00:22,735 --> 00:00:24,150
OK, vous savez quoi ?
5
00:00:25,110 --> 00:00:26,397
C'est ridicule.
6
00:00:27,139 --> 00:00:30,780
Regarde-nous, Ron,
regarde ce qu'on fait chaque semaine.
7
00:00:30,948 --> 00:00:32,966
- Allons, Pete.
- Non.
8
00:00:34,432 --> 00:00:37,020
Vous savez quoi, Dr Ng ?
9
00:00:38,714 --> 00:00:41,888
J'en ai marre
de vos putains d'expériences.
10
00:00:
- Testees - 1x01 - Pilot.HDTV.DOT.it.srt
- Testees - 1x06 - Herfume.it.srt
- Testees - 1x08 - Abstinence Underwear.HDTV.DOT.it.srt
- Testees - 1x03 - Memory Loss.HDTV.DOT.it.srt
- Testees - 1x07 - Kicking the Bucket List.it.srt
- Testees - 1x11 - Pineapple Shampoo.it.srt
- Testees - 1x10 - Mr. Pain and Danger Lad.it.srt
- Testees - 1x12 - Project X.it.srt
- Testees - 1x02 - Pill for Men.HDTV.FQM.it.srt
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.repack.dot.i t.srt
- Testees - 1x05 - Uber-Glued.HDTV.FQM.it.srt
- Testees - 1x11 - Pineapple Shampoo.HDTV.FQM.it.srt
- Testees - 1x04 - Vac Attack.HDTV.FQM.it.srt
- Testees - 1x09 - Jelly Bean Omelettes.it.srt
14 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,555 --> 00:00:10,746
Brutte notizie, ragazzo:
e' il nostro ultimo cracker.
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,791
Io ho buone notizie.
3
00:00:13,853 --> 00:00:18,515
Ci servono solo altri 599$ e 27
centesimi per pagare l'affitto.
4
00:00:18,516 --> 00:00:20,424
Lo sai cosa dobbiamo fare?
5
00:00:21,028 --> 00:00:23,057
Prendere piu' divani.
6
00:00:23,616 --> 00:00:25,302
Dobbiamo tornare.
7
00:00:25,623 --> 00:00:26,637
Io non torno.
8
00:00:26,699 --> 00:00:28,602
Va bene? Gli abbiamo fatto il discorso
"prendi il tuo lavoro e ficcatelo",
9
00:00:28,603 --> 00:00:29,771
e'
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.DOT.en.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,211 --> 00:00:13,364
What was that?
2
00:00:13,484 --> 00:00:15,723
We're testing a
new rabies vaccine
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,798
We're having difficulties
getting it just quite right.
4
00:00:22,741 --> 00:00:26,271
Okay, you know what;
this is ridiculous
5
00:00:27,159 --> 00:00:30,681
Look at us Ron. Look at what we're doing,
what we do every week.
6
00:00:30,801 --> 00:00:31,987
Come on Pete...
7
00:00:32,405 --> 00:00:33,032
No.
8
00:00:34,375 --> 00:00:36,823
You know what, Dr. Ng?
9
00:00:38,586 --> 00:00:42,168
I'm sick of you and your
shitty experiments.
10
00:00:44,675 --> 00:00:46,377
You're a hack.
11
00:00:
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,376 --> 00:00:13,563
C'était quoi ?
2
00:00:13,688 --> 00:00:15,637
Nous testons un vaccin
contre la rage.
3
00:00:15,762 --> 00:00:18,267
Nous avons des problèmes
à l'ajuster.
4
00:00:22,735 --> 00:00:24,150
OK, vous savez quoi ?
5
00:00:25,110 --> 00:00:26,397
C'est ridicule.
6
00:00:27,139 --> 00:00:30,780
Regarde-nous, Ron,
regarde ce qu'on fait chaque semaine.
7
00:00:30,948 --> 00:00:32,966
- Allons, Pete.
- Non.
8
00:00:34,432 --> 00:00:37,020
Vous savez quoi, Dr Ng ?
9
00:00:38,714 --> 00:00:41,888
J'en ai marre
de vos putains d'expériences.
10
00:00:
- Testees - 1x01 - Pilot.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x10 - Mr. Pain and Danger Lad.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x02 - Pill for Men.HDTV.FQM.gr.srt
- Testees - 1x04 - Vac Attack.HDTV.fqm.gr.srt
- Testees - 1x08 - Abstinence Underwear.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x06 - Herfume.HDTV.fqm.gr.srt
- Testees - 1x12 - Project X.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x03 - Memory Loss.HDTV.DOT.gr.srt
- Testees - 1x07 - Kicking the Bucket List.HDTV.gr.srt
- Testees - 1x05 - Uber-Glued.HDTV.fqm.gr.srt
11 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,555 --> 00:00:10,546
Ãáêà ÃÃá, öéëáñÃêé...
Ãï ôåëåõôáÃï êñáêåñÃêé.
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,591
Ããþ Ã÷ù ìåñéêà êáëà ÃÃá.
3
00:00:13,853 --> 00:00:18,304
Ãñåéáæüìáóôå ìüÃï 599 äïëÃñéá
êáé 27 óåÃôò ãéá ôï ÃïÃêé.
4
00:00:18,316 --> 00:00:20,224
ÃÃñåéò ôé ðñÃðåé Ãá êÃÃïõìå;
5
00:00:21,028 --> 00:00:22,857
Ãá ðÃñïõìå êé Ãëëïõò êáÃáðÃäåò.
6
00:00:23,616 --> 00:00:25,102
ÃñÃðåé Ãá ãõñÃóïõìå ðÃóù.
7
00:00:25,623 --> 00:00:2
- Testees - 1x06 - Herfume.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x11 - Pineapple Shampoo.HDTV.FQM.pl.srt
- Testees - 1x10 - Mr. Pain and Danger Lad.HDTV.FQM.pl.srt
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.DOT.pl.srt
- Testees - 1x01 - Pilot.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x12 - Project X.HDTV.DOT.pl.srt
- Testees - 1x03 - Memory Loss.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x04 - Vac Attack.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x09 - Jelly Bean Omelettes.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x02 - Pill for Men.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x08 - Abstinence Underwear.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x07 - Kicking the Bucket List.HDTV.pl.srt
- Testees - 1x05 - Uber-Glued.HDTV.pl.srt
13 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 624x352 23.976fps 174.8 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
Oto produkt,
który bêdziecie dziŠtestowaæ.
3
00:00:05,088 --> 00:00:08,425
Niech zgadnê, nowy kwas,
który wtryskujemy sobie w oczy.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,552
Nowy odÅwie¿acz oddechu
zrobiony z kociego gówna.
5
00:00:11,261 --> 00:00:12,971
To jest nowy spray z feromonami.
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,642
Feromony s¹ chemikaliami, które
wywo³uj¹ naturalne zachowania u zwierz¹t.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,602
To s¹ seksu
- Testees - 1x02 - Pill for Men.HDTV.FQM.fr.srt
- Testees - 1x08 - Abstinence Underwear.HDTV.DOT.fr.srt
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.fr.srt
- Testees - 1x09 - Jelly Bean Omelettes.HDTV.DOT.fr.srt
- Testees - 1x04 - Vac Attack.HDTV.FQM.fr.srt
- Testees - 1x03 - Memory Loss.HDTV.DOT.fr.srt
- Testees - 1x01 - Pilot.HDTV.DOT.fr.srt
- Testees - 1x05 - Uber-Glued.HDTV.FQM.fr.srt
- Testees - 1x06 - Herfume.HDTV.FQM.fr.srt
- Testees - 1x07 - Kicking the Bucket List.HDTV.FQM.fr.srt
- Testees - 1x11 - Pineapple Shampoo.HDTV.fr.srt
- Testees - 1x12 - Project X.720p HDTV.fr.srt
- Testees - 1x10 - Mr. Pain and Danger Lad.HDTV.fr.srt
13 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,068 --> 00:00:03,939
Ãa picote.
2
00:00:05,620 --> 00:00:08,770
Si tu ignores toutes
les ondes électriques dans ton pénis.
3
00:00:10,234 --> 00:00:11,624
C'est pour une bonne cause,
4
00:00:11,744 --> 00:00:14,320
c'est une recherche scientifique
censée améliorer le monde de demain.
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,989
Peut-être est-ce une étude
6
00:00:16,109 --> 00:00:19,346
sur comment deux idiots
peuvent laisser ça arriver.
7
00:00:19,516 --> 00:00:22,732
C'est pas si grave. On est payés
pour se faire défoncer la bite.
8
00:00:22,902 --> 00:00:26,032
Ãa ne te fa
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,710
<i><b>ÃåôÃöñáóç:
mtgr</b></i>
2
00:00:12,411 --> 00:00:13,364
Ãà Ãôáà áõôü;
3
00:00:13,584 --> 00:00:15,723
ÃïêéìÃæïõìå ÃÃá ÃÃï åìâïëÃï ãéá ôçà ëýóóá.
4
00:00:15,843 --> 00:00:18,798
¸÷ïõìå êÃðïéåò äõóêïëÃò óôï Ãá
ôï ðåôý÷ïõìå áêñéâþò.
5
00:00:22,741 --> 00:00:25,071
ÃÃôÃîåé, îÃñåôå êÃôé;
6
00:00:25,072 --> 00:00:27,072
ÃáôÃÃôçóå ãåëïÃï.
7
00:00:27,159 --> 00:00:30,681
ÃïÃôáîå ìáò ÃïÃ! ÃïÃôá ôé êÃÃïõìå,
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.repack.dot.i t.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,211 --> 00:00:13,364
Che cos'era?
2
00:00:13,484 --> 00:00:15,723
Stiamo testando un nuovo
vaccino antirabbico.
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,798
Stiamo avendo difficolta' ad
ottenere buoni progressi.
4
00:00:22,741 --> 00:00:26,271
Okay, sapete una cosa?
Questo e' ridicolo.
5
00:00:27,159 --> 00:00:30,681
Guardiamoci in faccia, Ron, Guardiamo
cio' che facciamo ogni settimana.
6
00:00:30,801 --> 00:00:31,987
Andiamo, Pete...
7
00:00:32,405 --> 00:00:33,032
No.
8
00:00:34,375 --> 00:00:36,823
Sa che c'e', dottor Ng?
9
00:00:38,586 --> 00:00:42,168
Sono stufo di lei e dei
- Testees - 1x13 - Truth Serum.PDTV.DOT.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,211 --> 00:00:13,364
Bu da neydi?
2
00:00:13,484 --> 00:00:15,723
Yeni bir kuduz aþýsýný test ediyoruz.
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,798
Doðru orantýyý tutturmak
için biraz zorluk çekiyoruz.
4
00:00:22,741 --> 00:00:26,271
Pekâlâ, bu çok komik bir durum.
5
00:00:27,159 --> 00:00:30,681
Ãu halimize bak Ron. Ne yaptýðýmýza
ve her hafta neler yaptýðýmýza bir bak.
6
00:00:30,801 --> 00:00:31,987
Hadi Pete.
7
00:00:32,405 --> 00:00:33,032
Hayýr.
8
00:00:34,375 --> 00:00:36,823
Biliyormusun Dr. Ng.
9
00:00:38,586 --> 00:00:42,168
Senden ve senin berbat
d
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.DOT.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,211 --> 00:00:13,364
What was that?
2
00:00:13,484 --> 00:00:15,723
We're testing a
new rabies vaccine
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,798
We're having difficulties
getting it just quite right.
4
00:00:22,741 --> 00:00:26,271
Okay, you know what;
this is ridiculous
5
00:00:27,159 --> 00:00:30,681
Look at us Ron. Look at what we're doing,
what we do every week.
6
00:00:30,801 --> 00:00:31,987
Come on Pete...
7
00:00:32,405 --> 00:00:33,032
No.
8
00:00:34,375 --> 00:00:36,823
You know what, Dr. Ng?
9
00:00:38,586 --> 00:00:42,168
I'm sick of you and your
shitty experiment
- Serum.2006.LiMiTED.DVDR ip.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:17,510
"Los seres humanos tienen el
poder de curarse a sà mismos...
2
00:00:17,584 --> 00:00:19,882
...la respuesta está en el cerebro"
3
00:00:43,309 --> 00:00:46,073
SUERO
4
00:02:07,527 --> 00:02:08,585
Estaré en mi oficina.
5
00:02:11,798 --> 00:02:16,798
MARTES
9:45 PM
6
00:03:35,381 --> 00:03:37,406
Pete, mira a este tipo.
7
00:03:39,219 --> 00:03:41,449
Parece un loco.
8
00:03:48,094 --> 00:03:49,925
Lo acorralamos en una
habitación de este pasillo.
9
00:03:49,996 --> 00:03:50,996
¿Lo acorralaron?
10
00:03:50,997 --> 00:03:52,931
SÃ. Est
- Testees - 1x13 - Truth Serum.HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:03,710
<i><b>ÃåôÃöñáóç:
mtgr</b></i>
2
00:00:12,411 --> 00:00:13,364
Ãà Ãôáà áõôü;
3
00:00:13,584 --> 00:00:15,723
ÃïêéìÃæïõìå ÃÃá ÃÃï åìâïëÃï ãéá ôçà ëýóóá.
4
00:00:15,843 --> 00:00:18,798
¸÷ïõìå êÃðïéåò äõóêïëÃò óôï Ãá
ôï ðåôý÷ïõìå áêñéâþò.
5
00:00:22,741 --> 00:00:25,071
ÃÃôÃîåé, îÃñåôå êÃôé;
6
00:00:25,072 --> 00:00:27,072
ÃáôÃÃôçóå ãåëïÃï.
7
00:00:27,159 --> 00:00:30,681
ÃïÃôáîå ìáò ÃïÃ! ÃïÃôá ôé êÃÃïõìå,
There are more subtitles available for Serum
Click here to view them