Search Movie Subtitles results for Send Me No Flowers by relevance:
- Send Me No Flowers (1964).stereozulu.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2615}{2772}Altyazý Ãevirisi|Bülent ATUK|Ankara 28.05.2005
{2900}{2960}Ãlaç kullanma isteði...
{2970}{3035}...insanlarý hayvanlardan ayýran...
{3045}{3100}"...belki de en büyük özelliktir."""
{3546}{3609}Halsiz mi hissediyorsun?
{3619}{3693}Bütün gece yataðýnda dönüp durdun mu?
{3703}{3765}Uyku sorunu mu yaþýyorsun?
{3790}{3870}Biliyor musun?|Baþ aðrýsý çekiyorsun.
{3880}{3990}Yeni aðrý kesici Nipsarin'i dene.|Her on doktordan dokuzunun önerdiði...
{4000}{4068}...ani iyileþme saðlayan haplar.
{4153}{4221}Sinüzit aðrýsý seni yataða mý düþürdü?
{4250}{4339}Burun deliklerin mi týkalý?
{
- Send.Me.No.Flowers.1964.Ned.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,758
STUUR ME GEEN BLDEMEN
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
'Het verlangen naar medicijnen
3
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
is de belangrijkste karaktertrek,
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
die de mens
van het dier onderscheidt.'
5
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Gaat het niet goed met u?
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Ligt u de hele nacht
in bed te woelen?
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
U valt maar niet in slaap?
8
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Weet u wat?
U heeft hoofdpijn.
9
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Neem dan nipsarine, het nieuwe middel
dat 9 van
- Send Me No Flowers (1964).stereozulu_Eng.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2900}{2960}"The desire to take medicine
{2970}{3035}is perhaps the greatest feature
{3045}{3100}which distinguishes man from animals."
{3546}{3609}Feeling low?
{3619}{3693}Tossing and turning all night?
{3703}{3765}Having trouble going beddy-bye?
{3790}{3870}Know what?|You've got a headache.
{3880}{3990}Try the new painkiller Nipsarin, the|pill 9 out of 10 doctors prescribe,
{4000}{4068}and get instant relief.
{4153}{4221}Painful sinuses got you down?
{4250}{4339}Nasal passages clogging up on you?
{4349}{4442}Don't give it another thought! Try,|new doctor-prescribed Nauseadrine,
{4452}{4526}with the new,|magic ingredient N.
- Send.Me.No.Flowers.1964.Ned.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,758
STUUR ME GEEN BLDEMEN
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
'Het verlangen naar medicijnen
3
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
is de belangrijkste karaktertrek,
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
die de mens
van het dier onderscheidt.'
5
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Gaat het niet goed met u?
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Ligt u de hele nacht
in bed te woelen?
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
U valt maar niet in slaap?
8
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Weet u wat?
U heeft hoofdpijn.
9
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Neem dan nipsarine, het nieuwe middel
dat 9 van
- Send Me No Flowers (1964).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,332
ŽELJA ZA UZIMANJEM LEKOVA
2
00:02:03,874 --> 00:02:06,460
JE OSOBINA
3
00:02:07,002 --> 00:02:09,171
PO KOJOJ SE ÃOVEK NAJVIÅ E
RAZLIKUJE OD ŽIVOTINJE
4
00:02:27,856 --> 00:02:30,442
OSEÃATE SE LOÅ E?
5
00:02:30,859 --> 00:02:33,987
CELU NOÃ SE PREVRÃETE?
6
00:02:34,404 --> 00:02:36,907
TEÅ KO VAM JE DA PAJKITE?
7
00:02:38,075 --> 00:02:41,286
ZNATE Å TA?
IMATE GLAVOBOLJU.
8
00:02:41,828 --> 00:02:46,291
ISPROBAJTE NOVI ÃUDESNI ANALGETIK NIPSARIN,
LEK KOJI PREPISUJU 9 OD 10
LEKARA
9
00:02:46,834 --> 00:02:49,628
I BIÃE VAM LAKÅ E.
10
0
- Send Me No Flowers (1964).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,332
ŽELJA ZA UZIMANJEM LEKOVA
2
00:02:03,874 --> 00:02:06,460
JE OSOBINA
3
00:02:07,002 --> 00:02:09,171
PO KOJOJ SE ÃOVEK NAJVIÅ E
RAZLIKUJE OD ŽIVOTINJE
4
00:02:27,856 --> 00:02:30,442
OSEÃATE SE LOÅ E?
5
00:02:30,859 --> 00:02:33,987
CELU NOÃ SE PREVRÃETE?
6
00:02:34,404 --> 00:02:36,907
TEÅ KO VAM JE DA PAJKITE?
7
00:02:38,075 --> 00:02:41,286
ZNATE Å TA?
IMATE GLAVOBOLJU.
8
00:02:41,828 --> 00:02:46,291
ISPROBAJTE NOVI ÃUDESNI ANALGETIK NIPSARIN,
LEK KOJI PREPISUJU 9 OD 10
LEKARA
9
00:02:46,834 --> 00:02:49,628
I BIÃE VAM LAKÅ E.
10
0
- Send.Me.No.Flowers.1964.Ned.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,758
STUUR ME GEEN BLDEMEN
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
'Het verlangen naar medicijnen
3
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
is de belangrijkste karaktertrek,
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
die de mens
van het dier onderscheidt.'
5
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Gaat het niet goed met u?
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Ligt u de hele nacht
in bed te woelen?
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
U valt maar niet in slaap?
8
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Weet u wat?
U heeft hoofdpijn.
9
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Neem dan nipsarine, het nieuwe middel
dat 9 van
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,613 --> 00:01:58,869
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara 28.05.2005
2
00:02:01,371 --> 00:02:04,291
"Ãlaç kullanma isteði...
3
00:02:04,292 --> 00:02:07,420
...insanlarý hayvanlardan ayýran...
4
00:02:07,421 --> 00:02:10,544
...belki de en büyük özelliktir."
5
00:02:28,324 --> 00:02:31,369
Halsiz mi hissediyorsun?
6
00:02:31,370 --> 00:02:34,874
Bütün gece yataðýnda dönüp durdun mu?
7
00:02:34,875 --> 00:02:38,283
Uyku sorunu mu yaþýyorsun?
8
00:02:38,505 --> 00:02:42,259
Biliyor musun?
Baþ aðrýsý çekiyorsun.
9
00:02:42,260 --> 00:02:47,266
Yeni
- No me mandes flores DVDrip Dual ESP-ING [francomapa-divxclasico].ESP.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,689 --> 00:00:44,807
NO ME MANDES FLORES
2
00:01:56,049 --> 00:01:58,438
"El deseo de tomar medicamentos
3
00:01:58,849 --> 00:02:01,443
es tal vez
la caracter?stica m?s importante
4
00:02:01,849 --> 00:02:04,044
que distingue al hombre del animal".
5
00:02:21,889 --> 00:02:24,403
?Se encuentra mal?
6
00:02:24,809 --> 00:02:27,767
?Ha estado dando
vueltas toda la noche en la cama?
7
00:02:28,169 --> 00:02:30,637
?No puede dormirse?
8
00:02:31,649 --> 00:02:34,846
?Sabe qu??
Usted tiene dolor de cabeza.
9
00:02:35,249 --> 00:02:39,640
Tome el nuevo Nipsarin, recetado
p
- No me mandes flores DVDrip Dual ESP-ING [francomapa-divxclasico].ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,899 --> 00:01:58,288
"The desire to take medicine
2
00:01:58,699 --> 00:02:01,293
is perhaps the greatest feature
3
00:02:01,699 --> 00:02:03,894
which distinguishes man from animals."
4
00:02:21,739 --> 00:02:24,253
Feeling low?
5
00:02:24,659 --> 00:02:27,617
Tossing and turning all night?
6
00:02:28,019 --> 00:02:30,487
Having trouble going beddy-bye?
7
00:02:31,499 --> 00:02:34,696
Know what?
You've got a headache.
8
00:02:35,099 --> 00:02:39,490
Try the new painkiller Nipsarin, the
pill 9 out of 10 doctors prescribe,
9
00:02:39,899 --> 00:02:42,618
and get instant
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,332
ŽELJA ZA UZIMANJEM LIJEKOVA
2
00:02:03,874 --> 00:02:06,460
JE OSOBINA
3
00:02:07,002 --> 00:02:09,171
PO KOJOJ SE ÃOVJEK NAJVIÅ E
RAZLIKUJE OD ŽIVOTINJE
4
00:02:27,856 --> 00:02:30,442
OSJEÃATE LI SE LOÅ E?
5
00:02:30,859 --> 00:02:33,987
CIJELU NOÃ SE PREVRÃETE?
6
00:02:34,404 --> 00:02:36,907
TEÅ KO VAM JE ZASPATI?
7
00:02:38,075 --> 00:02:41,286
ZNATE Å TO?
IMATE GLAVOBOLJU.
8
00:02:41,828 --> 00:02:46,291
ISPROBAJTE NOVI ÃUDESNI ANALGETIK NIPSARIN,
LIJEK KOJI PREPISUJU 9 OD 10 LEKARA
9
00:02:46,834 --> 00:02:49,628
I BIT ÃE VAM LAKÅ E.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,758
NÃO ME ENVIES FLORES
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
O desejo de tomar medicamentos
3
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
é a principal caracterÃstica
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
que distingue o homem do animal."
5
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Sente-se mal?
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Passa a noite a virar-se
na sua cama?
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
Não consegue adormecer?
8
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Sabe que mais?
Está com dores de cabeça.
9
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Tome o novo Nipsarin, recomendado
por nove em cada dez médi
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,954 --> 00:02:03,332
ŽELJA ZA UZIMANJEM LIJEKOVA
2
00:02:03,874 --> 00:02:06,460
JE OSOBINA
3
00:02:07,002 --> 00:02:09,171
PO KOJOJ SE ÃOVJEK NAJVIÅ E
RAZLIKUJE OD ŽIVOTINJE
4
00:02:27,856 --> 00:02:30,442
OSJEÃATE LI SE LOÅ E?
5
00:02:30,859 --> 00:02:33,987
CIJELU NOÃ SE PREVRÃETE?
6
00:02:34,404 --> 00:02:36,907
TEÅ KO VAM JE ZASPATI?
7
00:02:38,075 --> 00:02:41,286
ZNATE Å TO?
IMATE GLAVOBOLJU.
8
00:02:41,828 --> 00:02:46,291
ISPROBAJTE NOVI ÃUDESNI ANALGETIK NIPSARIN,
LIJEK KOJI PREPISUJU 9 OD 10 LEKARA
9
00:02:46,834 --> 00:02:49,628
I BIT ÃE VAM LAKÅ E.
- Send.Me.No.Flowers.1964.DVDRip-FRA GMENT.english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
''The desire to take medicine
2
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
is perhaps the greatest feature
3
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
which distinguishes man from animals.''
4
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Feeling low?
5
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Tossing and turning all night?
6
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
Having trouble going beddy-bye?
7
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Know what?
You've got a headache.
8
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Try the new painkiller Nipsarin, the
pill 9 out of 10 doctors prescribe,
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,719
and get instan
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,613 --> 00:01:58,869
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara 28.05.2005
2
00:02:01,371 --> 00:02:04,291
"Ãlaç kullanma isteði...
3
00:02:04,292 --> 00:02:07,420
...insanlarý hayvanlardan ayýran...
4
00:02:07,421 --> 00:02:10,544
...belki de en büyük özelliktir."
5
00:02:28,324 --> 00:02:31,369
Halsiz mi hissediyorsun?
6
00:02:31,370 --> 00:02:34,874
Bütün gece yataðýnda dönüp durdun mu?
7
00:02:34,875 --> 00:02:38,283
Uyku sorunu mu yaþýyorsun?
8
00:02:38,505 --> 00:02:42,259
Biliyor musun?
Baþ aðrýsý çekiyorsun.
9
00:02:42,260 --> 00:02:47,266
Yeni
- Send Me No Flowers (NOR).srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,758
VENNLIGST INGEN BLDMSTER
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
"Ãnsket om Ã¥ ta medisin
3
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
er det vesentligste karaktertrekket
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
som skiller mennesker fra dyr."
5
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Føler du deg dårlig?
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Kaster du deg rundt i sengen
hele natten?
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
Problemer med å sovne?
8
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Vet du hva?
Du har hodepine.
9
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Ta den nye Nipsarin
som ni av ti leger foreskriver,
10
00
1 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:24:W ROLACH G??WNYCH
00:00:42:NIE PRZYSY?AJ MI KWIAT?W
00:00:50:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:01:"Ch?? przyjmowania lek?w|jest prawdopodobnie najwi?ksz?|cech?
00:02:05:odr??niaj?c? ludzi od zwierz?t."|- Sir William Osler
00:02:28:Czujesz si? os?abiony?
00:02:31:Masz niespokojny sen?
00:02:35:Masz problemy z zasypianiem?
00:02:38:Wiesz co?|Pewnie dokucza ci b?l g?owy.
00:02:42:Wypr?buj wi?c nowego|cudownego leku przeciwb?lowego,|Nipsarin.
00:02:45:Ten lek zapisuje 90% lekarzy.
00:02:47:Poczuj natychmiastow? ulg?.
00:02:53:Dokuczaj? ci zatoki?
00:02:58:Znowu czujesz,|?e zapycha ci si? nos?
00:03:01:Nie martw si?.
00
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,700 --> 00:00:46,800
NO ME MANDEN FLORES
2
00:02:01,400 --> 00:02:03,700
"El deseo de tomar medicamentos"
3
00:02:04,300 --> 00:02:06,800
"es tal vez
la caracterÃstica más importante"
4
00:02:07,400 --> 00:02:09,500
"que distingue al hombre del animal."
5
00:02:28,300 --> 00:02:30,800
"¿Se encuentra mal?"
6
00:02:31,300 --> 00:02:34,300
"¿Ha estado dando
vueltas toda la noche en la cama?"
7
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
"¿No puede dormirse?"
8
00:02:38,500 --> 00:02:41,600
"¿Sabe qué?
Usted tiene dolor de cabeza."
9
00:02:42,200 --> 00:02:46,500
"Tome el nuevo N
- Send.Me.No.Flowers.1964.Ned.srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,758
STUUR ME GEEN BLDEMEN
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,389
'Het verlangen naar medicijnen
3
00:01:58,800 --> 00:02:01,394
is de belangrijkste karaktertrek,
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,995
die de mens
van het dier onderscheidt.'
5
00:02:21,840 --> 00:02:24,354
Gaat het niet goed met u?
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,718
Ligt u de hele nacht
in bed te woelen?
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,588
U valt maar niet in slaap?
8
00:02:31,600 --> 00:02:34,797
Weet u wat?
U heeft hoofdpijn.
9
00:02:35,200 --> 00:02:39,591
Neem dan nipsarine, het nieuwe middel
dat 9 van de 10 artsen voorschrijven
10
00:02:40,000 --> 00:02:42,719
en
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:03,800
"The desire to take medicine
2
00:02:04,300 --> 00:02:07,000
is perhaps the greatest feature
3
00:02:07,400 --> 00:02:09,700
which distinguishes man from animals."
4
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
Feeling low?
5
00:02:31,400 --> 00:02:34,500
Tossing and turning all night?
6
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
Having trouble going beddy-bye?
7
00:02:38,600 --> 00:02:41,900
Know what?
You've got a headache.
8
00:02:42,300 --> 00:02:46,900
Try the new painkiller Nipsarin, the
pill 9 out of 10 doctors prescribe,
9
00:02:47,300 --> 00:02:50,200
and get instant
There are more subtitles available for Send Me No Flowers
Click here to view them